Текст и перевод песни Kery James - Jusqu'à quand et jusqu'où
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à quand et jusqu'où
До каких пор и как далеко
Dois-je
croire
qu'ils
ont
envahi
l'Irak
pour
y
rétablir
la
justice?
Должен
ли
я
верить,
что
они
вторглись
в
Ирак,
чтобы
восстановить
там
справедливость,
милая?
Chasser
la
tyrannie
et
l'injustice?
Изгнать
тиранию
и
несправедливость?
Mais,
où
sont
les
armes
de
destructions
massives
Но
где
оружие
массового
поражения
De
Saddam,
qui
leur
permit
de
justifier
leur
offensive?
Саддама,
которое
позволило
им
оправдать
свое
наступление?
Quelles
sont
les
preuves
claires
et
explicites,
Где
четкие
и
явные
доказательства,
Que
l'Irak,
a
appuyé
et
financer
les
terroristes?
Что
Ирак
поддерживал
и
финансировал
террористов?
Quels
sont
les
liens
entre
le
peuple
irakien
Какова
связь
между
иракским
народом
Et
cet
attentat
sanglant
du
11
septembre
2001?
И
этим
кровавым
терактом
11
сентября
2001
года?
A
ce
jour
il
n'y
en
a
pas,
ils
n'ont
même
pas
По
сей
день
их
нет,
они
даже
не
été,
capables,
de
les
fabriquer.
смогли
их
сфабриковать.
Ils
ont
démontré
au
monde
entier
Они
продемонстрировали
всему
миру,
Qu'on
peut
opposer
la
force
à
la
vérité
Что
можно
противопоставить
силу
правде.
Ecoute
les,
au
nom
de
la
démocratie
mais
au
fond
pour
le
pétrole.
Послушай
их,
дорогая:
во
имя
демократии,
но
на
самом
деле
ради
нефти.
Leurs
tanks
avancent,
subitement
leurs
avions
décollent.
Их
танки
продвигаются,
внезапно
взлетают
их
самолеты.
Il
pleut
des
bombes
sur
les
civils
et
les
maisons.
Град
бомб
обрушивается
на
мирных
жителей
и
дома.
Qui
voudrait
m'faire
croire
que
leur
folie
a
une
raison?
Кто
хочет
заставить
меня
поверить,
что
у
их
безумия
есть
причина?
Ni
enfants,
ni
femmes
ne
sont
épargnés
Ни
дети,
ни
женщины
не
щадятся.
On
découvrira
plus
tard
les
charniers.
Позже
мы
обнаружим
братские
могилы.
Leurs
frappes
ne
sont
pas
chirurgicales
Их
удары
не
хирургически
точны,
Leur
but
est
malsain
donc
leurs
moyens
sont
sales.
Их
цель
— зло,
поэтому
их
методы
грязны.
Après
la
destruction,
После
разрушения
Ils
se
disputent
pour
le
partage
de
la
reconstruction,
Они
спорят
о
разделе
процесса
восстановления,
Ils
font
main
basse
sur
l'exploitation
Они
прибирают
к
рукам
разработку
Du
pétrole,
c'est
le
prix
de
la
libération,
Нефти,
это
цена
освобождения,
Ils
apportent,
les
problèmes
ils
ont
les
solutions,
Они
приносят
проблемы,
у
них
есть
решения,
C'est
le
principe,
du
racket
et
de
l'extorsion
de
fonds,
Это
принцип
рэкета
и
вымогательства,
à
la
Maison
Blanche
depuis
l'arrivée
des
Faucons.
В
Белом
доме
со
времен
прихода
Ястребов.
On
a
plutôt
tendance
à
prendre
les
gens
pour
des
vrais
cons.
У
них
есть
тенденция
принимать
людей
за
полных
идиотов.
On
parle
plus
d'information
mais
de
propagande,
Речь
идет
уже
не
об
информации,
а
о
пропаганде,
Brandissant
sans
cesse
les
événements
du
11
septembre.
Постоянно
размахивая
событиями
11
сентября.
C'est
sûr,
c'est
une
tragédie
Конечно,
это
трагедия,
Que
je
condamne
fermement,
maintenant
c'est
dit
Которую
я
решительно
осуждаю,
теперь
это
сказано,
Mais
ça
leur
donne
pas
le
droit
de
bafouer
les
droits
de
l'honneur.
