Kery James - Après la pluie - feat.Zap Mama - перевод текста песни на английский

Après la pluie - feat.Zap Mama - Kery James feat. Zap Mamaперевод на английский




Après la pluie - feat.Zap Mama
After the Rain - feat.Zap Mama
Tant qu'il nous reste de l'espoir on est vivant
As long as we have hope, we are alive
Nos pleurs deviendront des sourires avec le temps
Our tears will turn into smiles with time
Tant qu'il nous reste de l'espoir on est vivant
As long as we have hope, we are alive
Nos pleurs deviendront des sourires avec le temps
Our tears will turn into smiles with time
J'espere qu'un jour on va briller
I hope that one day we will shine
Que nos étoiles vont scintiller
That our stars will twinkle
Je veut croire q'un jour nos effort vont payer
I want to believe that one day our efforts will pay off
On fera tout pour qu'il y ait un jour après la pluie
We will do everything so that there is a day after the rain
Les parasols remplaceront les parapluies
Parasols will replace umbrellas
On va sortir du ghetto, la tête haute
We will leave the ghetto, heads held high
Sans vanité, à bras tendus vers les nôtres
Without vanity, arms outstretched towards our own
Accroche toi car notre tour va venir
Hold on because our turn will come
Le truc c'est qu'en attendant ce jour faut tenir, se retenir
The thing is, until that day, we have to hold on, restrain ourselves
Parfois tu peux pas cesser de croire t'es fou
Sometimes you can't stop believing, you're crazy
Si ce n'est l'espoir fait moi savoir ce qui nous tien debout
If it's not hope, let me know what keeps us standing
Que la pluie arrose tes rêves
May the rain water your dreams
Que les épreuves les nourissent et qu'ils s'élèvent
May trials nourish them and let them rise
Ce qui ne tue pas rend plus fort
What doesn't kill you makes you stronger
Et on est vivant, donc plus fort
And we are alive, therefore stronger
Sensible on est vibrant
Sensitive, we are vibrant
Même si la mélancolie te fait cotoyer la folie
Even if melancholy makes you brush with madness
Reste solide, car il y a un jour après la pluie
Stay strong, because there is a day after the rain
Tant qu'il nous reste de l'espoir on est vivant
As long as we have hope, we are alive
Nos pleurs deviendront des sourires avec le temps
Our tears will turn into smiles with time
Tant qu'il nous reste de l'espoir on est vivant
As long as we have hope, we are alive
Nos pleurs deviendront des sourires avec le temps
Our tears will turn into smiles with time
Dérrière le soleil chasseront les nuages au plus loin du jardin de nos rêves
Behind the sun, the clouds will chase away far from the garden of our dreams
Oh Oh le soleil après la pluie
Oh Oh the sun after the rain
Après l'épreuve la délivrance
After the ordeal, deliverance
L'ne des saveur de notre existance
One of the flavors of our existence
Tant que ne désiste pas notre résistance
As long as our resistance does not give up
Après la prison la liberté
After prison, freedom
Une pensée pour mes frere incarcérés
A thought for my incarcerated brothers
Yeah (Yeah Yeah), Tu peux pas noyer tes espoirs
Yeah (Yeah Yeah), You can't drown your hopes
Et perdre pieds dans une mer de désespoir
And lose your footing in a sea of despair
Même coincé dans le labirynte
Even stuck in the labyrinth
D'une déception sentimentale
Of a sentimental disappointment
La patience est rentable
Patience is profitable
La pluie fait pousser des bouquets de fleurs
The rain makes bouquets of flowers grow
On t'offrira des bouquets de batements de coeur
We will offer you bouquets of heartbeats
Avec des roses d'attention qui ne poussent
With roses of attention that only grow
Que dans les jardin d'affection on en rêve tous
In the gardens of affection we all dream of
Y'aura un autre après lui, une autre après elle
There will be another after him, another after her
Mon frère,
My sister,
Y'aura un jour après la nuit,
There will be a day after the night,
Une rencontre après la rupture
A meeting after the breakup
Une douceur après la brulure
A sweetness after the burn
Tant qu'il nous reste de l'espoir on est vivant
As long as we have hope, we are alive
Nos pleurs deviendront des sourires avec le temps
Our tears will turn into smiles with time
Tant qu'il nous reste de l'espoir on est vivant
As long as we have hope, we are alive
Nos pleurs deviendront des sourires avec le temps
Our tears will turn into smiles with time
Dérrière le soleil chasseront les nuages au plus loin du jardin de nos rêves
Behind the sun, the clouds will chase away far from the garden of our dreams
Oh Oh le soleil après la pluie.
Oh Oh the sun after the rain.





Авторы: Mathurin Alix Jules, Nabil Said


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.