Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après la pluie - feat.Zap Mama
После дождя - feat.Zap Mama
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
Пока
у
нас
остается
надежда,
мы
живы
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Наши
слезы
со
временем
превратятся
в
улыбки
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
Пока
у
нас
остается
надежда,
мы
живы
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Наши
слезы
со
временем
превратятся
в
улыбки
J'espere
qu'un
jour
on
va
briller
Я
надеюсь,
что
однажды
мы
будем
сиять
Que
nos
étoiles
vont
scintiller
Что
наши
звезды
будут
мерцать
Je
veut
croire
q'un
jour
nos
effort
vont
payer
Я
хочу
верить,
что
однажды
наши
усилия
окупятся
On
fera
tout
pour
qu'il
y
ait
un
jour
après
la
pluie
Мы
сделаем
все,
чтобы
однажды
наступило
время
после
дождя
Les
parasols
remplaceront
les
parapluies
Зонтики
от
солнца
заменят
зонты
от
дождя
On
va
sortir
du
ghetto,
la
tête
haute
Мы
выберемся
из
гетто
с
высоко
поднятой
головой
Sans
vanité,
à
bras
tendus
vers
les
nôtres
Без
тщеславия,
с
распростертыми
объятиями
к
нашим
Accroche
toi
car
notre
tour
va
venir
Держись,
потому
что
наш
черед
придет
Le
truc
c'est
qu'en
attendant
ce
jour
faut
tenir,
se
retenir
Дело
в
том,
что
в
ожидании
этого
дня
нужно
держаться,
сдерживаться
Parfois
tu
peux
pas
cesser
de
croire
t'es
fou
Иногда
ты
не
можешь
перестать
верить,
ты
безумец
Si
ce
n'est
l'espoir
fait
moi
savoir
ce
qui
nous
tien
debout
Если
это
не
надежда,
дай
мне
знать,
что
держит
нас
на
ногах
Que
la
pluie
arrose
tes
rêves
Пусть
дождь
поливает
твои
мечты
Que
les
épreuves
les
nourissent
et
qu'ils
s'élèvent
Пусть
испытания
питают
их,
и
они
взрастают
Ce
qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
То,
что
не
убивает,
делает
нас
сильнее
Et
on
est
vivant,
donc
plus
fort
И
мы
живы,
значит,
сильнее
Sensible
on
est
vibrant
Чувствительные,
мы
вибрируем
Même
si
la
mélancolie
te
fait
cotoyer
la
folie
Даже
если
меланхолия
заставляет
тебя
соприкасаться
с
безумием
Reste
solide,
car
il
y
a
un
jour
après
la
pluie
Оставайся
сильной,
потому
что
есть
день
после
дождя
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
Пока
у
нас
остается
надежда,
мы
живы
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Наши
слезы
со
временем
превратятся
в
улыбки
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
Пока
у
нас
остается
надежда,
мы
живы
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Наши
слезы
со
временем
превратятся
в
улыбки
Dérrière
le
soleil
chasseront
les
nuages
au
plus
loin
du
jardin
de
nos
rêves
После
солнца
облака
уйдут
прочь
из
сада
наших
мечтаний
Oh
Oh
le
soleil
après
la
pluie
О-о,
солнце
после
дождя
Après
l'épreuve
la
délivrance
После
испытания
— освобождение
L'ne
des
saveur
de
notre
existance
Один
из
вкусов
нашего
существования
Tant
que
ne
désiste
pas
notre
résistance
Пока
не
ослабевает
наше
сопротивление
Après
la
prison
la
liberté
После
тюрьмы
— свобода
Une
pensée
pour
mes
frere
incarcérés
Мысль
о
моих
братьях
в
заключении
Yeah
(Yeah
Yeah),
Tu
peux
pas
noyer
tes
espoirs
Да
(Да,
да),
ты
не
можешь
утопить
свои
надежды
Et
perdre
pieds
dans
une
mer
de
désespoir
И
потерять
опору
в
море
отчаяния
Même
coincé
dans
le
labirynte
Даже
застряв
в
лабиринте
D'une
déception
sentimentale
Любовного
разочарования
La
patience
est
rentable
Терпение
выгодно
La
pluie
fait
pousser
des
bouquets
de
fleurs
Дождь
взращивает
букеты
цветов
On
t'offrira
des
bouquets
de
batements
de
coeur
Мы
подарим
тебе
букеты
ударов
сердца
Avec
des
roses
d'attention
qui
ne
poussent
С
розами
внимания,
которые
растут
Que
dans
les
jardin
d'affection
on
en
rêve
tous
Только
в
садах
любви,
о
которых
мы
все
мечтаем
Y'aura
un
autre
après
lui,
une
autre
après
elle
Будет
другой
после
него,
другая
после
нее
Y'aura
un
jour
après
la
nuit,
Будет
день
после
ночи,
Une
rencontre
après
la
rupture
Встреча
после
разрыва
Une
douceur
après
la
brulure
Нежность
после
ожога
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
Пока
у
нас
остается
надежда,
мы
живы
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Наши
слезы
со
временем
превратятся
в
улыбки
Tant
qu'il
nous
reste
de
l'espoir
on
est
vivant
Пока
у
нас
остается
надежда,
мы
живы
Nos
pleurs
deviendront
des
sourires
avec
le
temps
Наши
слезы
со
временем
превратятся
в
улыбки
Dérrière
le
soleil
chasseront
les
nuages
au
plus
loin
du
jardin
de
nos
rêves
После
солнца
облака
уйдут
прочь
из
сада
наших
мечтаний
Oh
Oh
le
soleil
après
la
pluie.
О-о,
солнце
после
дождя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathurin Alix Jules, Nabil Said
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.