Kery James feat. Medine - Le prix de la vérité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kery James feat. Medine - Le prix de la vérité




Le prix de la vérité
The price of truth
Nos vérités dérangent, on s'en fout
Our truths bother, we don't care
Propager le mensonge t'es fou ce sera sans nous
Spreading the lie you're crazy it'll be without us
On a les mots pour les irriter, même le visage ensanglanté
We have the words to irritate them, even the bloody face
On accepte le prix de la vérité
We accept the price of the truth
Nos vérités dérangent, on s'en fout
Our truths bother, we don't care
Propager le mensonge t'es fou ce sera sans nous
Spreading the lie you're crazy it'll be without us
On a les mots pour les irriter, même le visage ensanglanté
We have the words to irritate them, even the bloody face
On accepte le prix de la vérité
We accept the price of the truth
La vérité comme étendard, depuis mes premiers disques je prend des risques
The truth as a standard, since my first records I have been taking risks
On danse pas sur ma musique donc je serai jamais une superstar
We don't dance to my music so I'll never be a superstar
Au pays des droits de l'homme, mais de quel homme?
In the land of human rights, but of which man?
J'rentre pas dans leurs critères mais de quelle norme?
I don't fit into their criteria but of what standard?
S'intégrer, mais sous quelle forme?
Fit in, but in what form?
Avec mes cheveux crépus et mes lèvres gonflées
With my frizzy hair and my puffy lips
Même moi j'ai du mal à le croire mais à ce qui paraît je suis français
Even I find it difficult to believe it but from what seems I am French
Franchement sans vous offenser
Frankly without offending you
J'suis pas venu en France pour danser mais pour banquer
I didn't come to France to dance but to bank
J'ai troqué le zouk contre du sale rap français
I swapped the zouk for dirty French rap
J'suis menotté à la vérité à l'inverse des célébrités
I'm handcuffed to the truth unlike celebrities
Qui débitent des stupidités
Who talk nonsense
Je ne conçois pas la forme sans le fond
I can't conceive the form without the bottom
Qu'est-ce que j'fais?
What am I doing?
Je mène une révolution sur le son, sans le sang
I'm leading a revolution on sound, without the blood
Demande à Ardisson si je défends mes convictions
Ask Ardisson if I defend my convictions
Piégé dans son émission je n'ai pas trahi mes positions
Trapped in his show I did not betray my positions
Comprends que j'n'ai pas ma place dans leurs talk-show
Understand that I don't belong on their talk shows
J'peux pas porter le masque occidental du gentil négro
I can't wear the western mask of the nice nigga
Hypocrisie démocratique, deux poids deux mesures
Democratic hypocrisy, double standards
Va dire aux provocateurs que j'rejette leurs caricature
Go tell the provocateurs that I reject their caricature
Votre justice porte un voile arbitraire et opaque
Your justice wears an arbitrary and opaque veil
On parlera laïcité pendant les vacances de Pâques
We will talk about secularism during the Easter holidays
Blah, j'ai trempé ma vérité dans du piment
Blah, I soaked my truth in chili pepper
Comme Fabe, j'ai encore la pertinence de l'impertinent
Like Fabe, I still have the relevance of the impertinent
Je parle et j'agis depuis Ideal J
I have been talking and acting since Ideal J
Et même les pseudos Black Pros ne changent pas ce que j'suis
And even the pseudonyms Black Pros do not change what I am
Ne change pas ce que j'pense, ne change pas ce que j'crois
Don't change what I think, don't change what I believe
Pour faire tomber ma plume il faut me couper les doigts
To make my pen fall you have to cut off my fingers
Tu peux me crever mes yeux, tu ne changeras pas ce que j'vois
You can tear my eyes out, you won't change what I see
Tu peux me trancher la gorge mais mes écrits ont une voix
You can slit my throat but my writings have a voice
Blah, autrement dit, il faut me tuer
Blah, in other words, you have to kill me
Sur le boulevard des vendus tu ne verras pas ma vérité se prostituer
On the boulevard of the sold you will not see my truth whoring
Si un jour ils m'assassinent
If one day they murder me
Continuez le combat et enterrez-moi à Médine
Keep up the fight and bury me in Medina
Nos vérités dérangent, on s'en fout
Our truths bother, we don't care
Propager le mensonge t'es fou ce sera sans nous
Spreading the lie you're crazy it'll be without us
On a les mots pour les irriter, même le visage ensanglanté
We have the words to irritate them, even the bloody face
