Текст и перевод песни Kery James - Dernier MC
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kery
James
est
de
retour,
pose
le
micro
t'es
fou
Кери
Джеймс
вернулся,
положи
микрофон,
ты
сумасшедший.
Et
si
tu
veux
me
faire
taire,
pose
de
la
nitro,
c'est
tout
И
если
ты
хочешь
заставить
меня
замолчать,
положи
нитро,
вот
и
все.
Tu
peux
assassiner
l'homme,
mes
écrits
te
survivront
Ты
можешь
убить
этого
человека,
мои
труды
переживут
тебя.
Mais
on
ne
tire
pas
au
gomme-cogne
sur
le
dernier
MC
vivant
Но
мы
не
стреляем
в
жвачку
по
последнему
живому
MC
Pop-pop?
c'est
le
retour
du
rap
français
Поп-поп?
это
возвращение
французского
рэпа
Qui
fait
bouger
les
cœurs
et
les
têtes
avant
les
fessiers
Который
заставляет
сердца
и
головы
двигаться
перед
ягодицами
Un
pour
l'éducation
car
sans
elle
pas
d'élévation,
encore
moins
de
révolution
Один
для
образования,
потому
что
без
него
нет
возвышения,
не
говоря
уже
о
революции
Qui
prétend
faire
du
rap
sans
prendre
position?
Кто
утверждает,
что
делает
рэп,
не
занимая
позиции?
Eh,
ça
n'a
pas
de
sens,
j'suis
venu
en
secouriste
Эй,
это
не
имеет
смысла,
я
пришел
на
помощь.
Réanimer
les
consciences,
que
les
faux
MCs
abrutissent
Реанимировать
сознание,
которое
обманывают
фальшивые
MCs
Trop
grande
est
notre
influence
dans
les
quartiers
à
hauts
risques
Слишком
велико
наше
влияние
в
районах
с
высоким
уровнем
риска
À
part
compter
leur
redevance,
à
quoi
leur
rimes
aboutissent?
Кроме
подсчета
их
гонорара,
к
чему
приводят
их
рифмы?
Tu
sais
ce
que
j'pense
des
pseudos-gangsters
Ты
знаешь,
что
я
думаю
о
гангстерских
псевдонимах
En
quête
d'une
seule
réponse,
qui
sera
le
plus
riche
du
cimetière?
В
поисках
единственного
ответа,
кто
будет
самым
богатым
на
кладбище?
Tu
retardes
pas
l'temps
avec
ta
Rolex,
MC
Ты
не
откладываешь
время
на
свой
"Ролекс",
МАК
T'es
pas
moins
mort
enfermé
dans
un
cercueil
Gucci
Ты
не
менее
мертв,
запертый
в
гробу
Гуччи
Eh,
la
rue
me
soutient,
la
rue
se
souvient
Эх,
улица
меня
поддерживает,
улица
помнит
Depuis
"La
Vie
est
brutale",
elle
sait
que
j'suis
sur
une
mission
Поскольку
"жизнь
жестока",
она
знает,
что
я
выполняю
задание
Je
n'ai
jamais
baissé
mon
futal
au
détriment
de
mes
ambitions
Я
никогда
не
опускал
свой
капитал
за
счет
своих
амбиций
Et
même
quand
j'étais
plongé
dans
un
nuage
de
fumée
И
даже
когда
я
был
погружен
в
облако
дыма
J'avais
déjà
mal
au
cœur
en
chantant
le
ghetto
français
У
меня
уже
болело
сердце,
когда
я
пел
французское
гетто
J'étais
bloqué
dans
l'impasse
sur
une
voix
à
deux
issues
Я
застрял
в
тупике
из-за
голоса
с
двумя
выходами
Tant
que
les
miens
ne
seront
pas
en
place,
pour
moi
le
combat
continue
Пока
мои
не
будут
на
месте,
для
меня
борьба
продолжается
Banlieusard
et
fier
de
l'être,
eh,
tu
sais
que
j'représente
Пригородный
и
гордый
тем,
что
я,
э,
ты
знаешь,
что
я
представляю
Ma
vérité
contre
un
chèque,
quoi,
crois-tu
que
je
plaisante?
Моя
правда
против
чека,
что,
ты
думаешь,
я
шучу?
