Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à quand et jusqu'où
Bis wann und wie weit
Dois-je
croire
qu'ils
ont
envahi
l'Irak
pour
y
rétablir
la
justice?
Soll
ich
glauben,
dass
sie
den
Irak
überfallen
haben,
um
dort
Gerechtigkeit
wiederherzustellen?
Chasser
la
tyrannie
et
l'injustice?
Tyrannen
und
Ungerechtigkeit
zu
vertreiben?
Mais,
où
sont
les
armes
de
destructions
massives
Aber
wo
sind
die
Massenvernichtungswaffen
De
Saddam,
qui
leur
permit
de
justifier
leur
offensive?
von
Saddam,
die
ihnen
ihren
Angriff
rechtfertigen
ließen?
Quelles
sont
les
preuves
claires
et
explicites,
Was
sind
die
klaren
und
eindeutigen
Beweise,
Que
l'Irak,
a
appuyé
et
financer
les
terroristes?
dass
der
Irak
Terroristen
unterstützt
und
finanziert
hat?
Quels
sont
les
liens
entre
le
peuple
irakien
Was
ist
die
Verbindung
zwischen
dem
irakischen
Volk
Et
cet
attentat
sanglant
du
11
septembre
2001?
und
diesem
blutigen
Anschlag
vom
11.
September
2001?
A
ce
jour
il
n'y
en
a
pas,
ils
n'ont
même
pas
Bis
heute
gibt
es
keine,
sie
waren
nicht
einmal
été,
capables,
de
les
fabriquer.
fähig,
sie
zu
fälschen.
Ils
ont
démontré
au
monde
entier
Sie
haben
der
Welt
gezeigt,
Qu'on
peut
opposer
la
force
à
la
vérité
dass
man
Wahrheit
mit
Gewalt
bekämpfen
kann.
Ecoute
les,
au
nom
de
la
démocratie
mais
au
fond
pour
le
pétrole.
Hör
ihnen
zu,
im
Namen
der
Demokratie,
aber
in
Wahrheit
für
das
Öl.
Leurs
tanks
avancent,
subitement
leurs
avions
décollent.
Ihre
Panzer
rücken
vor,
plötzlich
starten
ihre
Flugzeuge.
Il
pleut
des
bombes
sur
les
civils
et
les
maisons.
Bomben
regnen
auf
Zivilisten
und
Häuser.
Qui
voudrait
m'faire
croire
que
leur
folie
a
une
raison?
Wer
will
mir
weismachen,
dass
ihr
Wahnsinn
einen
Grund
hat?
Ni
enfants,
ni
femmes
ne
sont
épargnés
Weder
Kinder
noch
Frauen
werden
verschont,
On
découvrira
plus
tard
les
charniers.
später
wird
man
die
Massengräber
entdecken.
Leurs
frappes
ne
sont
pas
chirurgicales
Ihre
Angriffe
sind
nicht
chirurgisch
präzise,
Leur
but
est
malsain
donc
leurs
moyens
sont
sales.
ihr
Ziel
ist
krank,
also
sind
ihre
Mittel
schmutzig.
Après
la
destruction,
Nach
der
Zerstörung
Ils
se
disputent
pour
le
partage
de
la
reconstruction,
streiten
sie
sich
um
die
Verteilung
des
Wiederaufbaus,
Ils
font
main
basse
sur
l'exploitation
sie
sichern
sich
die
Ausbeutung
Du
pétrole,
c'est
le
prix
de
la
libération,
des
Öls,
das
ist
der
Preis
der
Befreiung,
Ils
apportent,
les
problèmes
ils
ont
les
solutions,
sie
bringen
die
Probleme
und
haben
die
Lösungen,
C'est
le
principe,
du
racket
et
de
l'extorsion
de
fonds,
das
ist
das
Prinzip
von
Erpressung
und
Geldabpressung,
à
la
Maison
Blanche
depuis
l'arrivée
des
Faucons.
im
Weißen
Haus
seit
der
Ankunft
der
Falken.
On
a
plutôt
tendance
à
prendre
les
gens
pour
des
vrais
cons.
Man
hält
die
Leute
eher
für
Vollidioten.
On
parle
plus
d'information
mais
de
propagande,
Man
spricht
nicht
mehr
von
Information,
sondern
von
Propaganda,
Brandissant
sans
cesse
les
événements
du
11
septembre.
indem
ständig
die
Ereignisse
des
11.
September
beschworen
werden.
C'est
sûr,
c'est
une
tragédie
Sicher,
es
ist
eine
Tragödie,
Que
je
condamne
fermement,
maintenant
c'est
dit
die
ich
klar
verurteile,
jetzt
ist
es
gesagt,
Mais
ça
leur
donne
pas
le
droit
de
bafouer
les
droits
de
l'honneur.
aber
das
gibt
ihnen
nicht
das
Recht,
die
Menschenrechte
mit
Füßen
zu
treten.
