Текст и перевод песни Kery James feat. Medine - Le prix de la vérité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le prix de la vérité
The price of truth
Nos
vérités
dérangent,
on
s'en
fout
Our
truths
bother,
we
don't
care
Propager
le
mensonge
t'es
fou
ce
sera
sans
nous
Spreading
the
lie
you're
crazy
it'll
be
without
us
On
a
les
mots
pour
les
irriter,
même
le
visage
ensanglanté
We
have
the
words
to
irritate
them,
even
the
bloody
face
On
accepte
le
prix
de
la
vérité
We
accept
the
price
of
the
truth
Nos
vérités
dérangent,
on
s'en
fout
Our
truths
bother,
we
don't
care
Propager
le
mensonge
t'es
fou
ce
sera
sans
nous
Spreading
the
lie
you're
crazy
it'll
be
without
us
On
a
les
mots
pour
les
irriter,
même
le
visage
ensanglanté
We
have
the
words
to
irritate
them,
even
the
bloody
face
On
accepte
le
prix
de
la
vérité
We
accept
the
price
of
the
truth
La
vérité
comme
étendard,
depuis
mes
premiers
disques
je
prend
des
risques
The
truth
as
a
standard,
since
my
first
records
I
have
been
taking
risks
On
danse
pas
sur
ma
musique
donc
je
serai
jamais
une
superstar
We
don't
dance
to
my
music
so
I'll
never
be
a
superstar
Au
pays
des
droits
de
l'homme,
mais
de
quel
homme?
In
the
land
of
human
rights,
but
of
which
man?
J'rentre
pas
dans
leurs
critères
mais
de
quelle
norme?
I
don't
fit
into
their
criteria
but
of
what
standard?
S'intégrer,
mais
sous
quelle
forme?
Fit
in,
but
in
what
form?
Avec
mes
cheveux
crépus
et
mes
lèvres
gonflées
With
my
frizzy
hair
and
my
puffy
lips
Même
moi
j'ai
du
mal
à
le
croire
mais
à
ce
qui
paraît
je
suis
français
Even
I
find
it
difficult
to
believe
it
but
from
what
seems
I
am
French
Franchement
sans
vous
offenser
Frankly
without
offending
you
J'suis
pas
venu
en
France
pour
danser
mais
pour
banquer
I
didn't
come
to
France
to
dance
but
to
bank
J'ai
troqué
le
zouk
contre
du
sale
rap
français
I
swapped
the
zouk
for
dirty
French
rap
J'suis
menotté
à
la
vérité
à
l'inverse
des
célébrités
I'm
handcuffed
to
the
truth
unlike
celebrities
Qui
débitent
des
stupidités
Who
talk
nonsense
Je
ne
conçois
pas
la
forme
sans
le
fond
I
can't
conceive
the
form
without
the
bottom
Qu'est-ce
que
j'fais?
What
am
I
doing?
Je
mène
une
révolution
sur
le
son,
sans
le
sang
I'm
leading
a
revolution
on
sound,
without
the
blood
Demande
à
Ardisson
si
je
défends
mes
convictions
Ask
Ardisson
if
I
defend
my
convictions
Piégé
dans
son
émission
je
n'ai
pas
trahi
mes
positions
Trapped
in
his
show
I
did
not
betray
my
positions
Comprends
que
j'n'ai
pas
ma
place
dans
leurs
talk-show
Understand
that
I
don't
belong
on
their
talk
shows
J'peux
pas
porter
le
masque
occidental
du
gentil
négro
I
can't
wear
the
western
mask
of
the
nice
nigga
Hypocrisie
démocratique,
deux
poids
deux
mesures
Democratic
hypocrisy,
double
standards
Va
dire
aux
provocateurs
que
j'rejette
leurs
caricature
Go
tell
the
provocateurs
that
I
reject
their
caricature
Votre
justice
porte
un
voile
arbitraire
et
opaque
Your
justice
wears
an
arbitrary
and
opaque
veil
On
parlera
laïcité
pendant
les
vacances
de
Pâques
We
will
talk
about
secularism
during
the
Easter
holidays
Blah,
