Kery James - La Mort Qui Va Avec... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kery James - La Mort Qui Va Avec...




La Mort Qui Va Avec...
The Death That Goes With...
Rien n'est moins sûr que l'instant suivant
Nothing is less certain than the next moment
Il n'y a que des futurs morts parmi les vivant
There are only future dead among the living
Mais vu que demain n'est qu'une hypothèse
But since tomorrow is just a hypothesis
Tout nos projets devraient s'écrire entre parenthèses
All our plans should be written in parentheses
Que d'arrogance dans nos attitudes
So much arrogance in our attitudes
Pourtant nous n'avons qu'une certitude
Yet we have only one certainty
Ce qui doit arriver n'est jamais lointain
What must happen is never far away
La mort est notre destin le plus certain
Death is our most certain destiny
On pleure en fou rire
We cry with laughter
Parce qu'on doit vivre en acceptant de mourir
Because we must live accepting that we will die
On a tous un pied dans le trou
We all have one foot in the grave
On vit avec une épée posée sur le cou
We live with a sword hanging over our necks
Personne ne sait quand elle va trancher
No one knows when it will strike
Nos vie posées sur une balance
Our lives placed on a scale
Personne ne sait quand elle va pencher
No one knows when it will tip
Mourir a petit feu, c'est vivre
To die a slow death is to live
Tout les jours vont à la mort et le dernier y arrive
All days go to death, and the last one arrives there
On laisse partir nos instants
We let our moments go
En vérité, on ne rattrape jamais le temps
In truth, we never catch up with time
Chaque seconde nous pousse vers le cimetière
Every second pushes us towards the cemetery
Il y a quelque chose de mortuaire à chacun de tes anniversaires
There is something mortuary about each of your birthdays
Témoin du temps qu'on gaspille
Witness to the time we waste
L'horloge nous menace nous pointe avec ses aiguilles
The clock threatens us, points at us with its hands
Inévitable est ce rendez-vous imprévu
This unforeseen rendezvous is inevitable
Paradoxal comme mourir sans avoir vécu
Paradoxical, like dying without having lived
Chaque jour notre histoire s'écrit
Every day our story is written
On est pas seulement ce que l'on souhaite on est surtout ce qu'on accomplit
We are not only what we wish, we are above all what we accomplish
Vivant, on peut se mentir ou espérer
Alive, we can lie to ourselves or hope
Mais une fois mort on aura été ce qu'on a été
But once dead, we will have been what we have been
On doit tous mourir on le sait
We all must die, we know it
Pour quitter ce qu'on aime on est jamais prêt
To leave what we love, we are never ready
Aussi, lorsqu'elle emporte l'un des nôtres
Also, when it takes one of our own
On est surpris comme si la mort n'arrivait qu'aux autres
We are surprised as if death only happened to others
Et on a du mal à y croire
And we find it hard to believe
On ne conçoit pas de ne plus jamais les revoir
We cannot conceive of never seeing them again
On tient parce qu'on doit tenir
We hold on because we must hold on
On doit leur survivre en s'accrochant à des souvenirs
We must survive them by clinging to memories
Parfois la mort nous porte un coup
Sometimes death deals us a blow
Si brutal qu'après elle, la vie n'a plus le même goût
So brutal that after it, life no longer has the same taste
De l'insouciance à la tragédie
From carelessness to tragedy
Idéal J s'est éteint avec DJ Mehdi
Ideal J faded away with DJ Mehdi
Il est trop tard pour les regrets
It's too late for regrets
Les choses inavouées resteront à jamais des secrets
Unspoken things will forever remain secrets
Pour prouver notre amour on est souvent trop lent
To prove our love, we are often too slow
On croit toujours que la mort prendra tout son temps
We always believe that death will take its time
Alors on se croise sans se parler
So we pass each other without speaking
Parfois même on se toise sans se regarder
Sometimes we even look at each other without seeing
On s'entend sans s'écouter
We hear each other without listening
Pas étonnant qu'on se dispute sans discuter
No wonder we argue without discussing
Puisque la vie nous rassemble
Since life brings us together
On ne se rend pas compte de la chance que l'on a d'être ensemble
We don't realize how lucky we are to be together
Dites-moi "On se verra plus tard"
Tell me "We'll see each other later"
Jusqu'à cet adieu, qu'on prenait pour un au revoir
Until that goodbye, which we took for a see you later
Je pense à mes potes qui se sont fait buter
I think of my friends who got shot
Et que même l'amour d'une mère ne pourra pas ressusciter
And that even a mother's love cannot resurrect
Universelle, la mort n'a rien de personnel
Universal, death is nothing personal
Et finalement, on meurt tous d'une mort naturelle
And ultimately, we all die a natural death
A ceux qui s'apprête à la rencontrer
To those who are about to meet her
Qui comptent à rebours les jours d'une mort annoncées
Who are counting down the days of an announced death
Ne perdez pas la foi, restez forts
Don't lose faith, stay strong
Chaque chemin de la vie mène au couloir de la mort
Every path in life leads to death row
Au fond on est tous en sursis
Deep down, we are all on borrowed time
On devra tous payer le prix de la vie
We will all have to pay the price of life
Ni carte bleu, ni chèque
Neither credit card nor check
Quand tu entends "Vie" il y a la mort qui va avec
When you hear "Life" there is death that goes with it





Авторы: Alix Mathurin, Remi Tobbal, Guillaume Silvestri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.