Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
incarcéré
mais
un
beau
jour
tu
vas
sortir
Du
bist
inhaftiert,
aber
eines
schönen
Tages
kommst
du
raus
Te
réinsérer
et
en
fin
de
compte
fonder
un
empire
Dich
wieder
eingliedern
und
letztendlich
ein
Imperium
gründen
Les
regards
accusateurs,
tu
t'en
fous
tu
les
feras
mentir
Die
anklagenden
Blicke,
sie
sind
dir
egal,
du
wirst
sie
Lügen
strafen
T'as
le
droit
de
devenir
meilleur
toi
qui
a
toujours
connu
le
pire
Du
hast
das
Recht,
besser
zu
werden,
gerade
du,
die
immer
das
Schlimmste
kannte
L'espoir
brille
à
l'horizon,
laisse
ses
rayons
t'éblouir
Die
Hoffnung
leuchtet
am
Horizont,
lass
dich
von
ihren
Strahlen
blenden
Quelque
soient
tes
lésions,
tu
finiras
par
guérir
Was
auch
immer
deine
Verletzungen
sind,
du
wirst
am
Ende
heilen
Tes
rêves
peuvent
encore
courir
même
en
fauteuil
roulant
Deine
Träume
können
immer
noch
laufen,
selbst
im
Rollstuhl
L'espoir
c'est
comme
un
sourire,
dans
ton
cœur
il
prend
son
élan
Hoffnung
ist
wie
ein
Lächeln,
in
deinem
Herzen
nimmt
sie
Anlauf
Tu
peux
encore
construire
même
sur
des
ruines
Du
kannst
immer
noch
bauen,
selbst
auf
Ruinen
Tout
recommencer,
partir
et
changer
de
vie
Alles
neu
beginnen,
weggehen
und
das
Leben
ändern
Changer
de
vie,
changer
de
ville,
changer
d'île,
changer
de
vision
Das
Leben
ändern,
die
Stadt
wechseln,
die
Insel
wechseln,
die
Sichtweise
ändern
Savoir
ce
que
c'est
que
d'être
libre,
en
t'évadant
de
ta
propre
prison
Wissen,
was
es
heißt,
frei
zu
sein,
indem
du
aus
deinem
eigenen
Gefängnis
ausbrichst
Le
bonheur
à
l'horizon,
faut
juste
pas
être
peureux
Das
Glück
am
Horizont,
man
darf
nur
nicht
ängstlich
sein
On
se
trouve
facilement
des
raisons
pour
ne
pas
être
heureux
Man
findet
leicht
Gründe,
um
nicht
glücklich
zu
sein
On
s'invente
des
arguments
pour
ne
pas
être
deux
Man
erfindet
Argumente,
um
nicht
zu
zweit
zu
sein
Quoique
cache
l'horizon,
ça
vaut
le
coup
d'être
curieux
Was
auch
immer
der
Horizont
verbirgt,
es
lohnt
sich,
neugierig
zu
sein
La
victoire
scintille
à
l'horizon
Der
Sieg
funkelt
am
Horizont
Même
si
on
perd
nos
poètes
Auch
wenn
wir
unsere
Dichter
verlieren
Ton
histoire
élèvera
ton
nom
Deine
Geschichte
wird
deinen
Namen
erheben
Parti
de
peu
rien
ne
t'arrête
Aus
wenig
gestartet,
nichts
hält
dich
auf
Je
te
retrouverai
Ich
werde
dich
wiederfinden
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Je
te
retrouverai
Ich
werde
dich
wiederfinden
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Il
ou
elle
est
parti,
c'est
p't'être
que
tout
vous
sépare
Er
oder
sie
ist
gegangen,
vielleicht
trennt
euch
alles
Tu
retrouveras
l'harmonie
dans
un
autre
regard
Du
wirst
die
Harmonie
in
einem
anderen
Blick
wiederfinden
Tu
te
laisseras
submerger
par
un
amour
torrentiel
Du
wirst
dich
von
einer
reißenden
Liebe
überwältigen
lassen
Pour
un
feu
allumé,
il
suffit
parfois
d'une
étincelle
Um
ein
Feuer
zu
entfachen,
genügt
manchmal
ein
Funke
Un
œil
sur
ton
gamin,
même
si
t'es
seul
à
l'élever
Ein
Auge
auf
dein
Kind,
auch
