Kery James - Je revendique - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kery James - Je revendique




Je revendique
Я требую
J'revendique et j'dis qu'il y a trop de paprasses pour s'inscrire aux Assedic ou à la CAF.
Я требую и заявляю, дорогая, что слишком много бумажной волокиты для регистрации в службе занятости или в семейном пособии.
Encore plus galère pour un appart, sans fausses fiches de paies tu t'en sors ap.
Еще сложнее с квартирой, без липовых справок о зарплате ты пропадешь.
C'est comme si on poussait les gens à tricher, rares sont ceux qui gagnent 3 fois le prix du loyer.
Как будто людей толкают на обман, редко кто зарабатывает в три раза больше стоимости аренды.
Voyez,
Понимаешь?
Les gens, sous les dettes, sont broyés, noyés, qu'est ce que vous croyez?
Люди, погрязшие в долгах, раздавлены, тонут, что, по-твоему, происходит?
Ca y est ils ont la tête sous l'eau, n'y arrivent pas, même avec un boulot ne s'en sortent pas.
Всё, у них голова под водой, они не справляются, даже с работой не выплывают.
Les gens vivent sous crédit, c'est dit, à mes cotés: Teddy, Medhi, Boobacar et j'suis reparti.
Люди живут в кредит, это факт, рядом со мной: Тедди, Мехди, Бубакар, и я снова в деле.
J'revendique et j'dis qu'avec l'euro, tout a augmenté, j'ai l'impression que les commerçants ont bien grattés.
Я требую и заявляю, что с евро всё подорожало, у меня такое чувство, что торговцы хорошо нажились.
On a voulu nous faire croire que les prix n'ont pas changés, mais j'ai des yeux pour voir, et j'sais compter.
Нас хотели заставить поверить, что цены не изменились, но у меня есть глаза, чтобы видеть, и я умею считать.
J'ressens le vide dans mes poches, tout le monde se plaint, des plus éloignés aux plus proches.
Я чувствую пустоту в карманах, все жалуются, от самых дальних до самых близких.
C'est la crise, les gens sont dans la rue, font face aux élus, plus de retraite, plus de Sécu.
Кризис, люди на улицах, стоят перед избранниками, нет пенсий, нет соцстраха.
T'as, t'as vu ça, la France change, et j't'assure que les plus pauvres ne gagnent pas au change, donc j'revendique avec sincérité et de ma bouche ne s'échappe que vérité.
Ты видела, Франция меняется, и я тебя уверяю, что самые бедные от этих перемен не выигрывают, поэтому я требую с искренностью, и из моих уст исходит только правда.
Refrain:
Припев:
Frangin faut que tu lèves ta main quand Kery James revendique et s'implique j'texplique, t'as le fond et la forme, le contenu, l'instru, ça tue et sais tu, que d'Orly jusqu'à Garges les Gonesses, dans ces revendications, tout les gens s'y reconnaissent, demande leur, Kery James ils connaissent, rappeur authentique véridique et honnête.
Братан, подними руку, когда Кери Джеймс требует и участвует, я объясняю, у меня есть суть и форма, содержание, музыка, это убивает, и знаешь ли ты, что от Орли до Гарж-ле-Гонесс, в этих требованиях все узнают себя, спроси у них, Кери Джеймса они знают, рэпер настоящий, правдивый и честный.
J'revendique et j'dis que certains flics ont la langue légère et la gachette facile.
Я требую и заявляю, что у некоторых копов язык слишком длинный, а курок слишком легкий.
Et quand abusivement ils tuent, ils sont mutés, provisoirement suspendus mais jamais détenus.
И когда они убивают без всякой причины, их переводят, временно отстраняют, но никогда не сажают.
Ainsi ils ne prennent que du surcis, pour avoir injustement retiré une vie.
Таким образом, они получают только условный срок за то, что несправедливо отняли жизнь.
Tin, t'as vu ça ceci, pousse mes frères à croire qu'il y a une justice pour les arabes et les noirs.
Черт, видишь, это заставляет моих братьев верить, что есть правосудие для арабов и черных.
J'revendique et j'dis qu'il y a trop de mômes qui insultent la police pour quedale, s'comportent dans la rue en vandales.
Я требую и заявляю, что слишком много детей оскорбляют полицию просто так, ведут себя на улице как вандалы.
Donc t'étonnes pas que Le Pen souhaiterait qu'on les remballent.
Так что не удивляйся, что Ле Пен хотел бы, чтобы их упаковали.
J'revendique et j'indique que certains jeunes contribuent à la montée du racisme dans nos rues,
Я требую и указываю, что некоторые молодые люди способствуют росту расизма на наших улицах,
Vu qu'ils alimentent la peur chez les français, entre les deux Frances, creusent le fossé.
