Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après la pluie - feat.Zap Mama
After the Rain - feat.Zap Mama
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
As
long
as
we
have
hope,
we
are
alive
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Our
tears
will
turn
into
smiles
with
time
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
As
long
as
we
have
hope,
we
are
alive
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Our
tears
will
turn
into
smiles
with
time
J'espere
qu'un
jour
on
va
briller
I
hope
that
one
day
we
will
shine
Que
nos
étoiles
vont
scintiller
That
our
stars
will
twinkle
Je
veut
croire
q'un
jour
nos
effort
vont
payer
I
want
to
believe
that
one
day
our
efforts
will
pay
off
On
fera
tout
pour
qu'il
y
ait
un
jour
après
la
pluie
We
will
do
everything
so
that
there
is
a
day
after
the
rain
Les
parasols
remplaceront
les
parapluies
Parasols
will
replace
umbrellas
On
va
sortir
du
ghetto,
la
tête
haute
We
will
leave
the
ghetto,
heads
held
high
Sans
vanité,
à
bras
tendus
vers
les
nôtres
Without
vanity,
arms
outstretched
towards
our
own
Accroche
toi
car
notre
tour
va
venir
Hold
on
because
our
turn
will
come
Le
truc
c'est
qu'en
attendant
ce
jour
faut
tenir,
se
retenir
The
thing
is,
until
that
day,
we
have
to
hold
on,
restrain
ourselves
Parfois
tu
peux
pas
cesser
de
croire
t'es
fou
Sometimes
you
can't
stop
believing,
you're
crazy
Si
ce
n'est
l'espoir
fait
moi
savoir
ce
qui
nous
tien
debout
If
it's
not
hope,
let
me
know
what
keeps
us
standing
Que
la
pluie
arrose
tes
rêves
May
the
rain
water
your
dreams
Que
les
épreuves
les
nourissent
et
qu'ils
s'élèvent
May
trials
nourish
them
and
let
them
rise
Ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger
Et
on
est
vivant,
donc
plus
fort
And
we
are
alive,
therefore
stronger
Sensible
on
est
vibrant
Sensitive,
we
are
vibrant
Même
si
la
mélancolie
te
fait
cotoyer
la
folie
Even
if
melancholy
makes
you
brush
with
madness
Reste
solide,
car
il
y
a
un
jour
après
la
pluie
Stay
strong,
because
there
is
a
day
after
the
rain
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
As
long
as
we
have
hope,
we
are
alive
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Our
tears
will
turn
into
smiles
with
time
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
As
long
as
we
have
hope,
we
are
alive
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Our
tears
will
turn
into
smiles
with
time
Dérrière
le
soleil
chasseront
les
nuages
au
plus
loin
du
jardin
de
nos
rêves
Behind
the
sun,
the
clouds
will
chase
away
far
from
the
garden
of
our
dreams
Oh
Oh
le
soleil
après
la
pluie
Oh
Oh
the
sun
after
the
rain
Après
l'épreuve
la
délivrance
After
the
ordeal,
deliverance
L'ne
des
saveur
de
notre
existance
One
of
the
flavors
of
our
existence
Tant
que
ne
désiste
pas
notre
résistance
As
long
as
our
resistance
does
not
give
up
Après
la
prison
la
liberté
After
prison,
freedom
Une
pensée
pour
mes
frere
incarcérés
A
thought
for
my
incarcerated
brothers
Yeah
(Yeah
Yeah),
Tu
peux
pas
noyer
tes
espoirs
Yeah
(Yeah
Yeah),
You
can't
drown
your
hopes
Et
perdre
pieds
dans
une
mer
de
désespoir
And
lose
your
footing
in
a
sea
of
despair
Même
coincé
dans
le
labirynte
Even
stuck
in
the
labyrinth
D'une
déception
sentimentale
Of
a
sentimental
disappointment
La
patience
est
rentable
Patience
is
profitable
La
pluie
fait
pousser
des
bouquets
de
fleurs
The
rain
makes
bouquets
of
flowers
grow
On
t'offrira
des
bouquets
de
batements
de
coeur
We
will
offer
you
bouquets
of
heartbeats
Avec
des
roses
d'attention
qui
ne
poussent
With
roses
of
attention
that
only
grow
Que
dans
les
jardin
d'affection
on
en
rêve
tous
In
the
gardens
of
affection
we
all
dream
of
Y'aura
un
autre
après
lui,
une
autre
après
elle
There
will
be
another
after
him,
another
after
her
Y'aura
un
jour
après
la
nuit,
There
will
be
a
day
after
the
night,
Une
rencontre
après
la
rupture
A
meeting
after
the
breakup
Une
douceur
après
la
brulure
A
sweetness
after
the
burn
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
As
long
as
we
have
hope,
we
are
alive
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Our
tears
will
turn
into
smiles
with
time
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
As
long
as
we
have
hope,
we
are
alive
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Our
tears
will
turn
into
smiles
with
time
Dérrière
le
soleil
chasseront
les
nuages
au
plus
loin
du
jardin
de
nos
rêves
Behind
the
sun,
the
clouds
will
chase
away
far
from
the
garden
of
our
dreams
Oh
Oh
le
soleil
après
la
pluie.
Oh
Oh
the
sun
after
the
rain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathurin Alix Jules, Nabil Said
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.