Текст и перевод песни Kery James feat. Madame Monsieur - Pense à moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Quand
rien
n'est
sûr
et
qu'il
te
manque
l'espoir
When
nothing
is
certain
and
you
lose
hope
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Chaque
blessure
est
un
nouveau
départ
Every
wound
is
a
new
beginning
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
J't'assure
mon
fils,
on
ne
m'a
rien
donné
I
assure
you
my
son,
nothing
was
given
to
me
J'ai
failli
passer
ma
vie
à
zoner
I
almost
spent
my
life
hanging
out
Tout
ce
que
j'ai,
je
l'ai
arraché
Everything
I
have,
I've
torn
away
Pour
ça
j'ai
dû
courir
quand
les
autres
marchaient
For
that
I
had
to
run
when
others
walked
J'suis
un
enfant
de
la
misère
I'm
a
child
of
misery
Mon
avenir
a
fleuri
en
plein
hiver
My
future
blossomed
in
the
midst
of
winter
J'n'ai
pas
fait
qu'attendre
mon
tour,
je
l'ai
provoqué
I
didn't
just
wait
my
turn,
I
provoked
it
J'me
suis
présenté
au
succès
sans
être
convoqué
I
showed
up
for
success
without
being
summoned
Depuis
tout
petit,
j'ai
vu
la
vie
en
grand
Ever
since
I
was
little,
I
saw
life
in
a
big
way
Je
n'ai
pas
vraiment
eu
le
temps
de
rester
enfant
I
didn't
really
have
time
to
stay
a
child
Face
à
l'urgence
j'ai
dû
devenir
un
homme
Faced
with
urgency,
I
had
to
become
a
man
J'ai
perdu
mon
innocence
dans
des
jardins
d'automne
I
lost
my
innocence
in
autumn
gardens
Les
écorchures
étaient
encore
fraîches
My
wounds
were
still
fresh
J'devais
retourner
au
front
avant
que
mes
larmes
n'sèchent
I
had
to
go
back
to
the
front
before
my
tears
dried
Je
suis
parti
de
loin,
loin
I
came
from
far
away,
far
away
Je
suis
parti
de
rien,
rien
I
came
from
nothing,
nothing
Quand
rien
n'est
sûr
et
qu'il
te
manque
l'espoir
When
nothing
is
certain
and
you
lose
hope
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Chaque
blessure
est
un
nouveau
départ
Every
wound
is
a
new
beginning
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
T'as
beau
t'armer
d'un
bouclier,
la
vie
finira
par
te
blesser
You
can
arm
yourself
with
a
shield,
life
will
eventually
hurt
you
T'as
beau
t'y
accrocher,
la
vie
finira
par
te
laisser
You
can
hold
on
tight,
life
will
eventually
leave
you
Les
tourments
sont
réguliers
ici,
les
joies
sont
infidèles
The
torments
here
are
regular,
the
joys
are
unfaithful
Le
bonheur
est
singulier,
pourtant
les
déceptions
plurielles
Happiness
is
singular,
yet
disappointments
are
plural
Tu
peux
rester
un
homme,
même
en
tombant
You
can
remain
a
man,
even
when
you
fall
Mais
tu
deviendras
un
lion
en
te
relevant
But
you
will
become
a
lion
when
you
rise
Alors,
si
la
mer
s'agite,
reste
sur
le
pont
So,
if
the
sea
gets
rough,
stay
on
the
bridge
Recouvre
d'une
armure
de
granit
tes
peurs
et
tes
émotions
Cover
your
fears
and
emotions
with
an
armor
of
granite
On
a
pas
d'autre
choix
que
de
rester
debout
We
have
no
choice
but
to
stand
up
C'est
aussi
parce
qu'elle
est
un
combat
que
la
vie
a
du
goût
It
is
also
because
it
is
a
fight
that
life
has
taste
On
trouve
des
tiges
épineuses
même
sur
les
rosiers
We
find
thorny
stems
even
on
rose
bushes
Désormais
mes
angoisses
trompeuses
gisent
dans
un
brasier
Now
my
deceitful
anxieties
lie
in
a
brazier
J'me
suis
battu
et
j'aime
ça,
j'avoue
qu'ça
m'fait
vibrer
I
fought
and
I
love
it,
I
admit
that
it
makes
me
vibrate
Mes
blessures
de
guerre
témoignent
des
batailles
que
j'ai
livrées
My
war
wounds
bear
witness
to
the
battles
I
have
fought
J'ai
conservé
en
moi-même
des
espoirs
estropiés
I
kept
within
me
some
crippled
hopes
J'en
ai
fait
des
bouées
de
poèmes
quand
je
n'avais
plus
pied
I
turned
them
into
buoys
of
poems
when
I
had
nothing
left
to
hold
on
to
Quand
rien
n'est
sûr
et
qu'il
te
manque
l'espoir
When
nothing
is
certain
and
you
lose
hope
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Chaque
blessure
est
un
nouveau
départ
Every
wound
is
a
new
beginning
Pense
à
moi,
pense
à
moi
Think
of
me,
think
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.