Поскольку они разжигают страх у французов, между двумя Франциями, роют пропасть.
J'revendique dans l'immédiat et dis que les médias ont faussés les dernières élections présidentielles.
Я требую немедленно и заявляю, что СМИ исказили последние президентские выборы.
Tu te rapelles, l'insécurité comme générique, ils ont maintenus la France dans la panique.
Помнишь, отсутствие безопасности как лейтмотив, они держали Францию в панике.
Qu'ils s'étonnent pas que les gens aient votés FN, puisqu'ils ont confirmé Jean Marie Le Pen.
Пусть не удивляются, что люди голосовали за Национальный фронт, ведь они поддержали Жан-Мари Ле Пена.
Ils disent, immigration dans nos banlieues et banlieue = vol drogue et violence, que veux tu que le français moyen pense? J'dis qu il y a eu trafic d'influence, les français se sont fais manipulés, de ma bouche ne s'échappe que vérité.
Они говорят, иммиграция в наших пригородах, а пригород = воровство, наркотики и насилие, что, по-твоему, думает средний француз? Я говорю, что имело место злоупотребление влиянием, французов манипулировали, из моих уст исходит только правда.
Bon, j'revendique pour l'Afrique
Итак, теперь я требую для Африки.
Juste une question ...
Всего один вопрос...
OU EST PASSé NOTRE FRIC?
КУДА ДЕЛИСЬ НАШИ ДЕНЬГИ?
Une terre si riche en matière première, et maintenant, du monde, on serait le tiers.
Земля, такая богатая сырьевыми ресурсами, а теперь, из всего мира, мы составляем треть.
Ils se sont emparés de nos richesses, en échange de coups de fouet et ce qu'ils laissent,
Они завладели нашими богатствами в обмен на удары плетью, и то, что они оставляют
Aux miens, c'est une mémoire d'esclave, même aujourd'hui ils tuent nos braves.
Моим - это память о рабстве, даже сегодня они убивают наших храбрецов.
+ de 400 ans d'esclavage et l'Afrique, envers eux, aurait une dette
Более 400 лет рабства, а Африка, по их мнению, должна им.
Faut être bête ou peu honnête, pour pas reconnaitre qu'il ya une incohérence
Надо быть глупым или нечестным, чтобы не признать, что здесь есть несоответствие.
L'Occident étend son influence, qui proteste, paye pour son imprudence
Запад расширяет свое влияние, кто протестует, платит за свою неосторожность.
Organisation de coups d'états, assassinats ciblés et vendettas
Организация государственных переворотов, заказные убийства и вендетты.
L'Afrique se relève pas, son économie se redresse pas
Африка не поднимается, ее экономика не восстанавливается.
Car en ce qui concerne ses chefs d'états, il faut admettre qu'ils ont un fort penchant pour la corruption
Потому что, что касается глав государств, надо признать, что у них сильная склонность к коррупции.
Mais aussi, t'inquiètes j'ai des revendications
Но и здесь, не волнуйся, у меня есть требования.
Comment ces Hommes osent trahir leur nation?
Как эти люди смеют предавать свою нацию?
Le fric vaut-il mieux que l'Honneur?
Деньги стоят больше, чем честь?
Ont-ils troqués la paix pour une autre heure?
Они променяли мир на еще один час?
J'revendique et j'indique qu'il y a trop de noirs qui sont restés prisonniers de leur histoire, esclaves du passé comme au présent, imcapables d'aller de l'avant
Я требую и указываю, что слишком много чернокожих остаются пленниками своей истории, рабами прошлого, как и настоящего, неспособными двигаться вперед.
Je revendique,
Я требую,
J'indique qu'à mon sens, nécessairement, le rap doit avoir un sens
Я указываю, что, на мой взгляд, рэп обязательно должен иметь смысл.
Puisqu'il a sans aucun doute, une influence, une conséquence sur ce que sont nos jeunes.
Поскольку он, без сомнения, имеет влияние, последствия на то, кем являются наши молодые.
La vie ce n'est pas que fric, flic et gun
Жизнь - это не только деньги, копы и пушки.
Ce n'est pas tout noir, comme ce n'est pas tout fun
Она не вся черная, как и не вся веселая.
Ainsi quand j'prends le micro et que j'revendique, c'est que j'ai conscience du poids des mots
Поэтому, когда я беру микрофон и требую, я осознаю вес слов.
Yeahhh
Дааа.





Авторы: Carlton Douglas Ridenhour, James Henry Iii Boxley, Eric Sadler, Norman L Rogers, Alix Jules Mathurin, Medhi Faveris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.