Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
ou
quoi?
Alles
klar?
Bien,
tranquille
Ja,
ruhig.
J'étais
en
train
de
me
dire
ça
serait
peut-être
mortel
qu'on
invite
Ich
dachte
mir
gerade,
es
wäre
vielleicht
mega,
wenn
wir
Youssoupha
sur
l'album,
non?
Youssoupha
auf
das
Album
einladen,
oder?
Ohlala
laisse
tomber,
c'est
pas
une
bonne
idée
Ohlala,
vergiss
es,
das
ist
keine
gute
Idee.
Il
a
pris
trop
de
place
depuis
que
t'es
parti
poto
Er
hat
zu
viel
Platz
eingenommen,
seit
du
weg
bist,
Bro.
Ah
ouais
tu
crois?
Ah
ja,
meinst
du?
Il
est
gentil
mais
je
le
sens
un
peu
dans
une
compétition,
bizarre
avec
toi
Er
ist
nett,
aber
ich
spüre,
dass
er
irgendwie
in
einem
seltsamen
Wettbewerb
mit
dir
steht.
Ouais
j'ai
remarqué
moi
aussi
Ja,
das
ist
mir
auch
aufgefallen.
On
dirait
qu'il
veut
te
remplacer
Es
wirkt,
als
wolle
er
dich
ersetzen.
Ouais
c'est
vrai
que
les
gens
ils
disent
ça
mais
Ja,
es
stimmt,
dass
die
Leute
das
sagen,
aber
Y'a
pas
de
mais,
gros,
les
gens
en
plus
Es
gibt
kein
Aber,
Alter,
außerdem
die
Leute
Il
arrêtent
pas
de
vous
comparer,
tout
le
temps,
tout
le
temps
hören
nicht
auf,
euch
zu
vergleichen,
ständig,
ständig.
Me
comparer
à
Youssoupha?
T'es
fou,
je
vois
pas
le
rapport
Mich
mit
Youssoupha
vergleichen?
Du
bist
verrückt,
ich
sehe
den
Zusammenhang
nicht.
Le
négro
est
trop
bas,
d'où
je
suis
je
vois
pas
le
rappeur
Der
N***
ist
zu
tief
unten,
von
hier
oben
sehe
ich
den
Rapper
nicht.
Pour
que
le
négro
arrive,
il
a
fallu
que
je
m'absente
Damit
der
N***
aufsteigen
konnte,
musste
ich
weg
sein.
Comme
Jay-Z
sans
Biggie,
Bonobo
a
saisi
la
branche
Wie
Jay-Z
ohne
Biggie,
Bonobo
hat
den
Ast
ergriffen.
Il
ne
sera
jamais
personne,
car
il
tente
de
plaire
à
tout
le
monde
Er
wird
niemals
jemand
sein,
weil
er
versucht,
allen
zu
gefallen.
Moi
ce
n'est
pas
un
zeuveu
mais
une
épée
sur
la
langue
Bei
mir
ist
es
kein
Haar,
sondern
ein
Schwert
auf
der
Zunge.
À
Quoi
ça
sert
d'être
en
indé'
pour
faire
de
la
soupe
radiophonique?
Was
nützt
es,
unabhängig
zu
sein,
um
Radio-Einheitsbrei
zu
machen?
"On
se
connaît"
"On
se
connaît"
(Man
kennt
sich)
"Lettre
à
la
République
"Lettre
à
la
République"
(Brief
an
die
Republik)
Qui
prétend
faire
du
R.A.P.
Sans
se
positionner?
Wer
behauptet,
R.A.P.
zu
machen,
ohne
Stellung
zu
beziehen?
Si
t'écoutes
Youssou-Falche,
t'as
jamais
entendu
de
rap
français
Wenn
du
Youssou-Falsch
hörst,
hast
du
noch
nie
französischen
Rap
gehört.
Tu
veux
faire
du
KJ
avec
le
flow
de
Mélanie
Du
willst
KJ
machen
mit
dem
Flow
von
Mélanie.
Normal
que
tu
sois
banni
du
remix
de
Dernier
MC
Normal,
dass
du
vom
Remix
von
"Dernier
MC"
verbannt
wurdest.
Je
suis
revenu
tu
dois
partir,
eh,
c'est
l'effet
papillon
Ich
bin
zurück,
du
musst
gehen,
eh,
das
ist
der
Schmetterlingseffekt.