Ces
tortures
en
Irak
une
horreur
Diese
Folterungen
im
Irak,
ein
Grauen,
T'as
vu
ces
hommes
à
même
le
sol,
nus
hast
du
diese
Männer
nackt
auf
dem
Boden
gesehen,
Tenus
en
laisse
comme
des
chiens
détenus.
an
der
Leine
geführt
wie
Hunde,
inhaftiert.
Dans
des
conditions
indécentes
Unter
unwürdigen
Bedingungen,
Je
trouve
cette
situation
inquiétante
ich
finde
diese
Situation
besorgniserregend,
Détenus
dans
des
conditions
indécentes,
inhaftiert
unter
unwürdigen
Bedingungen,
J'trouve
cette
situation
alarmante.
ich
finde
diese
Situation
alarmierend.
Jusqu'à
quand
et
jusqu'où?
[...]
Bis
wann
und
wie
weit?
[...]
Etre
humain
avant,
d'être
artiste
Mensch
sein,
bevor
man
Künstler
ist,
J'connais
l'sens
du
sacrifice.
ich
kenne
den
Sinn
des
Opfers.
S'il
le
faut
j'ferais
le
taf
des
journalistes
Wenn
nötig,
mache
ich
den
Job
der
Journalisten,
Comme
Rockin',
qu'ils
notent
mon
nom
sur
leur
liste.
wie
Rockin‘,
schreib
meinen
Namen
auf
ihre
Liste.
Jusqu'à
quand
et
jusqu'où?
Bis
wann
und
wie
weit?
Serons
nous
témoin
de
l'injustice
Werden
wir
Zeugen
der
Ungerechtigkeit
sein,
Comme
Michael
Moore,
j'résiste
wie
Michael
Moore,
ich
widerstehe,
J'suis
témoin
mais
jamais
complice
ich
bin
Zeuge,
aber
niemals
Mittäter.
Etre
humain
avant,
d'être
artiste
Mensch
sein,
bevor
man
Künstler
ist,
J'connais
l'sens
du
sacrifice.
ich
kenne
den
Sinn
des
Opfers.
S'il
le
faut
j'ferais
le
taf
des
journalistes
Wenn
nötig,
mache
ich
den
Job
der
Journalisten,
Comme
Rockin',
qu'ils
notent
mon
nom
sur
leur
liste.
wie
Rockin‘,
schreib
meinen
Namen
auf
ihre
Liste.
Vas
tu
croire
que
tous
les
musulmans
Wirst
du
glauben,
dass
alle
Muslime
Souhaitent
voir
couler
le
sang
des
innocents?
das
Blut
unschuldiger
Menschen
vergießen
wollen?
Que
face
à
l'injustice
ils
s'réjouissent?
Dass
sie
sich
über
Ungerechtigkeit
freuen?
Que
chacun
d'entre
eux
cachent
un
terroriste?
Dass
jeder
von
ihnen
einen
Terroristen
verbirgt?
Vas-tu
croire
que
l'Islam,
Wirst
du
glauben,
dass
der
Islam
N'as
pas
préservé
le
droit
des
femmes?
die
Rechte
der
Frauen
nicht
bewahrt
hat?
Vas-tu
croire
c'qu'ils
veulent
que
tu
crois?
Wirst
du
glauben,
was
sie
dich
glauben
lassen
wollen?
Vas-tu
être
c'qu'ils
veulent
que
tu
sois?
Wirst
du
sein,
was
sie
wollen,
dass
du
bist?
Ou
vas-tu
te
forger
ta
propre
opinion?
Oder
wirst
du
dir
eine
eigene
Meinung
bilden?
Vont-ils
t'imposer
leur
propre
vision?
Werden
sie
dir
ihre
Sichtweise
aufzwingen?
Es-tu
de
ceux
qui
suivent,
dont
ils
se
servent?
Gehörst
du
zu
denen,
die
folgen,
die
sie
benutzen?
Ou
de
ceux
qui
réfléchissent,
analysent
et
qui
savent.
Oder
zu
denen,
die
denken,
analysieren
und
wissen.
On
vit
à
une
époque
de
manipulation.
Wir
leben
in
einer
Zeit
der
Manipulation.
Les
yeux
ne
suffisent
plus
pour
déceler
l'information.
Augen
allein
genügen
nicht
mehr,
um
Informationen
zu
erkennen.
Les
extrémistes
de
toute
part,
alimentent
les
tensions.
Extremisten
aller
Seiten
schüren
die
Spannungen.
Attention,
vers
un
choc
des
cultures
nous
marchons.
