Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Issu
des
quartiers
meurtriers,
Выходец
из
кварталов
смертоносных,
Là
où
le
meurtre
y
est
trop
fréquent
Где
убийства
слишком
часты,
La
vie
d'youvoi
et
ses
conséquences
Жизнь
хулигана
и
её
последствия,
J'raconte
les
trips
du
ghetto,
ses
ambiances
louches.
Я
рассказываю
о
приходах
гетто,
его
мутной
атмосфере.
Quand
sonne
le
fusil
à
pompe
tout
le
monde
se
couche
Когда
грохочет
дробовик,
все
падают
ниц,
Pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu,
t'es
prévenu
Ни
один
бандит
долго
не
протянет,
ты
предупрежден.
A
peine
tu
viens
d'ouvrir
les
yeux
que
t'es
détenu
Едва
ты
открыл
глаза,
как
уже
в
заключении,
La
mort
ou
la
prison
t'as
que
2 issues
Смерть
или
тюрьма
— у
тебя
лишь
два
выхода.
L'histoire
se
répète
et
tu
crois
être
le
plus
vicieux
История
повторяется,
а
ты
считаешь
себя
самым
злобным,
Tu
veux
grimper
par
n'importe
quel
procédé
Ты
хочешь
подняться
любым
способом,
T'es
donc
sujet
à
du
judiciaire
procédure
Поэтому
ты
становишься
объектом
судебного
разбирательства.
La
rue
te
guette
mec,
les
flics
aussi
Улица
следит
за
тобой,
парень,
копы
тоже,
T'a
peut-être
déjà
vendu
une
barrette
à
un
vil-ci
Ты,
возможно,
уже
продал
пакетик
одному
из
них.
Entre
les
traitres
et
les
balances
Между
предателями
и
стукачами
Tu
te
balances
comme
sur
un
fil
Ты
балансируешь,
как
на
канате,
Ta
carrière
peut
prendre
fin
sur
un
coup
de
fil
Твоя
карьера
может
закончиться
одним
телефонным
звонком
D'une
balance,
un
mec
se
tient
mal
et
passe
à
table
От
стукача,
какой-то
парень
не
выдерживает
и
раскалывается,
Ton
numéro
d'écrous
remplace
celui
de
ton
portable
Твой
тюремный
номер
заменяет
номер
твоего
мобильного.
Là
tu
connais
l'envers
du
décor
Теперь
ты
знаешь
изнанку,
La
prison
et
son
univers
hardcore
Тюрьму
и
её
хардкорную
вселенную.
Faut
que
t'assumes,
même
si
son
atmosphère
t'asphyxie
Ты
должен
смириться,
даже
если
её
атмосфера
душит
тебя,
Le
juge
t'allume
et
fait
béton
ton
sursis
Судья
припечатывает
тебя
и
превращает
твой
условный
срок
в
реальный.
Affaiblit
malgré
ton
moral
d'acier
Ослабленный,
несмотря
на
твою
стальную
волю,
Leurs
barreaux,
tu
souhaiterais
pouvoir
les
scier
Ты
мечтаешь
перепилить
их
решетки.
Maintenant
que
la
parole
devient
l'encre
Теперь,
когда
слова
становятся
чернилами,
Tu
te
rends
compte
qu'y
a
peu
de
gens
pour
qui
tu
comptes
Ты
понимаешь,
как
мало
людей,
для
которых
ты
что-то
значишь.
Peu
de
courrier
et
encore
moins
de
mandat
Мало
писем
и
еще
меньше
переводов,
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Что
ты
думал?
Pour
survivre
t'es
pas
assisté
Чтобы
выжить,
тебе
никто
не
помогает.
Ta
mère
n'a
que
ses
yeux
pour
pleurer
Твоя
мать
может
только
плакать,
Le
cœur
serré
tant
que
son
fils
est
incarcéré
Сердце
сжимается,
пока
её
сын
в
тюрьме.
Ébranlée
par
cette
douloureuse
conviction
Потрясенная
этим
болезненным
осознанием,
Qu'elle
a
échoué,
manqué
à
ton
éducation
Что
она
потерпела
неудачу,
провалила
твоё
воспитание.
Et
dès
que
t'es
sorti,
ça
y
est
t'es
reparti
И
как
только
ты
вышел,
всё,
ты
снова
в
деле,
Puis
t'es
reparti
dès
que
t'es
sorti
И
снова
в
деле,
как
только
вышел.
Les
plus
jeunes
te
prennent
pour
modèle
Молодые
видят
в
тебе
пример,
Ils
comptent
sur
toi
pour
que
tu
leur
fasses
prendre
de
l'oseille
Они
рассчитывают,
что
ты
поможешь
им
заработать
бабла.
