- J'étais en train d'me dire: ça serait p't-être mortel qu'on invite Youssoupha sur l'album, non?
- I was thinking to myself: maybe it would be deadly if we invited Youssoupha on the album, wouldn't it?
- Ohlala laisse tomber, c'est pas une bonne idée: il a pris trop d'place depuis qu't'es parti poto.
- Ohlala let it go, it's not a good idea: he's taken up too much space since you left, buddy.
- Ah ouais tu crois?
- Oh yeah, do you think so?
- Il est gentil mais je le sens un peu dans une compétition... bizarre avec toi
- He's nice but I kind of feel him in a competition... weird with you
- Ouais j'ai remarqué moi aussi
- Yeah I noticed too
- On dirait qu'il veut te remplacer
- It looks like he wants to replace you
- Ouais c'est vrai que les gens ils disent ça mais...
- Yeah it's true that people they say that but...
- Y'a pas de mais, gros, les gens en plus, il arrêtent pas de vous comparer, tout le temps, tout le temps ...
- There's no but, big, people besides, they keep comparing you, all the time, all the time...
Me comparer à Youssoupha? T'es fou, j'vois pas l'rapport
Compare me to Youssoupha? You're crazy, I don't see the report
Le négro est trop bas, d'où j'suis j'vois pas l'rappeur
The nigga is too low, from where I am I can't see the rapper
Pour qu'le négro arrive, il a fallu que j'm'absente
For the nigga to arrive, I had to leave
Comme Jay-Z sans Biggie: Bonobo a saisi la branche
Like Jay-Z without Biggie: Bonobo grabbed the branch
Il n'sera jamais personne, car il tente de plaire à tout l'monde
He will never be anyone, because he tries to please everyone
Moi zn'est pas un zeuveu mais une épée sur la langue
Me zn'est not a zeuveu but a sword on the tongue
À quoi ça sert d'être en indé' pour faire d'la soupe radiophonique?
What's the point of being in indie to make radio soup?
Lui c'est "On se connaît", moi c'est "Lettre à la République"
He is "We know each other", I am "Letter to the Republic"
Qui prétend faire du R.A.P. sans s'positionner?
Who pretends to do R.A.P. without positioning themselves?
Si t'écoutes Youssou-Falche, t'as jamais entendu d'rap français
If you listen to Youssou-Falche, have you ever heard a French rap
Tu veux faire du KJ avec le flow de Mélanie
Do you want to do KJ with Melanie's flow
Normal que tu sois banni du remix de "Dernier MC"
It's only natural that you're banned from the remix of "Last MC"
J'suis revenu tu dois partir, eh, c'est l'effet papillon
I came back you have to leave, hey, it's the butterfly effect
T'aurais dû me sampler pour faire les disques de ton daron
You should have sampled me to make your daron's records
T'es trop peace, trop lisse, trop transparent
You're too peaceful, too smooth, too transparent
Faudrait t'ouvrir le crâne pour savoir c'que tu penses vraiment
You'd have to open your head to find out what you really think
On te cajole chez Ruquier, on me piège chez Ardisson
We cajole you at Ruquier's, we trap me at Ardisson's
Quelle place t'as sur l'échiquier? Eh, pose-toi la question!
What place do you have on the chessboard? Hey, ask yourself the question!
Arrête d'exhiber ton bac, et de jouer au singe savant
Stop showing off your baccalaureate, and playing the learned monkey
Depuis ton arrivée, ils disent qu'le rap était mieux avant
Since you arrived, they say that rap was better before
Négro fuis, tu fais du rap tah les Beaux-Arts
Nigga run away, you do rap tah the Fine Arts
Tu fais du rap tah les clochards
You do rap tah the bums
J'ai tellement d'classiques, appelle-moi "Mozart"
I have so many classics, call me "Mozart"
Où sont les tiens? ... Nulle part
Where are yours? ... Nowhere
Y'a des rumeurs entre nous, y'a des rancœurs entre nous
There are rumors between us, there are hard feelings between us
Des engraineurs, des pompeurs, des rappeurs entre nous
Engrainers, pumpers, rappers between us
Y'a les majors entre nous, le Top-IFOP entre nous
There are the majors between us, the Top-IFOP between us
Les internautes, la radio, la parano entre nous
Internet users, the radio, the paranoia between us
Eh, et je pourrais te tuer dans cette épreuve
Hey, and I could kill you in this ordeal
Pour le fric, pour les clics, pour le buzz
For the money, for the clicks, for the buzz
Y'a Médine entre nous, y'a ce titre entre nous
There is Medina between us, there is this title between us
Avant c'était eux contre nous, maintenant c'est nous contre nous
Before it was them against us, now it's us against us
Kery
Kery
Allô Youss', eh ouais c'est Sam's. Et wesh c'est quoi son délire à Kery, là? Eh l'mec ça fait vingt piges il est là, il commence à plus avoir d'force, il sent qu'tu lui prends sa place, ça y est il pète les plombs! Et moi j't'avais dit y'a plus d'petits, y'a plus d'grands, il fait l'mec pacifiste tout ça, il est plein d'bagarres. Eh t'en as rien à foutre frère: allume-le!
