Kery James - Le retour du rap français - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kery James - Le retour du rap français




Le retour du rap français
The return of French rap
Pose-le, pose-le, pose-le, pose-le
Put it down, put it down, put it down, put it down
Pose le micro, mon rap vient de mes entrailles
Put the microphone down, my rap is coming from my insides
Mon rap porte une balafre, mon rap vient de mes entailles
My rap wears a scar, my rap comes from my nicks
Mon rap a une stature, une carrure, un charisme
My rap has a stature, a build, a charisma
Une voix, une pensée, il est français pas cain-ri
A voice, a thought, he is French not cain-ri
Mon rap vient des caves khey, Demi Lune Zoo khey
My rap comes from the caves khey, Half Moon Zoo khey
Orly Hood Negro pas Hollywood
Orly Hood Negro not Hollywood
Mon rap a quelque chose de trop vrai
There's something too true about my rap
Qui transcende les res-frè, les inspire au progrès
Who transcends the brothers, inspires them to progress
Mon rap, c'est du rap de pauvre
My rap is poor people's rap
Raptou sur vos goves et vos loves, y a que la foi qui t'sauve
Raptou on your goves and your loves, there is only faith that saves you
Le jour dernier, mon rap a une croyance
Last day, my rap has a belief
J'rap, je-je rap les yeux fermés mais mon rap a une clairvoyance
I rap, I-I rap with my eyes closed but my rap has a clairvoyance
Mon rap a ces défauts, mais il marche vers la lumière
My rap has these flaws, but it walks towards the light
La vérité reste tant qu'on reste, elle n'est qu'éphémère
The truth remains as long as we stay, it is only ephemeral
20 ans que mon rap dure, dure, brise les murs
20 years that my rap lasts, lasts, breaks the walls
Fracture les portes et les fémurs
Fracture the gates and femurs
Mon R-A-P, la tête haute, le torse bombé
My R-A-P, head up, torso bulging
La poitrine gonflée de courage, prêt à tomber, succomber
The chest swollen with courage, ready to fall, succumb
Au service des nôtres car c'est l'rap des sacrifices
At the service of our own because it is the time of sacrifices
Le tirailleur au front, face au rap des artifices
The rifleman at the front, facing the rap of artifices
C'est le rap des vrais hommes, des guerriers valeureux
This is the rap of real men, valiant warriors
Qu'aimerait prendre à l'État et redistribuer aux malheureux
What would like to take from the state and redistribute to the unfortunate
C'est le rap de l'engagement, la fierté des banlieues
It's the rap of commitment, the pride of the suburbs
Et en fait c'est l'seul rap qu'ils craignent sûrement en haut lieu
And in fact it is the only rap that they surely fear in high places
Y a plus de tunes en France, depuis l'euro on n'fait que survivre
There are more tunes in France, since the euro we have only survived
T'étonne pas si l'atmosphère est explosive
Don't be surprised if the atmosphere is explosive
Les nouveaux riches s'font rares comme les espèces
The nouveau riche are becoming rare like cash
Normal le fisc a piégé l'ascenseur social
Normal the taxman has trapped the social elevator
Tout l'monde triche, pas pour gagner mais pour exister
Everyone cheats, not to win but to exist
Tout l'monde empreinte, personne n'achète, presque tout le monde est endetté
Everyone is printing, no one is buying, almost everyone is in debt
Les étudiantes se prostituent, tout le monde a faim
College girls are whoring, everyone is hungry
Sors tes tunes des banques, planque-les sous le lit c'est la fin
Get your tunes out of the banks, hide them under the bed it's the end
Nos petits frères vendent de la dope, tapent de la coke, sont violents, insolents
Our little brothers sell drugs, type coke, are violent, insolent
Persuadés qu'on ne peut devenir riche qu'en volant
Convinced that we can only get rich by stealing
Les noirs et les arabes remplissent les prisons
Blacks and Arabs fill the prisons
J'fais du rap qui leurs propose un autre horizon
I do rap that offers them another horizon
J'ai mes raisons, et j'ai raison
I have my reasons, and I'm right