Ça
t'arrange
vu
que
t'as
les
flics
sur
les
reins
Тебе
это
на
руку,
ведь
копы
у
тебя
на
хвосте,
Tu
n'hésites
pas,
les
mômes,
tu
les
fous
sur
le
terrain
Ты
не
колеблешься,
бросаешь
пацанов
на
передовую.
Tu
veux
pour
eux,
ce
que
tu
ne
voudrais
pas
pour
ton
fils
Ты
хочешь
для
них
того,
чего
не
хотел
бы
для
своего
сына,
Et
ta
morale
ne
l'emporte
pas
sur
ton
vice
И
твоя
мораль
не
может
победить
твой
порок.
Te
remettre
en
question?
Pour
toi
pas
question
Пересмотреть
свои
взгляды?
Для
тебя
это
не
вариант.
Tu
te
fous
du
monde,
des
flics
et
leurs
questions
Тебе
плевать
на
мир,
на
копов
и
их
вопросы.
Tu
te
méfies
de
tout
même
des
sourires
Ты
не
доверяешь
никому,
даже
улыбкам,
Tu
sais
qu'en
prison
beaucoup
voudraient
te
voir
pourrir
Ты
знаешь,
что
в
тюрьме
многие
хотели
бы
видеть
тебя
гниющим.
D'autres
te
voir
mourir,
après
t'avoir
fait
courir
Другие
— мертвым,
после
того,
как
заставят
тебя
побегать.
Pour
parvenir
à
cela,
ils
seraient
même
prêt
à
te
nourrir
Чтобы
добиться
этого,
они
даже
готовы
тебя
кормить.
Là
où
les
ennemis
et
les
amis
se
confondent
Там,
где
враги
и
друзья
смешиваются,
Peux-tu
dire
qui
sur
ton
sort
viendra
se
morfondre?
Можешь
ли
ты
сказать,
кто
будет
горевать
о
твоей
судьбе?
Les
gens
t'aiment
tant
que
t'es
rentable
Люди
любят
тебя,
пока
ты
им
выгоден,
T'es
réputé,
mais
peu
fréquentable
Ты
известен,
но
нежелателен.
T'étouffes
car
la
vie
que
tu
mènes,
t'étrangle
Ты
задыхаешься,
потому
что
жизнь,
которой
ты
живешь,
душит
тебя,
Tu
deviens
ouf,
tu
connais
la
loi
du
boomerang
Ты
сходишь
с
ума,
ты
знаешь
закон
бумеранга.
T'es
dans
l'attente
de
celui
qui
ne
frappe
pas
mais
entre
Ты
ждешь
того,
кто
не
стучится,
а
просто
входит,
On
dit
que
tu
pèses
pourtant
tu
vis
la
peur
au
ventre
Говорят,
что
ты
крутой,
но
ты
живешь
в
страхе.
Pas
étonnant
y'a
pas
que
les
flics
que
t'as
sur
le
dos
Неудивительно,
что
у
тебя
на
хвосте
не
только
копы,
Peux
tu
dénombrer
le
nombre
de
types
qui
voudrait
ta
peau?
Можешь
ли
ты
сосчитать,
сколько
людей
хочет
твоей
шкуры?
T'a
vu,
tes
ennemis
t'es
incapable
de
les
dissocier
de
tes
amis
Видишь,
ты
не
можешь
отличить
своих
врагов
от
друзей,
Car
en
fait
t'as
pas
d'amis,
juste
des
associés
Потому
что
на
самом
деле
у
тебя
нет
друзей,
только
сообщники.
T'es
entouré
de
gens
et
rarement
seul
Ты
окружен
людьми
и
редко
бываешь
один,
Mais
surprenant
la
façon
dont
tu
te
sens
seul
Но
удивительно,
как
ты
чувствуешь
себя
одиноким.
Ton
histoire
est
triste
Твоя
история
печальна,
Mais
malheureusement
t'es
pas
le
seul
Но,
к
сожалению,
ты
не
один
такой.
Ni
le
dernier
que
l'argent
va
mener
à
son
cercueil
И
не
последний,
кого
деньги
приведут
к
гробу,
Car
dans
ce
milieu
tu
fais
rapidement
des
jaloux,
Потому
что
в
этой
среде
ты
быстро
наживаешь
завистников,
Des
mecs
qui
te
voient
debout,
et
souhaiteraient
te
mettre
a
genoux
Парней,
которые
видят
тебя
стоящим
и
хотят
поставить
на
колени.
Ainsi
peu
probable
que
tu
puisses
avoir
une
fin
heureuse
Таким
образом,
маловероятно,
что
у
тебя
будет
счастливый
конец.
Tu
peux
compter
les
jours
en
attendant
qu'une
balle
te
creuse
Ты
можешь
считать
дни,
ожидая,
когда
пуля
пробьет
тебя.