T'aurais
dû
me
sampler
pour
faire
les
disques
de
ton
daron
Du
hättest
mich
sampeln
sollen,
um
die
Platten
deines
Vaters
zu
machen.
T'es
trop
peace,
trop
lisse,
trop
transparent
Du
bist
zu
peace,
zu
glatt,
zu
transparent.
Faudrait
t'ouvrir
le
crâne
pour
savoir
ce
que
tu
penses
vraiment
Man
müsste
dir
den
Schädel
öffnen,
um
zu
wissen,
was
du
wirklich
denkst.
On
te
cajole
chez
Ruquier,
on
me
piège
chez
Ardisson
Bei
Ruquier
wird
dir
geschmeichelt,
bei
Ardisson
werde
ich
reingelegt.
Quelle
place
t'as
sur
l'échiquier?
Eh,
pose-toi
la
question!
Welchen
Platz
hast
du
auf
dem
Schachbrett?
Eh,
stell
dir
die
Frage!
Arrête
d'exhiber
ton
bac,
et
de
jouer
au
singe
savant
Hör
auf,
dein
Abitur
zur
Schau
zu
stellen
und
den
gelehrten
Affen
zu
spielen.
Depuis
ton
arrivée,
ils
disent
que
le
rap
était
mieux
avant
Seit
du
da
bist,
sagen
sie,
der
Rap
war
früher
besser.
Négro
fuis,
tu
fais
du
rap
tah
les
Beaux-Arts
N***
flieh,
du
machst
Rap
wie
von
der
Kunsthochschule.
Tu
fais
du
rap
tah
les
clochards
Du
machst
Rap
wie
von
Pennern.
J'ai
tellement
de
classiques,
appelle-moi
Ich
habe
so
viele
Klassiker,
nenn
mich
Où
sont
les
tiens?
Nulle
part
Wo
sind
deine?
Nirgendwo.
Y'a
des
rumeurs
entre
nous,
y'a
des
rancœurs
entre
nous
Es
gibt
Gerüchte
zwischen
uns,
es
gibt
Groll
zwischen
uns.
Des
engreneurs,
des
pompeurs,
des
rappeurs
entre
nous
Anstifter,
Nachahmer,
Rapper
zwischen
uns.
Y'a
les
majors
entre
nous,
le
Top-IFOP
entre
nous
Es
gibt
die
Majors
zwischen
uns,
die
Top-IFOP
(Charts)
zwischen
uns.
Les
internautes,
la
radio,
la
parano
entre
nous
Die
Internetnutzer,
das
Radio,
die
Paranoia
zwischen
uns.
Eh,
et
je
pourrais
te
tuer
dans
cette
épreuve
Eh,
und
ich
könnte
dich
in
dieser
Prüfung
töten.
Pour
le
fric,
pour
les
clics,
pour
le
buzz
Für
die
Kohle,
für
die
Klicks,
für
den
Buzz.
Y'a
Médine
entre
nous,
y'a
ce
titre
entre
nous
Es
gibt
Médine
zwischen
uns,
es
gibt
diesen
Titel
zwischen
uns.
Avant
c'était
eux
contre
nous,
maintenant
c'est
nous
contre
nous
Früher
waren
es
sie
gegen
uns,
jetzt
sind
wir
es
gegen
uns.
Allô
Youss',
eh
ouais
c'est
Sam's
Hallo
Youss,
eh
ja,
hier
ist
Sam's.
Et
wesh
c'est
quoi
son
délire
à
Kery,
là?
Ey,
was
ist
los
mit
Kery
da?
Eh
le
mec
ça
fait
vingt
piges
il
est
là
Eh,
der
Typ
ist
seit
zwanzig
Jahren
dabei.
Il
commence
à
plus
avoir
de
force
Er
fängt
an,
keine
Kraft
mehr
zu
haben.
Il
sent
que
tu
lui
prends
sa
place,
ça
y
est
il
pète
les
plombs!
Er
spürt,
dass
du
seinen
Platz
einnimmst,
jetzt
dreht
er
durch!
Et
moi
je
t'avais
dit
y'a
plus
de
petits,
y'a
plus
de
grands
Und
ich
hab
dir
gesagt,
es
gibt
keine
Kleinen
mehr,
es
gibt
keine
Großen
mehr.