j'ai
trempé
ma
vérité
dans
du
piment
Blah,
I
soaked
my
truth
in
chili
pepper
Comme
Fabe,
j'ai
encore
la
pertinence
de
l'impertinent
Like
Fabe,
I
still
have
the
relevance
of
the
impertinent
Je
parle
et
j'agis
depuis
Ideal
J
I
have
been
talking
and
acting
since
Ideal
J
Et
même
les
pseudos
Black
Pros
ne
changent
pas
ce
que
j'suis
And
even
the
pseudonyms
Black
Pros
do
not
change
what
I
am
Ne
change
pas
ce
que
j'pense,
ne
change
pas
ce
que
j'crois
Don't
change
what
I
think,
don't
change
what
I
believe
Pour
faire
tomber
ma
plume
il
faut
me
couper
les
doigts
To
make
my
pen
fall
you
have
to
cut
off
my
fingers
Tu
peux
me
crever
mes
yeux,
tu
ne
changeras
pas
ce
que
j'vois
You
can
tear
my
eyes
out,
you
won't
change
what
I
see
Tu
peux
me
trancher
la
gorge
mais
mes
écrits
ont
une
voix
You
can
slit
my
throat
but
my
writings
have
a
voice
Blah,
autrement
dit,
il
faut
me
tuer
Blah,
in
other
words,
you
have
to
kill
me
Sur
le
boulevard
des
vendus
tu
ne
verras
pas
ma
vérité
se
prostituer
On
the
boulevard
of
the
sold
you
will
not
see
my
truth
whoring
Si
un
jour
ils
m'assassinent
If
one
day
they
murder
me
Continuez
le
combat
et
enterrez-moi
à
Médine
Keep
up
the
fight
and
bury
me
in
Medina
Nos
vérités
dérangent,
on
s'en
fout
Our
truths
bother,
we
don't
care
Propager
le
mensonge
t'es
fou
ce
sera
sans
nous
Spreading
the
lie
you're
crazy
it'll
be
without
us
On
a
les
mots
pour
les
irriter,
même
le
visage
ensanglanté
We
have
the
words
to
irritate
them,
even
the
bloody
face
On
accepte
le
prix
de
la
vérité
We
accept
the
price
of
the
truth
Nos
vérités
dérangent,
on
s'en
fout
Our
truths
bother,
we
don't
care
Propager
le
mensonge
t'es
fou
ce
sera
sans
nous
Spreading
the
lie
you're
crazy
it'll
be
without
us
On
a
les
mots
pour
les
irriter,
même
le
visage
ensanglanté
We
have
the
words
to
irritate
them,
even
the
bloody
face
On
accepte
le
prix
de
la
vérité
We
accept
the
price
of
the
truth
Faudra
nous
coudre
les
lèvres,
nous
clouer
le
bec
It
will
be
necessary
to
sew
our
lips,
to
nail
our
beaks
Au
neuf
millimètres
faudra
nous
trouer
les
pecs
At
nine
millimeters
we
will
have
to
hole
the
pecs
Nous
couler
dans
la
glaise
ou
bien
plastiquer
nos
caisses
Sink
us
in
the
clay
or
plasticize
our
crates
C'est
Médine
et
Kery
James
qui
viennent
couper
les
têtes
It
is
Medina
and
Kery
James
who
come
to
cut
the
heads
Faudra
zipper
le
sac
mortuaire
sur
mon
visage
Will
have
to
zip
the
body
bag
over
my
face
Et
m'envoyer
rejoindre
James
Brown
et
Isaac
Hayes
And
send
me
to
join
James
Brown
and
Isaac
Hayes
Ici
ça
caille,
les
stades
sont
remplis
de
"Sieg
heil"
Here
it's
freezing,
the
stadiums
are
filled
with
"Sieg
heil"
Y'a
pas
de
trône
dans
le
rap
mais
que
des
chaises
musicales
There
is
no
throne
in
rap
but
only
musical
chairs
Les
cordes
vocales,
faudra
nous
atrophier
The
vocal
cords,
we
will
have
to
atrophy
Que
ces
ploucs
nous
écoutent
ou
qu'ils
s'étouffent
avec
leurs
trophées
Whether
these
rednecks
listen
to
us
or
they
choke
on
their
trophies
Allez
tous
vous
faire
intégrer
dans
leurs
chaines
Let's
all
get
integrated
into
their
channels
Moi
j'ne
cherche
pas
la