Avoue
que
le
quartier
t'a
eu
Признай,
что
квартал
сломал
тебя,
Et
que
comme
à
l'intérieur
à
l'extérieur
t'es
comme
détenu
И
что,
как
внутри,
так
и
снаружи,
ты
как
заключенный.
T'es
même
pas
certain
de
pouvoir
assurer
une
descendance
Ты
даже
не
уверен,
что
сможешь
оставить
потомство.
T'en
peux
plus,
la
nuit
tu
ne
dors
plus
Ты
больше
не
можешь,
по
ночам
ты
не
спишь,
Tu
penses
aux
potes
que
t'as
perdus
Ты
думаешь
о
потерянных
друзьях.
T'aurais
jamais
cru
que
la
vie
d'youvoi
serait
si
redu
Ты
бы
никогда
не
подумал,
что
жизнь
хулигана
будет
такой
короткой.
C'est
émouvant,
tu
t'enlises
dans
des
sables
mouvants
Это
трогательно,
ты
увязаешь
в
зыбучих
песках,
Et
tu
ne
fais
que
t'enfoncer
à
chaque
mouvement
И
с
каждым
движением
ты
только
глубже
погружаешься.
T'aimes
une
femme
qui
elle
aime
le
calme
Ты
любишь
женщину,
которая
любит
спокойствие,
Mais
ne
souhaite
pas
épouser
des
histoires
de
shits
et
de
cames
Но
не
хочет
связываться
с
историями
о
наркоте
и
стволах.
Te
voilà
bloqué
entre
deux
Вот
ты
и
застрял
между
двух
огней.
T'es
prévenu
y'a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
Ты
предупрежден,
ни
один
бандит
долго
не
протянет.
Si
t'as
des
gosses
qu'est
ce
que
tu
vas
leurs
apprendre?
Если
у
тебя
есть
дети,
чему
ты
их
научишь?
Comment
se
faire
respecter,
devenir
un
chef
de
bande?
Как
добиваться
уважения,
стать
главарем
банды?
Leurs
diras-tu
que
pour
devenir
millionnaire
Скажешь
ли
ты
им,
что
чтобы
стать
миллионером,
Y'a
pas
besoin
de
diplôme
et
que
papa
fut
un
gangster
Не
нужен
диплом,
и
что
папа
был
гангстером?
Combien
de
jeunes
sur
cette
route
à
2 issues?
Сколько
молодых
на
этом
пути
с
двумя
исходами?
Ainsi
vivent
beaucoup
de
mecs
d'où
je
suis
issu
Так
живут
многие
парни,
откуда
я
родом.
Combien
d'entre
eux
n'atteindront
pas
la
trentaine
Сколько
из
них
не
доживут
до
тридцати,
Au
lieu
d'un
an
ou
deux
écoperont
d'une
vingtaine
d'années
Вместо
года
или
двух
получат
двадцать
лет.
Là
où
sont
couronnés
les
condamnés
Там,
где
коронуют
осужденных,
Faire
marche
arrière
ils
appellent
ça
déballonner
Дать
задний
ход
они
называют
сдуться.
Mais
t'es
prévenu
y'a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
Но
ты
предупрежден,
ни
один
бандит
долго
не
протянет.
Tu
te
feras
buter
dès
que
tu
sortiras
sans
ton
feu
Тебя
пристрелят,
как
только
ты
выйдешь
без
своей
пушки.
T'es
prévenu
y'a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
Ты
предупрежден,
ни
один
бандит
долго
не
протянет.
Tu
te
feras
buter
dès
que
tu
sortiras
sans
ton
feu
Тебя
пристрелят,
как
только
ты
выйдешь
без
своей
пушки.
La
mort
ou
la
prison
en
d'autres
termes
4 murs
ou
4 planches
Смерть
или
тюрьма,
другими
словами,
4 стены
или
4 доски.
T'es
prévenu
y'a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
Ты
предупрежден,
ни
один
бандит
долго
не
протянет.
T'es
prévenu
la
rue
ne
t'offre
que
2 issues
Ты
предупрежден,
улица
предлагает
тебе
только
два
выхода.
La
mort
ou
la
prison
en
d'autres
termes
4 murs
ou
4 planches
Смерть
или
тюрьма,
другими
словами,
4 стены
или
4 доски.
T'es
prévenu
y'a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
Ты
предупрежден,
ни
один
бандит
долго
не
протянет.
La
mort
ou
la
prison
en
d'autres
termes
4 murs
ou
4 planches
Смерть
или
тюрьма,
другими
словами,
4 стены
или
4 доски.
T'es
prévenu
y'a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
Ты
предупрежден,
ни
один
бандит
долго
не
протянет.
Tu
te
feras
buter
dès
que
tu
sortiras
sans
ton
feu.
Тебя
пристрелят,
как
только
ты
выйдешь
без
своей
пушки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Mathurin, Christophe Montout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.