J'suis
lié
au
hardcore
et
j'le
serais
jusqu'à
la
mort
Я
связан
с
хардкором
и
буду
им
до
самой
смерти
Thug
life,
demande
à
mon
frère
des
Comores
Thug
life,
спроси
моего
брата
с
Коморских
Островов
20
ans
de
carrière,
20
ans
de
classiques
ti-titillés
20
лет
карьеры,
20
лет
потрясающей
классики
Ils
se
demandent
comment
faire
taire
le
plus
africain
des
Anti-tillais
Они
задаются
вопросом,
как
заставить
замолчать
самого
африканского
анти-Тилле
Tout
le
monde
ne
peut
pas
le
faire
et
rester-ter-ter
entier
Не
все
могут
сделать
это
и
остаться
целыми
Fais-fais
un
pas
en
arrière
ou
tire
au
canon
sci-scié
Сделай
шаг
назад
или
выстрели
из
научно-пиленого
ствола
Rappelle-toi
qu'en
2006,
personne
ne
voulait
me
si-signer
Вспомни,
что
в
2006
году
никто
не
хотел
меня
так
подписывать
Que
disait-on
dans
les
maisons
de
disque?
Что
говорили
в
звукозаписывающих
компаниях?
Ke-Kery
James,
c'est-c'est
terminé
Ке-Кери
Джеймс,
все-все
кончено
Eux
se-se-se
sont
faits
virer,
quant
à
moi,
j'ai-j'ai
pas
fini
Они
друг
друга
уволили,
а
я...я
еще
не
закончил.
Et
si
le
public
me
suit,
2013
j'serai
à
Bercy
И
если
публика
последует
за
мной,
в
2013
году
я
буду
в
Берси
Pour
devenir
un
MC
suffit
pas
d'en
avoir
l'ambition
Чтобы
стать
MC,
недостаточно
иметь
амбиции
Ou
de
s'exhiber
dans
la
rue,
à
moitié
nu
en
faisant
des
tractions
Или
выставлять
себя
напоказ
на
улице
полуголым
во
время
подтягиваний
Le
truc
tourne
vite
en
rond
quand
t'as
que
la
haine
comme
inspiration
Все
быстро
идет
по
кругу,
когда
у
тебя
есть
только
ненависть,
как
вдохновение
À
quoi
bon
faire
des
menaces
si
tu
rappes
des
dépositions?
Какой
смысл
угрожать,
если
ты
даешь
показания?
Frangin,
y
aura
pas
de
refrain
et
y
en
aura
pour
tout
le
monde
Братан,
не
будет
припевов,
и
они
будут
для
всех.
Les
prédateurs
ont
faim
mais
j'suis
un
agneau
qui
sait
se
défendre
Хищники
голодны,
но
я
ягненок,
который
умеет
постоять
за
себя
Le
brutal
peut
être
la
fin,
je
sais
que
je
risque
de
me
faire
descendre
Жестокое
может
быть
концом,
я
знаю,
что
меня
могут
спустить
вниз
Et
que
ça
peut
sentir
le
sapin
bien
avant
le
mois
de
décembre
И
что
это
может
пахнуть
елкой
задолго
до
декабря
Mais
on
ne
peut
pas
plaire
à
tout
le
monde
Но
мы
не
можем
угодить
всем
Sauf
en
étant
hypocrite
Разве
что
лицемерием
Y
en
a
qu'ont
toujours
pas
digéré
ma
lettre
à
la
République
Только
не
переваривается
в
письме
Республика
C'est
la
vérité
qu'ils
refusent
car
cette
lettre
n'est
qu'un
miroir
Это
правда,
от
которой
они
отказываются,
потому
что
это
письмо
- всего
лишь
зеркало
Le
jour
où
je
présente
mes
excuses,
c'est
que
je
fais
de
l'humour
noir
В
тот
день,
когда
я
приношу
свои
извинения,
я
занимаюсь
черным
юмором
Tant
mieux
si
ça
les
gêne
mais
les
miens
s'y
sont
reconnus
Тем
лучше,
если
это
их
смущает,
но
мои
узнали
это
Et
pour
appuyer
le
système,
t'auras
toujours
deux-trois
vendus
И
чтобы
поддержать
систему,
у
тебя
всегда
будет
два-три
проданных
T'auras
toujours
des
traîtres
et
des
négresses
de
maison
У
тебя
всегда
будут
предатели
и
домашние
негритянки
Qui
pour
quelques
privilèges
t'expliqueront
que
le
maître
est
bon
Кто
за
какие-то
привилегии
объяснит
тебе,
что
хозяин
хороший
T'auras
toujours
des
envieux
qui
pour
se
démarquer
У
тебя
всегда
будут
завистники,
которые
будут
выделяться
Se
positionneront
contre
en
espérant
se
faire
remarquer
Будут
позиционировать
себя
против,
надеясь,
что
их
заметят
Observe
leur
arrogance
et
devine
leur
soif
de
pouvoir
Наблюдай
за
их
высокомерием
и
угадай
их
жажду
власти
Moi
j'entends
leur
ignorance
même
quand
ils
étalent
leur
savoir
Я
слышу
их
невежество,
даже
когда
они
распространяют
свои
знания.