Но
это
не
дает
им
права
попирать
права
и
честь.
Ces
tortures
en
Irak
une
horreur
Эти
пытки
в
Ираке
— ужас.
T'as
vu
ces
hommes
à
même
le
sol,
nus
Ты
видела
этих
мужчин
на
земле,
голых,
Tenus
en
laisse
comme
des
chiens
détenus.
На
поводках,
как
собаки
в
заключении.
Dans
des
conditions
indécentes
В
таких
непристойных
условиях.
Je
trouve
cette
situation
inquiétante
Я
нахожу
эту
ситуацию
тревожной.
Détenus
dans
des
conditions
indécentes,
Содержатся
в
непристойных
условиях,
J'trouve
cette
situation
alarmante.
Я
нахожу
эту
ситуацию
пугающей.
Jusqu'à
quand
et
jusqu'où?
[...]
До
каких
пор
и
как
далеко?
[...]
Etre
humain
avant,
d'être
artiste
Быть
человеком
прежде,
чем
быть
артистом.
J'connais
l'sens
du
sacrifice.
Я
знаю
смысл
жертвенности.
S'il
le
faut
j'ferais
le
taf
des
journalistes
Если
нужно,
я
буду
делать
работу
журналистов,
Comme
Rockin',
qu'ils
notent
mon
nom
sur
leur
liste.
Как
Рокин',
пусть
запишут
мое
имя
в
свой
список.
Jusqu'à
quand
et
jusqu'où?
До
каких
пор
и
как
далеко?
Serons
nous
témoin
de
l'injustice
Будем
ли
мы
свидетелями
несправедливости?
Comme
Michael
Moore,
j'résiste
Как
Майкл
Мур,
я
сопротивляюсь.
J'suis
témoin
mais
jamais
complice
Я
свидетель,
но
никогда
не
соучастник.
Etre
humain
avant,
d'être
artiste
Быть
человеком
прежде,
чем
быть
артистом.
J'connais
l'sens
du
sacrifice.
Я
знаю
смысл
жертвенности.
S'il
le
faut
j'ferais
le
taf
des
journalistes
Если
нужно,
я
буду
делать
работу
журналистов,
Comme
Rockin',
qu'ils
notent
mon
nom
sur
leur
liste.
Как
Рокин',
пусть
запишут
мое
имя
в
свой
список.
Vas
tu
croire
que
tous
les
musulmans
Поверишь
ли
ты,
что
все
мусульмане
Souhaitent
voir
couler
le
sang
des
innocents?
Хотят
видеть,
как
льется
кровь
невинных?
Que
face
à
l'injustice
ils
s'réjouissent?
Что
перед
лицом
несправедливости
они
радуются?
Que
chacun
d'entre
eux
cachent
un
terroriste?
Что
каждый
из
них
скрывает
террориста?
Vas-tu
croire
que
l'Islam,
Поверишь
ли
ты,
что
Ислам
N'as
pas
préservé
le
droit
des
femmes?
Не
сохранил
права
женщин?
Vas-tu
croire
c'qu'ils
veulent
que
tu
crois?
Поверишь
ли
ты
тому,
во
что
они
хотят,
чтобы
ты
верила?
Vas-tu
être
c'qu'ils
veulent
que
tu
sois?
Станешь
ли
ты
тем,
кем
они
хотят
тебя
видеть?
Ou
vas-tu
te
forger
ta
propre
opinion?
Или
ты
сформируешь
свое
собственное
мнение?
Vont-ils
t'imposer
leur
propre
vision?
Навяжут
ли
они
тебе
свое
собственное
видение?
Es-tu
de
ceux
qui
suivent,
dont
ils
se
servent?
Ты
из
тех,
кто
следует,
кем
они
пользуются?
Ou
de
ceux
qui
réfléchissent,
analysent
et
qui
savent.
Или
из
тех,
кто
размышляет,
анализирует
и
знает.
On
vit
à
une
époque
de
manipulation.
Мы
живем
в
эпоху
манипуляций.
Les
yeux
ne
suffisent
plus
pour
déceler
l'information.
Глаз
уже
недостаточно,
чтобы
распознать
информацию.
Les
extrémistes
de
toute
part,
alimentent
les
tensions.
Экстремисты
со
всех
сторон
разжигают
напряженность.
Attention,
vers
un
choc
des
cultures
nous
marchons.