wenn
du
allein
bist,
es
großzuziehen
T'en
feras
quelqu'un
de
bien,
meilleur
que
tu
ne
l'as
été
Du
wirst
jemanden
Gutes
aus
ihm
machen,
besser
als
du
es
warst
Même
si
t'as
le
cœur
lourd,
rêver
ça
rend
léger
Auch
wenn
dein
Herz
schwer
ist,
Träumen
macht
leicht
L'hiver
finit
toujours
par
se
faire
chasser
par
l'été
Der
Winter
wird
immer
vom
Sommer
vertrieben
Gardez
vos
déceptions,
rendez-nous
nos
espoirs
Behaltet
eure
Enttäuschungen,
gebt
uns
unsere
Hoffnungen
zurück
Ne
parlez
pas
d'abandons,
rendez-nous
nos
victoires
Sprecht
nicht
von
Aufgeben,
gebt
uns
unsere
Siege
zurück
Ne
séchez
pas
nos
larmes
non,
rendez-nous
nos
sourires
Trocknet
nicht
unsere
Tränen,
nein,
gebt
uns
unser
Lächeln
zurück
Le
bonheur
à
l'horizon,
laissez
nous
partir
Das
Glück
am
Horizont,
lasst
uns
gehen
La
victoire
scintille
à
l'horizon
Der
Sieg
funkelt
am
Horizont
Même
si
on
perd
nos
poètes
Auch
wenn
wir
unsere
Dichter
verlieren
Ton
histoire
élèvera
ton
nom
Deine
Geschichte
wird
deinen
Namen
erheben
Parti
de
peu
rien
ne
t'arrête
Aus
wenig
gestartet,
nichts
hält
dich
auf
Je
te
retrouverai
Ich
werde
dich
wiederfinden
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Je
te
retrouverai
Ich
werde
dich
wiederfinden
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Notre
passé
Unsere
Vergangenheit
Notre
geôlier
Unser
Kerkermeister
Notre
honte
Unsere
Schande
Notre
prison
Unser
Gefängnis
Notre
mémoire
Unsere
Erinnerung
Est
sans
pitié
Ist
ohne
Mitleid
Moitié
guérison
Halb
Heilung
À
cette
illusion
Dieser
Illusion
Qu'est
la
fatalité
der
Fatalität
Tu
sauras
dire
non
Wirst
du
Nein
sagen
können
Te
réinventer
Dich
neu
erfinden
Toi
et
le
passé
Du
und
die
Vergangenheit
Dure
amitié
Harte
Freundschaft
Mais
la
honte
d'amour
peut
s'effacer
Aber
die
Liebesscham
kann
vergehen
La
victoire
scintille
à
l'horizon
Der
Sieg
funkelt
am
Horizont
Même
si
on
perd
nos
poètes
Auch
wenn
wir
unsere
Dichter
verlieren
Ton
histoire
élèvera
ton
nom
Deine
Geschichte
wird
deinen
Namen
erheben
Parti
de
peu
rien
ne
t'arrête
Aus
wenig
gestartet,
nichts
hält
dich
auf
Je
te
retrouverai
Ich
werde
dich
wiederfinden
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Je
te
retrouverai
Ich
werde
dich
wiederfinden
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
(sur
le
chemin
de
notre
liberté)
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
(auf
dem
Weg
unserer
Freiheit)
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
(sur
le
chemin
de
notre
liberté)
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
(auf
dem
Weg
unserer
Freiheit)
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
(sur
le
chemin
de
notre
liberté)
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
(auf
dem
Weg
unserer
Freiheit)
Sur
le
chemin
de
notre
liberté
Auf
dem
Weg
unserer
Freiheit
Notre
liberté
Unsere
Freiheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Jules Mathurin, Corneille Nyungura, Stany Roger Kibulu, Sofia Demedeiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.