vérité
sous
le
brushing
à
BHL
I'm
not
looking
for
the
truth
under
the
blow-dry
at
BHL
Bu-bar
boule
à
one,
j'n'ai
pas
la
voix
de
Balavoine
Bu-bar
boule
à
one,
I
don't
have
Balavoine's
voice
Sur
les
traces
de
mes
ancêtres,
j'ai
pris
la
voie
du
padawan
Following
in
the
footsteps
of
my
ancestors,
I
took
the
path
of
the
padawan
Bah
ouais,
lorsque
le
ventre
a
digéré
trop
de
mensonges
Well
yeah,
when
the
belly
has
digested
too
many
lies
La
vérité
bouleverse
comme
la
grosse
frappe
de
King-Kong
The
truth
upsets
like
King-Kong's
big
strike
Faudra
nous
limer
les
canines,
percer
nos
Karl
Kani
We'll
have
to
file
our
canines,
drill
our
Karl
Kani
Laisser
nos
carcasses
pour
mortes
sur
le
tatami
Leaving
our
carcasses
for
dead
on
the
tatami
Nous
on
agit
à
la
hauteur
de
nos
réput'
We
act
up
to
our
reputation
Car
les
cimetières
et
les
bistrots
sont
remplis
de
gars
qui
"auraient
pu"
Because
cemeteries
and
bistros
are
filled
with
guys
who
"could
have"
Moi
j'ai
la
verve
aiguisée,
le
verbe
épicé
I
have
a
sharpened
verve,
a
spicy
verb
La
véracité
lorsque
le
fer
a
sifflé
The
truthfulness
when
the
iron
has
whistled
J'ai
la
férocité,
les
MCs
vont
se
faire
gifler
I
have
the
ferocity,
the
MCs
will
get
slapped
Faudra
les
faire
exciser
au
fer
à
souder
Will
have
to
have
them
excised
with
a
soldering
iron
Non
c'est
pas
vulgaire,
c'est
du
hardcore
de
compét'
No,
it's
not
vulgar,
it's
competitive
hardcore
Celui
qui
vise
la
tête
sans
le
syndrome
de
la
tourette
The
one
who
aims
for
the
head
without
tourette's
syndrome
Celui
qui
se
fout
des
grosses
Rolex
et
des
machines
à
roulettes
The
one
who
doesn't
care
about
big
Rolex
watches
and
wheeled
machines
Celui
qui
passe
par
la
fenêtre
comme
Pierre
Brossolette
The
one
who
goes
through
the
window
like
Pierre
Brossolette
En
plus
d'un
tigre
dans
la
gorge
moi
j'ai
la
rime
utile
et
In
addition
to
a
tiger
in
the
throat
I
have
the
useful
rhyme
and
J'porte
le
nom
d'une
ville
qui
regorge
de
martyrs
I
am
named
after
a
city
that
is
full
of
martyrs
Médine
en
featuring
sur
le
son
de
Killer
James
Medina
featuring
on
the
sound
of
Killer
James
Balance
les
phrases
qui
cicatrisent
leurs
coupures
de
presse
Balance
the
phrases
that
heal
their
press
clippings
Nos
vérités
dérangent,
on
s'en
fout
Our
truths
bother,
we
don't
care
Propager
le
mensonge
t'es
fou
ce
sera
sans
nous
Spreading
the
lie
you're
crazy
it'll
be
without
us
On
a
les
mots
pour
les
irriter,
même
le
visage
ensanglanté
We
have
the
words
to
irritate
them,
even
the
bloody
face
On
accepte
le
prix
de
la
vérité
We
accept
the
price
of
the
truth
Nos
vérités
dérangent,
on
s'en
fout
Our
truths
bother,
we
don't
care
Propager
le
mensonge
t'es
fou
ce
sera
sans
nous
Spreading
the
lie
you're
crazy
it'll
be
without
us
On
a
les
mots
pour
les
irriter,
même
le
visage
ensanglanté
We
have
the
words
to
irritate
them,
even
the
bloody
face
On
accepte
le
prix
de
la
vérité
We
accept
the
price
of
the
truth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Mathurin, Medine Zaouiche, Gregory Kasparian
Альбом
Réel
дата релиза
27-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.