Les
Noirs
sont
affaiblis,
oui,
parce
qu'ils
sont
désunis
Черные
люди
ослаблены,
да,
потому
что
они
разобщены
Le
premier
"J"
qui
nous
ronge,
c'est
le
"J"
de
la
jalousie
Первое
"J",
которое
нас
грызет,
это
"J"
ревности
Mais
tu
manques
d'humilité
pour
remettre
en
question
tes
méthodes
Но
тебе
не
хватает
смирения,
чтобы
подвергать
сомнению
свои
методы
Pour
toi
la
révolution
ne
peut
avoir
lieu
que
sous
tes
ordres
Для
тебя
революция
может
произойти
только
по
твоему
приказу
Mais
j'ai
déjà
un
prophète,
je
n'ai
pas
besoin
de
gourou
Но
у
меня
уже
есть
пророк,
мне
не
нужен
гуру
On
n'a
pas
le
même
combat,
on
ne
frappe
pas
avec
les
mêmes
coups
У
нас
не
одинаковый
бой,
мы
не
наносим
одинаковых
ударов
Tu
es
manipulé,
tu
brises
l'unité
Тобой
манипулируют,
ты
разрушаешь
единство
C'est
par
des
nègres
comme
toi
que
Malcom
X
fut
assassiné
Именно
такими
неграми,
как
ты,
был
убит
Малком
Икс.
Y
aura
toujours
des
ignorants,
des
lâches
et
des
racistes
Всегда
будут
невежественные,
трусливые
и
расисты
Des
skins
aux
cheveux
longs
sous
l'étiquette
nationaliste
Длинноволосые
скафандры
под
националистическим
лейблом
Entre
la
haine
des
autres
et
la
fierté
de
soi
y
a
qu'un
pas
Между
ненавистью
к
другим
и
гордостью
за
себя
есть
всего
один
шаг
Entre
ma
joue
gauche
et
ma
joue
droite,
y
a
mon
bras
Между
моей
левой
щекой
и
правой
щекой
находится
моя
рука
Il
ne
peuvent
qu'agiter
le
leurre
du
racisme
anti-blanc
Они
могут
только
разжигать
приманку
анти-белого
расизма
Comme
quoi
y
a
pas
de
couleur
pour
brandir
de
faux
arguments
Например,
нет
цвета,
который
мог
бы
привести
ложные
аргументы
Alors
j'rappe
Поэтому
я
стучу
Un
pour
mes
babtous,
car
on
a
besoin
d'unité
Один
для
моих
баб,
потому
что
нам
нужно
единство
Pour
faire
face
au
système
qui
veut
diviser
pour
mieux
régner
Чтобы
справиться
с
системой,
которая
хочет
разделиться,
чтобы
лучше
править
J'ai
brisé
mes
chaînes
et
je
ne
cherche
pas
à
être
assisté
Я
разорвал
свои
цепи
и
не
хочу,
чтобы
мне
помогали
Je
ne
fais
qu'évoquer
l'histoire
mais
je
ne
vis
pas
dans
le
passé
Я
просто
рассказываю
об
истории,
но
я
не
живу
прошлым
En
parlant
de
passé,
puisque
les
colonies
c'est
fini
Говоря
о
прошлом,
поскольку
с
колониями
покончено
Expliquez-moi
ce
que
les
soldats
français
faisaient
en
Libye
Объясните
мне,
что
делали
французские
солдаты
в
Ливии
Hein,
hein,
hein,
hein?
Да,
да,
да,
да,
да?
Vous
apportiez
la
démocratie
Вы
приносили
демократию
C'est
ce
que
croient
les
incultes
que
vos
médias
ont
abrutis
Это
то,
во
что
верят
необразованные
люди,
которых
ваши
СМИ
одурачили
Qui
travaille
pour
qui?
Qui
domine?
Кто
на
кого
работает?
Кто
доминирует?
Qui
est
Bernard-Henry
Lévy,
qui
le
nomine?
Кто
такой
Бернар-Анри
Леви,кто
его
назначает?
Qui
répand
toutes
ces
salades?
Кто
распространяет
все
эти
салаты?
Qui
veut
faire
de
Damas
un
nouveau
Bagdad?
Кто
хочет
превратить
Дамаск
в
новый
Багдад?