Achtung,
wir
steuern
auf
einen
Kulturkampf
zu.
Vas-tu
croire
que
l'ONU,
est
résolu,
Wirst
du
glauben,
dass
die
UNO
entschlossen
ist,
à
faire
appliquer
toutes
ses
résolutions?
alle
ihre
Resolutionen
durchzusetzen?
Qu'elle
reste
ferme,
face
à
toute
les
nations,
Dass
sie
allen
Nationen
gegenüber
fest
bleibt,
Ou
qu'elle
n'est
guère
qu'une
cour
de
récréation.
oder
ist
sie
nur
ein
Spielplatz,
Où
les
plus
puissants
s'imposent
wo
die
Mächtigen
sich
durchsetzen,
N'obéissent
que
si
ça
arrange
leur
cause.
nur
gehorchen,
wenn
es
ihrem
Zweck
dient.
Une
cour,
où
les
plus
puissants
s'imposent
Ein
Hof,
wo
die
Mächtigen
sich
durchsetzen,
N'obéissent
que
si
ça
arrange
leur
cause.
nur
gehorchen,
wenn
es
ihrem
Zweck
dient.
Ouvre
grand
les
yeux
et
reste
vigilant,
Öffne
die
Augen
weit
und
bleibe
wachsam,
Ne
cède
pas
à
ce
monde
de
plus
en
plus
violent.
gib
nicht
nach
in
dieser
immer
gewalttätigeren
Welt.
Les
dirigeants
nous
volent
et
les
médias
nous
mentent.
Die
Machthaber
betrügen
uns,
die
Medien
lügen
uns
an.
J'peux
pas
m'taire,
car
j'suis
d'la
résistance.
Ich
kann
nicht
schweigen,
denn
ich
gehöre
zum
Widerstand.
Faut
pas
nous
prendre
pour
des
tebés
Haltet
uns
nicht
für
dumm,
Nous
c'qu'on
veut
c'est
la
vérité
wir
wollen
die
Wahrheit,
C'est
l'pétrole
qui
sont
venus
chercher
sie
sind
wegen
des
Öls
gekommen,
Au
nom
de
la
liberté
im
Namen
der
Freiheit.
Jusqu'à
quand
et
jusqu'où?
Bis
wann
und
wie
weit?
Serons
nous
témoin
de
l'injustice
Werden
wir
Zeugen
der
Ungerechtigkeit
sein,
Comme
Michael
Moore,
j'résiste
wie
Michael
Moore,
ich
widerstehe,
J'suis
témoin
mais
jamais
complice
ich
bin
Zeuge,
aber
niemals
Mittäter.
Etre
humain
avant,
d'être
artiste
Mensch
sein,
bevor
man
Künstler
ist,
J'connais
l'sens
du
sacrifice.
ich
kenne
den
Sinn
des
Opfers.
S'il
le
faut
j'ferais
le
taf
des
journalistes
Wenn
nötig,
mache
ich
den
Job
der
Journalisten,
Comme
Rockin',
qu'ils
notent
mon
nom
sur
leur
liste.
wie
Rockin‘,
schreib
meinen
Namen
auf
ihre
Liste.
Rien
à
changé
Nichts
hat
sich
geändert,
J'combat
toujours
l'injustice
ich
bekämpfe
immer
noch
die
Ungerechtigkeit,
D'où
qu'elle
vienne,
qu'importe
d'où
qu'elle
provient
woher
sie
auch
kommt,
egal
aus
welcher
Richtung,
Vas
pas
dire
que
j'suis
anti-américains
sag
nicht,
ich
sei
anti-amerikanisch,
Moi,
c'qui
m'importe
c'est
la
vérité
mir
geht
es
um
die
Wahrheit,
C'qui
m'importe
c'est
la
vérité
mir
geht
es
um
die
Wahrheit,
Ne
pas
dire
que
j'reviens
hardcore
sag
nicht,
ich
komme
hart
zurück,
On
peut
pas
faire
plus
hardcore
que
si
c'était
à
refaire
man
kann
nicht
härter
sein,
als
wenn
es
von
vorn
beginnen
würde,
Kery
James
2001,
là
c'est
Kery
James
2005
Kery
James
2001,
jetzt
ist
es
Kery
James
2005,
2005
pour???
2006
2005
für???
2006,
J'suis
toujours
fidèle
à
mes
convictions
ich
bleibe
meinen
Überzeugungen
treu,
Même
dans
le
passé,
j'suis
sur
une
mission
schon
in
der
Vergangenheit
war
ich
auf
Mission,
La
vérité,
rien
que
la
vérité
die
Wahrheit,
nichts
als
die
Wahrheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aymeric David Westrich, Alix Jules Mathurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.