Il
fait
le
mec
pacifiste
tout
ça,
il
est
plein
de
bagarres
Er
spielt
den
Pazifisten
und
so,
er
ist
voller
Streitlust.
Eh
t'en
as
rien
à
foutre
frère,
allume-le!
Eh,
scheiß
drauf,
Bruder,
mach
ihn
fertig!
Kery
James
t'es
devenu
fade
Kery
James,
du
bist
fade
geworden.
J'aime
pas
ton
rap,
je
simule
Ich
mag
deinen
Rap
nicht,
ich
täusche
es
nur
vor.
Donc
fallait
bien
que
je
te
remplace
pour
que
le
combat
continue
Also
musste
ich
dich
ersetzen,
damit
der
Kampf
weitergeht.
Tu
te
dissimules,
parle
de
Din
afin
de
laver
ton
image
Du
versteckst
dich,
sprichst
von
Din
(Religion),
um
dein
Image
reinzuwaschen.
À
Un
moment,
il
faut
choisir
Irgendwann
musst
du
dich
entscheiden.
Soit
t'es
rappeur,
soit
t'es
imam
Entweder
bist
du
Rapper
oder
Imam.
T'es
mal,
surtout
que
t'es
pas
irréprochable
selon
les
dires
Du
bist
schlecht
dran,
zumal
du
Gerüchten
zufolge
nicht
untadelig
bist.
S'il
faut
du
rap
qui
parle
de
Din
Wenn
es
Rap
braucht,
der
von
Din
spricht,
Moi
je
préfère
écouter
Médine,
que
dis-je?
dann
höre
ich
lieber
Médine,
was
sage
ich?
Tu
demandes
aux
jeunes
d'entreprendre,
mais
je
te
rappelle
Du
forderst
die
Jungen
auf,
zu
unternehmen,
aber
ich
erinnere
dich
daran,
Que
chez
nous
dass
wir
hier
On
attend
toujours
le
nom
de
ton
propre
label
*C'est
ça
même*
immer
noch
auf
den
Namen
deines
eigenen
Labels
warten
*Genau
das*.
L'instru
est
cain-ri
et
tu
prends
le
microphone
Der
Beat
ist
amerikanisch
und
du
nimmst
das
Mikrofon.
T'avais
promis
de
pas
revenir
Du
hattest
versprochen,
nicht
zurückzukommen.
Donc
retourne
rapper
sur
tes
xylophones
Also
geh
zurück
und
rappe
auf
deinen
Xylophonen.
Et
Tefa
pourra
te
dire
si
ton
skeud'
pète
Und
Tefa
kann
dir
sagen,
wenn
deine
Platte
einschlägt,
Que
t'as
attendu
dass
du
auf
"Noir
Désir"
"Noir
Désir"
(Album
von
Youssoupha)
Pour
rapper
sur
du
dubstep
gewartet
hast,
um
auf
Dubstep
zu
rappen.
Vingt
ans
de
carrière,
je
dis
pas
mieux,
mais
non
merci
Zwanzig
Jahre
Karriere,
ich
sage
nicht
besser,
aber
nein
danke.
Je
réalise
comment
t'es
vieux,
t'as
dû
rapper
avec
Soon
E
MC
Ich
realisiere,
wie
alt
du
bist,
du
musst
mit
Soon
E
MC
gerappt
haben.
Je
te
remercie,
à
cause
de
toi,
je
rappe
sale
Ich
danke
dir,
wegen
dir
rappe
ich
dreckig
(hart/ehrlich).
Mais
bon,
je
rappe
tellement
bien
qu'on
dit
que
tu
rappes,
mal
Aber
hey,
ich
rappe
so
gut,
dass
man
sagt,
du
rappst
schlecht.
Normal,
dans
ma
folie
t'aimes
peut-être
pas
mes
commentaires
Normal,
in
meinem
Wahn
magst
du
vielleicht
meine
Kommentare
nicht.
T'es
peut-être
de
Orly,
mais
moi
Kinshasa
c'est
ma
terre
Du
magst
aus
Orly
sein,
aber
Kinshasa
ist
mein
Land.
T'as
peut-être
des
classiques,
mais
moi
j'ai
des
tubes
qui
t'enterrent
Du
magst
Klassiker
haben,
aber
ich
habe
Hits,
die
dich
begraben.
T'as
peut-être
la
Mafia
K'1
Fry,
mais
moi
j'ai
toute
l'Afrique
entière
Du
magst
die
Mafia
K'1
Fry
haben,
aber
ich
habe
ganz
Afrika
hinter
mir.