Qui
détruit
les
tombes
des
saints
sur
le
sol
libyen?
Кто
разрушает
могилы
святых
на
ливийской
земле?
Qui
prend
en
otage
le
peuple
malien?
Кто
берет
в
заложники
малийский
народ?
Qui
sont
ces
mercenaires?
Qui
les
finance?
Кто
эти
наемники?
Кто
их
финансирует?
Qui
profite
de
ces
guerres?
Quelles
sont
leurs
conséquences?
Кому
выгодны
эти
войны?
Каковы
их
последствия?
Qui
distribue
les
rôles?
Qui
décide?
Кто
распределяет
роли?
Кто
решает?
Pourquoi
l'OTAN
ne
se
déplace
que
pour
certains
génocides?
Почему
НАТО
движется
только
ради
определенных
геноцидов?
Qui
manipule
les
masses?
Qui
déstabilise?
Кто
манипулирует
массами?
Кто
дестабилизирует
ситуацию?
Qui
brandit
le
voile
islamique
pour
cacher
la
crise?
Кто
прикрывает
исламскую
завесу,
чтобы
скрыть
кризис?
Eh,
l'heure
est
grave
(grave)
Эх,
время
серьезное
(серьезное)
Le
monde
a
pris
un
tournant,
les
vrais
le
savent
(savent)
Мир
изменился,
настоящие
знают
(знают)это
Pour
le
reste
du
troupeau,
brutal
sera
le
réveil
Для
остальной
части
стада
брутальный
будет
пробуждением
La
France
c'est
mieux
sans
Nico,
mais
au
final
ce
sera
pareil
Во
Франции
лучше
без
Нико,
но
в
конце
концов
все
будет
так
же
Te
fais
pas
d'illusion,
va
falloir
passer
à
la
caisse
Не
обманывай
себя,
тебе
придется
пройти
к
кассе.
Tu
vas
t'endormir
en
France
et
te
réveiller
en
Grèce
Ты
заснешь
во
Франции,
а
проснешься
в
Греции
S'il
y
a
eu
un
Printemps
Arabe,
il
se
peut
que
demain
Если
была
арабская
весна,
то
может
случиться
так,
что
завтра
La
prochaine
révolution
soit
un
Printemps
Européen
Следующей
революцией
будет
Европейская
весна
Je
suis
un
MC,
ma
tâche
est
accomplie
lorsque
le
peuple
me
dit
"merci"
Я
MC,
моя
задача
выполнена,
когда
люди
говорят
мне
"спасибо"
N'est
pas
MC
qui
veut,
mon
R.A.P.
a
quelques
préceptes
Не
кто
иной,
как
мак,
у
моего
Р.
А.
П.
Есть
несколько
заповедей
Respecte
ces
quelques
règles
si
tu
veux
en
être
Соблюдай
эти
несколько
правил,
если
хочешь
ими
стать
Elles
sont
au
nombre
de
sept
Их
всего
семь
Un,
tu
ne
dois
dire
que
la
vérité
Во-первых,
ты
должен
говорить
только
правду
Deux,
fais
primer
la
qualité
sur
la
quantité
Во-вторых,
сравните
качество
с
количеством
Trois,
fais
ton
choix
entre
le
respect
et
le
succès
В-третьих,
сделай
свой
выбор
между
уважением
и
успехом
Quatre,
applique
la
première,
t'auras
pas
besoin
d'être
vulgaire
Четвертое,
примени
первое,
тебе
не
нужно
быть
вульгарным
Cinq,
ne
suis
jamais
la
mode
Пять,
никогда
не
являюсь
модой
Six,
allie
le
fond
et
la
forme
en
espectant
tes
propres
codes
Шесть,
соедини
суть
и
форму,
надеясь
на
свои
собственные
коды
Sept,
ne
baisse
jamais
ton
froc
Семь,
никогда
не
опускай
платье.
Même
si
ça
les
choque
et
que
tu
dois
être
le
dernier
MC
Даже
если
это
их
шокирует,
и
ты
должен
быть
последним
MC
Dernier
MC,
dernier
MC
Последний
MC,
последний
MC
Dernier
MC,
dernier
MC
Последний
MC,
последний
MC
Dernier
MC,
dernier
MC
Последний
MC,
последний
MC
Dernier
MC,
dernier
MC
Последний
MC,
последний
MC
Dernier
MC,
dernier
MC
Последний
MC,
последний
MC
Dernier
MC,
dernier
MC
Последний
MC,
последний
MC
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mundaya William, Mathurin Alix Jules
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.