Hello Youss', yeah, it's Sam's. And wesh, what's his delirium with Kery, there? Hey man, it's been twenty years, he's here, he's starting to have more strength, he feels that you're taking his place, that's it, he's freaking out! And I told you there are more little ones, there are more big ones, he's having sex pacifist all that, he's full of fights. Hey, don't give a shit brother: turn it on!
Kery James t'es devenu fade: j'aime pas ton rap, je simule
Kery James you've become bland: I don't like your rap, I'm faking it
Donc fallait bien qu'j'te remplace pour que le combat continue
So I had to replace you for the fight to continue
Tu t'dissimules, parle de Din afin de laver ton image
You hide yourself, talk about Yourself in order to wash your image
À un moment, il faut choisir: soit t'es rappeur, soit t'es imam
At some point, you have to choose: either you're a rapper, or you're an imam
T'es mal, surtout qu't'es pas irréprochable selon les dires
You're bad, especially since you're not blameless according to the statements
S'il faut du rap qui parle de Din, moi j'préfère écouter Médine, que dis-je?
If we need rap that talks about Din, I prefer to listen to Medina, what am I saying?
Tu demandes aux jeunes d'entreprendre, mais j'te rappelle
You ask young people to undertake, but I remind you
Que chez nous, on attend toujours le nom de ton propre label *C'est ça même*
That at home, we're still waiting for the name of your own label *That's the same*
L'instru est cain-ri et tu prends le microphone
The instrument is cain-ri and you take the microphone
T'avais promis de pas revenir, donc retourne rapper sur tes xylophones
You promised not to come back, so go back and rap on your xylophones
Et Tefa pourra te dire si ton skeud' pète
And Tefa will be able to tell you if your skeud' farts
Que t'as attendu "Noir Désir" pour rapper sur du dubstep
That you waited for "Noir Désir" to rap on dubstep
Vingt ans d'carrière: j'dis pas mieux, mais non merci
Twenty years of experience: I don't say better, but no thanks
J'réalise comment t'es vieux, t'as dû rapper avec Soon E MC
I realize how old you are, you must have rapped with Soon E MC
J'te remercie: à cause de toi, je rappe sale
I thank you: because of you, I'm rapping dirty
Mais bon, j'rappe tellement bien qu'on dit qu'tu rappes... mal
But hey, I rap so well that they say you rap... wrong
Normal, dans ma folie t'aimes peut-être pas mes commentaires
Normal, in my madness you may not like my comments
T'es peut-être de Orly, mais moi Kinshasa c'est ma terre
You may be from Orly, but I Kinshasa is my land
T'as peut-être des classiques, mais moi j'ai des tubes qui t'enterrent
You may have classics, but I have hits that bury you
T'as peut-être la Mafia K'1 Fry, mais moi j'ai toute l'Afrique entière
You may have the K'1 Fry Mafia, but I have the whole of Africa
Ces derniers temps, tu t'es fais rare, damn!
Lately, you've been scarce, damn!