Осторожно,
мы
идем
к
столкновению
культур.
Vas-tu
croire
que
l'ONU,
est
résolu,
Поверишь
ли
ты,
что
ООН
полна
решимости
à
faire
appliquer
toutes
ses
résolutions?
Обеспечить
выполнение
всех
своих
резолюций?
Qu'elle
reste
ferme,
face
à
toute
les
nations,
Что
она
остается
твердой
перед
всеми
нациями,
Ou
qu'elle
n'est
guère
qu'une
cour
de
récréation.
Или
что
она
всего
лишь
детская
площадка,
Où
les
plus
puissants
s'imposent
Где
самые
могущественные
навязывают
свою
волю
N'obéissent
que
si
ça
arrange
leur
cause.
И
подчиняются
только
если
это
отвечает
их
интересам.
Une
cour,
où
les
plus
puissants
s'imposent
Суд,
где
самые
могущественные
навязывают
свою
волю
N'obéissent
que
si
ça
arrange
leur
cause.
И
подчиняются
только
если
это
отвечает
их
интересам.
Ouvre
grand
les
yeux
et
reste
vigilant,
Открой
глаза
пошире
и
будь
бдительна,
Ne
cède
pas
à
ce
monde
de
plus
en
plus
violent.
Не
поддавайся
этому
все
более
жестокому
миру.
Les
dirigeants
nous
volent
et
les
médias
nous
mentent.
Правители
нас
обворовывают,
а
СМИ
нам
лгут.
J'peux
pas
m'taire,
car
j'suis
d'la
résistance.
Я
не
могу
молчать,
потому
что
я
из
сопротивления.
Faut
pas
nous
prendre
pour
des
tebés
Не
надо
принимать
нас
за
дураков,
Nous
c'qu'on
veut
c'est
la
vérité
Мы
хотим
правды,
C'est
l'pétrole
qui
sont
venus
chercher
Они
пришли
за
нефтью
Au
nom
de
la
liberté
Во
имя
свободы.
Jusqu'à
quand
et
jusqu'où?
До
каких
пор
и
как
далеко?
Serons
nous
témoin
de
l'injustice
Будем
ли
мы
свидетелями
несправедливости?
Comme
Michael
Moore,
j'résiste
Как
Майкл
Мур,
я
сопротивляюсь.
J'suis
témoin
mais
jamais
complice
Я
свидетель,
но
никогда
не
соучастник.
Etre
humain
avant,
d'être
artiste
Быть
человеком
прежде,
чем
быть
артистом.
J'connais
l'sens
du
sacrifice.
Я
знаю
смысл
жертвенности.
S'il
le
faut
j'ferais
le
taf
des
journalistes
Если
нужно,
я
буду
делать
работу
журналистов,
Comme
Rockin',
qu'ils
notent
mon
nom
sur
leur
liste.
Как
Рокин',
пусть
запишут
мое
имя
в
свой
список.
Rien
à
changé
Ничего
не
изменилось.
J'combat
toujours
l'injustice
Я
все
еще
борюсь
с
несправедливостью,
D'où
qu'elle
vienne,
qu'importe
d'où
qu'elle
provient
Откуда
бы
она
ни
исходила,
неважно
откуда,
Vas
pas
dire
que
j'suis
anti-américains
Не
говори,
что
я
антиамериканец,
Moi,
c'qui
m'importe
c'est
la
vérité
Меня
волнует
правда,
C'qui
m'importe
c'est
la
vérité
Меня
волнует
правда.
Ne
pas
dire
que
j'reviens
hardcore
Не
говорите,
что
я
вернулся
хардкорным,
On
peut
pas
faire
plus
hardcore
que
si
c'était
à
refaire
Нельзя
быть
более
хардкорным,
чем
если
бы
все
можно
было
начать
сначала.
Kery
James
2001,
là
c'est
Kery
James
2005
Kery
James
2001,
теперь
это
Kery
James
2005,
2005
pour???
2006
2005
для???
2006.
J'suis
toujours
fidèle
à
mes
convictions
Я
все
еще
верен
своим
убеждениям,
Même
dans
le
passé,
j'suis
sur
une
mission
Даже
в
прошлом,
я
на
задании.
La
vérité,
rien
que
la
vérité
Правда,
только
правда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aymeric David Westrich, Alix Jules Mathurin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.