Ces
derniers
temps,
tu
t'es
fais
rare,
damn!
In
letzter
Zeit
hast
du
dich
rar
gemacht,
damn!
T'étais
à
l'ombre
du
show-business,
alors
je
t'ai
mis
à
l'ombre
du
rap
game
Du
warst
im
Schatten
des
Showbusiness,
also
habe
ich
dich
in
den
Schatten
des
Rap-Games
gestellt.
Je
suis
disque
de
platine
Ich
habe
Platin
erreicht.
Pop-pop-pop
c'est
pas
le
retour
du
rap
français
Pop-pop-pop,
das
ist
nicht
die
Rückkehr
des
französischen
Raps.
Mon
rap
français
n'est
jamais
parti
Mein
französischer
Rap
war
nie
weg.
Y'a
des
rumeurs
entre
nous,
y'a
des
rancœurs
entre
nous
Es
gibt
Gerüchte
zwischen
uns,
es
gibt
Groll
zwischen
uns.
Des
engraineurs,
des
pompeurs,
des
rappeurs
entre
nous
Anstifter,
Nachahmer,
Rapper
zwischen
uns.
Y'a
les
majors
entre
nous,
le
Top-IFOP
entre
vous
Es
gibt
die
Majors
zwischen
uns,
die
Top-IFOP
(Charts)
zwischen
euch.
Les
internautes,
la
radio,
la
parano
entre
nous
Die
Internetnutzer,
das
Radio,
die
Paranoia
zwischen
uns.
Eh,
et
je
pourrais
te
tuer
dans
cette
épreuve
Eh,
und
ich
könnte
dich
in
dieser
Prüfung
töten.
Pour
le
fric,
pour
les
clics,
pour
le
buzz
Für
die
Kohle,
für
die
Klicks,
für
den
Buzz.
Y'a
Médine
entre
nous,
y'a
ce
titre
entre
nous
Es
gibt
Médine
zwischen
uns,
es
gibt
diesen
Titel
zwischen
uns.
C'était
eux
contre
nous
maintenant
c'est
nous
contre
nous
Es
waren
sie
gegen
uns,
jetzt
sind
wir
es
gegen
uns.
Kery
tu
parles
comme
un
jeune
rookie
qu'a
faim
d'buzz
Kery,
du
redest
wie
ein
junger
Rookie,
der
hungrig
nach
Buzz
ist.
Depuis
quand
tu
clashes
pour
élargir
ta
fan
base?
Seit
wann
disst
du,
um
deine
Fanbase
zu
erweitern?
Tu
nous
fais
le
remake
des
Beatles
et
des
Stones
Du
machst
uns
das
Remake
der
Beatles
und
der
Stones.
Et
si
tu
te
prends
pour
Eminem,
on
va
finir
par
tous
devenir
Stan
Und
wenn
du
dich
für
Eminem
hältst,
werden
wir
am
Ende
alle
zu
Stan.
Youss'
tu
paranoïes,
James
toujours
te
paraphrase
Youss',
du
bist
paranoid,
James
paraphrasiert
dich
immer
nur.
Gros
tu
pars
à
l'Ouest
quand
tu
prends
pour
clash
un
parrainage
Alter,
du
verstehst
es
falsch,
wenn
du
eine
Patenschaft
(Mentoring)
als
Diss
auffasst.
T'as
le
vent
en
poupe
et
le
succès
te
ventouse
Du
hast
Rückenwind
und
der
Erfolg
saugt
sich
an
dir
fest.
Mais
garde
en
tête
que
si
la
girouette
bouge,
c'est
que
le
vent
tourne
Aber
behalte
im
Kopf,
dass
wenn
die
Wetterfahne
sich
bewegt,
der
Wind
sich
dreht.
A.L.I.X.
Des
deux
mains
je
t'applaudis
A.L.I.X.
(Kerys
Vorname),
mit
beiden
Händen
applaudiere
ich
dir.
Tu
n'as
pas
honte
d'écrire
comme
dans
les
pages
d'un
tabloïd?
Schämst
du
dich
nicht,
wie
in
den
Seiten
eines
Klatschblatts
zu
schreiben?
Je
peux
plus
croire
que
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
dass
"Constat
amer"
"Constat
amer"
(Bittere
Bilanz
- Kery
Song)
Sort
de
ta
plume
aus
deiner
Feder
stammt.