On accepte le prix de la vérité
We accept the price of the truth
Nos vérités dérangent, on s'en fout
Our truths bother, we don't care
Propager le mensonge t'es fou ce sera sans nous
Spreading the lie you're crazy it'll be without us
On a les mots pour les irriter, même le visage ensanglanté
We have the words to irritate them, even the bloody face
On accepte le prix de la vérité
We accept the price of the truth
Faudra nous coudre les lèvres, nous clouer le bec
It will be necessary to sew our lips, to nail our beaks
Au neuf millimètres faudra nous trouer les pecs
At nine millimeters we will have to hole the pecs
Nous couler dans la glaise ou bien plastiquer nos caisses
Sink us in the clay or plasticize our crates
C'est Médine et Kery James qui viennent couper les têtes
It is Medina and Kery James who come to cut the heads
Faudra zipper le sac mortuaire sur mon visage
Will have to zip the body bag over my face
Et m'envoyer rejoindre James Brown et Isaac Hayes
And send me to join James Brown and Isaac Hayes
Ici ça caille, les stades sont remplis de "Sieg heil"
Here it's freezing, the stadiums are filled with "Sieg heil"
Y'a pas de trône dans le rap mais que des chaises musicales
There is no throne in rap but only musical chairs
Les cordes vocales, faudra nous atrophier
The vocal cords, we will have to atrophy
Que ces ploucs nous écoutent ou qu'ils s'étouffent avec leurs trophées
Whether these rednecks listen to us or they choke on their trophies
Allez tous vous faire intégrer dans leurs chaines
Let's all get integrated into their channels
Moi j'ne cherche pas la vérité sous le brushing à BHL
I'm not looking for the truth under the blow-dry at BHL
Bu-bar boule à one, j'n'ai pas la voix de Balavoine
Bu-bar boule à one, I don't have Balavoine's voice
Sur les traces de mes ancêtres, j'ai pris la voie du padawan
Following in the footsteps of my ancestors, I took the path of the padawan
Bah ouais, lorsque le ventre a digéré trop de mensonges
Well yeah, when the belly has digested too many lies
La vérité bouleverse comme la grosse frappe de King-Kong
The truth upsets like King-Kong's big strike
Faudra nous limer les canines, percer nos Karl Kani
We'll have to file our canines, drill our Karl Kani
Laisser nos carcasses pour mortes sur le tatami
Leaving our carcasses for dead on the tatami
Nous on agit à la hauteur de nos réput'
We act up to our reputation
Car les cimetières et les bistrots sont remplis de gars qui "auraient pu"
Because cemeteries and bistros are filled with guys who "could have"
Moi j'ai la verve aiguisée, le verbe épicé
I have a sharpened verve, a spicy verb
La véracité lorsque le fer a sifflé
The truthfulness when the iron has whistled
J'ai la férocité, les MCs vont se faire gifler
I have the ferocity, the MCs will get slapped
Faudra les faire exciser au fer à souder
Will have to have them excised with a soldering iron
Non c'est pas vulgaire, c'est du hardcore de compét'
No, it's not vulgar, it's competitive hardcore
Celui qui vise la tête sans le syndrome de la tourette
The one who aims for the head without tourette's syndrome
Celui qui se fout des grosses Rolex et des machines à roulettes
The one who doesn't care about big Rolex watches and wheeled machines
Celui qui passe par la fenêtre comme Pierre Brossolette
The one who goes through the window like Pierre Brossolette
En plus d'un tigre dans la gorge moi j'ai la rime utile et
In addition to a tiger in the throat I have the useful rhyme and
J'porte le nom d'une ville qui regorge de martyrs
I am named after a city that is full of martyrs
Médine en featuring sur le son de Killer James
Medina featuring on the sound of Killer James
Balance les phrases qui cicatrisent leurs coupures de presse
Balance the phrases that heal their press clippings
Nos vérités dérangent, on s'en fout
Our truths bother, we don't care
Propager le mensonge t'es fou ce sera sans nous
Spreading the lie you're crazy it'll be without us
On a les mots pour les irriter, même le visage ensanglanté
We have the words to irritate them, even the bloody face
On accepte le prix de la vérité
We accept the price of the truth
Nos vérités dérangent, on s'en fout
Our truths bother, we don't care
Propager le mensonge t'es fou ce sera sans nous
Spreading the lie you're crazy it'll be without us
On a les mots pour les irriter, même le visage ensanglanté
We have the words to irritate them, even the bloody face
On accepte le prix de la vérité
We accept the price of the truth





Авторы: Alix Mathurin, Medine Zaouiche, Gregory Kasparian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.