T'étais à l'ombre du show-business, alors j't'ai mis à l'ombre du rap game
You were in the shadow of show business, so I put you in the shadow of the rap game
J'suis disque de platine,
I'm platinum,
Pop-pop-pop c'est pas l'retour du rap français: mon rap français n'est jamais parti
Pop-pop-pop is not the time of French rap: my French rap has never left
Y'a des rumeurs entre nous, y'a des rancœurs entre nous
There are rumors between us, there are hard feelings between us
Des engraineurs, des pompeurs, des rappeurs entre nous
Engrainers, pumpers, rappers between us
Y'a les majors entre nous, le Top-IFOP entre vous
There are the majors between us, the Top-IFOP between you
Les internautes, la radio, la parano entre nous
Internet users, the radio, the paranoia between us
Eh, et je pourrais te tuer dans cette épreuve
Hey, and I could kill you in this ordeal
Pour le fric, pour les clics, pour le buzz
For the money, for the clicks, for the buzz
Y'a Médine entre nous, y'a ce titre entre nous
There is Medina between us, there is this title between us
C'était eux contre nous maintenant c'est nous contre nous
It was them against us now it's us against us
Youss'
Youss'
Kery tu parles comme un jeune rookie qu'a faim d'buzz
Kery you sound like a young rookie who is hungry for buzz
Depuis quand tu clashes pour élargir ta fan base?
Since when have you been clashing to expand your fan base?
Tu nous fais l'remake des Beatles et des Stones
You make us the remake of the Beatles and the Stones
Et si tu t'prends pour Eminem, on va finir par tous devenir Stan
And if you think you're Eminem, we'll all end up becoming Stan
Youss' tu paranoïes, James toujours te paraphrase
Youss' you're paranoid, James is always paraphrasing you
Gros tu pars à l'Ouest quand tu prends pour clash un parrainage
Big you go West when you take for clash a sponsorship
T'as le vent en poupe et le succès te ventouse
You have the wind in your sails and success sucks you in
Mais garde en tête que si la girouette bouge, c'est qu'le vent tourne
But keep in mind that if the weathervane moves, the wind is turning
A.L.I.X. des deux mains j't'applaudis
A.L.I.X. with both hands I applaud you
Tu n'as pas honte d'écrire comme dans les pages d'un tabloïd?
Aren't you ashamed to write like in the pages of a tabloid?
J'peux plus croire que "Constat amer" sort de ta plume
I can no longer believe that "Bitter Observation" comes out of your pen
N'es-tu qu'un slogan marketing hors de sa pub?
Are you just a marketing slogan out of his ad?
MC parolier de Kinshasa
MC lyricist from Kinshasa
Quand tu rappes, c'est la voix de Kery James qu'identifie Shazam
When you rap, it's the voice of Kery James that Shazam identifies
Tu n'es qu'héritier, pas d'ton père mais d'Kery J
You are only heir, not of your father but of Kery J
Et si ça continue comme ça, mon frère, tu n'seras qu'R.I.P
And if it continues like this, my brother, you will only be R.I.P
Ideal Juice versus Youssouph'
Ideal Juice versus Youssouph'
Allez être milliardaire sous terre en vue Youtube
Go be a billionaire underground in Youtube view
Observez que vous ne servez que de bons clowns
Observe that you only serve good clowns
Comme Véronique insultant la foi de Mouss Diouf
Like Véronique insulting the faith of Mouss Diouf
Auditeur qui de ce siècle aide les sponsors
Listener who of this century helps sponsors
Faites en sorte que les corbillards restent au point-mort
Keep the hearses at a standstill
Parfois ça mène au clic-clic que de cliquer
Sometimes it leads to the click-click than to click
Face au gling gling du bling bling, on vient se liguer!
Faced with the gling gling of bling bling, we come to get involved!
Y'a des rumeurs entre vous, y'a des rancœurs entre vous
There are rumors between you, there are hard feelings between you
Des engraineurs, des pompeurs, des rappeurs entre vous
Engrainers, pumpers, rappers between you
Y'a les majors entre vous, le Top-IFOP entre vous
There are the majors between you, the Top-IFOP between you
Les internautes, la radio, la parano entre vous
Internet users, the radio, the paranoia between you
Eh, et à quoi bon de se tuer dans cette épreuve
Eh, and what's the point of killing yourself in this ordeal
Pour le fric, pour les clics, pour le buzz
For the money, for the clicks, for the buzz
Y'a l'estime entre nous
There is esteem between us
Pas besoin de clash entre nous
No need for a clash between us
Avant c'était eux contre nous maintenant c'est nous contre nous
Before it was them against us now it's us against us
Médine Kery, Youss'
Medina Kery, Youss'
Médine, Kery, Youss'
Medina, Kery, Youss'
Face au gling gling du bling bling, on vient se liguer!
Faced with the gling gling of bling bling, we come to get involved!
Face au gling gling du bling bling, on vient se liguer!
Faced with the gling gling of bling bling, we come to get involved!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.