N'es-tu
qu'un
slogan
marketing
hors
de
sa
pub?
Bist
du
nur
ein
Marketingslogan
außerhalb
seiner
Werbung?
Mc
parolier
de
Kinshasa
MC-Texter
aus
Kinshasa,
Quand
tu
rappes,
c'est
la
voix
de
Kery
James
qu'identifie
Shazam
wenn
du
rappst,
ist
es
die
Stimme
von
Kery
James,
die
Shazam
identifiziert.
Tu
n'es
qu'héritier,
pas
de
ton
père
mais
de
Kery
J
Du
bist
nur
ein
Erbe,
nicht
von
deinem
Vater,
sondern
von
Kery
J.
Et
si
ça
continue
comme
ça,
mon
frère,
tu
ne
seras
que
R.I.P
Und
wenn
das
so
weitergeht,
mein
Bruder,
wirst
du
nur
R.I.P.
sein.
Ideal
Juice
versus
Youssouph'
Ideal
J
versus
Youssouph',
Allez
être
milliardaire
sous
terre
en
vue
Youtube
werdet
Milliardäre
unter
der
Erde
mit
YouTube-Views.
Observez
que
vous
ne
servez
que
de
bons
clowns
Beachtet,
dass
ihr
nur
als
gute
Clowns
dient.
Comme
Véronique
insultant
la
foi
de
Mouss
Diouf
Wie
Véronique,
die
den
Glauben
von
Mouss
Diouf
beleidigt.
Auditeur
qui
de
ce
siècle
aide
les
sponsors
Hörer,
die
in
diesem
Jahrhundert
den
Sponsoren
helfen,
Faites
en
sorte
que
les
corbillards
restent
au
point-mort
sorgt
dafür,
dass
die
Leichenwagen
im
Stillstand
bleiben.
Parfois
ça
mène
au
clic-clic
que
de
cliquer
Manchmal
führt
Klicken
zum
Klick-Klick
(Schussgeräusch/Konflikt).
Face
au
gling
gling
du
bling
bling,
on
vient
se
liguer!
Angesichts
des
Klimperns
des
Bling-Bling,
kommen
wir,
um
uns
zu
verbünden!
Y'a
des
rumeurs
entre
vous,
y'a
des
rancœurs
entre
vous
Es
gibt
Gerüchte
zwischen
euch,
es
gibt
Groll
zwischen
euch.
Des
engreneurs,
des
pompeurs,
des
rappeurs
entre
vous
Anstifter,
Nachahmer,
Rapper
zwischen
euch.
Y'a
les
majors
entre
vous,
le
Top-IFOP
entre
vous
Es
gibt
die
Majors
zwischen
euch,
die
Top-IFOP
(Charts)
zwischen
euch.
Les
internautes,
la
radio,
la
parano
entre
vous
Die
Internetnutzer,
das
Radio,
die
Paranoia
zwischen
euch.
Eh,
et
à
quoi
bon
de
se
tuer
dans
cette
épreuve
Eh,
und
was
bringt
es,
sich
in
dieser
Prüfung
umzubringen?
Pour
le
fric,
pour
les
clics,
pour
le
buzz
Für
die
Kohle,
für
die
Klicks,
für
den
Buzz.
Y'a
l'estime
entre
nous
Es
gibt
Wertschätzung
zwischen
uns.
Pas
besoin
de
clash
entre
nous
Kein
Bedarf
an
Clashes
zwischen
uns.
Avant
c'était
eux
contre
nous
maintenant
c'est
nous
contre
nous
Früher
waren
es
sie
gegen
uns,
jetzt
sind
wir
es
gegen
uns.
Médine,
Kery,
Youss'
Médine,
Kery,
Youss'
Médine,
Kery,
Youss'
Médine,
Kery,
Youss'
Face
au
gling
gling
du
bling
bling,
on
vient
se
liguer!
Angesichts
des
Klimperns
des
Bling-Bling,
kommen
wir,
um
uns
zu
verbünden!
Face
au
gling
gling
du
bling
bling,
on
vient
se
liguer!
Angesichts
des
Klimperns
des
Bling-Bling,
kommen
wir,
um
uns
zu
verbünden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha Olito Mabiki, Medine Zaouiche, Kery James, Caryl Jean Jean-joseph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.