J'suis en direct de la rue
I'm live from the street
C'est le retour du rap réaliste
It's the return of realistic rap
Ici y a pas d'place pour ton rap capitaliste
There's no place for your capitalist rap here
Capi-capi-capitaliste, égoïste et narcissique
Capi-capi-capitalist, selfish and narcissistic
Toi et toujours toi dans ton rap individualiste
You and always you in your individualistic rap
Pom-pom, c'est le retour du rap français
Pom-pom is the return of French rap
Pom-pom-pom-pom, c'est le retour du renoi foncé
Pom-pom-pom-pom, it's the return of the dark reindeer
Dur, ferme, franc, fier, fort, hardcore jusqu'à la mort
Hard, firm, frank, proud, strong, hardcore to the death
Pom-pom, c'est le retour du rap français
Pom-pom is the return of French rap
Pom-pom-pom-pom, c'est le retour du renoi foncé
Pom-pom-pom-pom, it's the return of the dark reindeer
Dur, ferme, franc, fier, fort, hardcorejusqu'à la mort
Hard, firm, frank, proud, strong, hardcoreuntil death
Pom-pom, c'est le retour du rap français
Pom-pom is the return of French rap
Pom-pom-pom-pom, c'est le retour du renoi foncé
Pom-pom-pom-pom, it's the return of the dark reindeer
Dur, ferme, franc, fier, fort, hardcore jusqu'à la mort
Hard, firm, frank, proud, strong, hardcore to the death
Qu'ils posent le micro, leur rap ne sait que frimer
That they put down the microphone, their rap only knows how to show off
De l'égo trip, c'est tout c'que leur rap peut exprimer
Ego trip, that's all their rap can express
C'est le bal masqué, pourquoi leur rap est costumé
It's the masquerade ball, why their rap is costumed
Moi j'fais du rap français et c'est le rap des opprimés
I'm doing French rap and it's the rap of the oppressed
Leur rap a la grosse tête, tourne autour de lui-même
Their rap has a big head, revolves around itself
Pendant c'temps j'écris des textes qui sortent mes frères du système
Meanwhile I write texts that get my brothers out of the system
Mon rap a une conscience, une science et du bon sens
My rap has a conscience, a science and common sense
C'est pourquoi il a tendance à ne jamais suivre la tendance
That's why he tends to never follow the trend
Ne l'cherche pas dans le troupeau, mon rap est un leader
Don't look for him in the herd, my rap is a leader
Sans scroll ni vocoder, avec pudeur et profondeur
Without scroll or vocoder, with modesty and depth
Mon rap est guerrier avec une larme
My rap is warrior with a tear
Mon rap un pacifiste avec une arme
My rap a pacifist with a gun
Yeah, j'suis un résistant
Yeah, I'm a resistance fighter
J'ai de l'amour pour la Palestine, j'suis un militant
I have love for Palestine, I am an activist
J'ai encore beaucoup de choses à apprendre, j'suis qu'un étudiant
I still have a lot to learn, I'm just a student
Mais comme y a beaucoup d'ignorant, j'suis un enseignant
But as there are many ignorant people, I am a teacher
J'n'ai pas l'choix, comme dit Béné, "j'porte une jeunesse sur mon dos"
I have no choice, as Bene says, "I carry a youth on my back"
Que quelqu'un prenne ma place, parce que lourd est le fardeau
Let someone take my place, because heavy is the burden
Courtes sont les euphories mais constantes sont les épreuves
Short are the euphoria but constant are the trials
Ceux qui n'font rien ont raison, j'ai tort parce que moi j'œuvre
Those who do nothing are right, I am wrong because I work
Un break beat, un sample, un MC
A break beat, a sample, an MC
J'suis hip-hop malgré moi, un beat boy sans le baggy
I'm hip-hop in spite of myself, a beat boy without the baggy
Tu comprends rien à mon rap, t'es sourd, t'es comme Naggy
You don't understand my rap, you're deaf, you're like Naggy
Faire des tubes sans contenu, j'peux pas, j'laisse ça à Shaggy
Making tubes without content, I can't, I leave it to Shaggy
Depuis mes premiers textes, j'me suis opposé à l'Etat
Since my first texts, I have opposed the state
Entre le système et moi, ça a toujours été la Vendetta
Between the system and me, it's always been a Vendetta
Insubordonné, j'ai toujours été dans le combat
Insubordinate, I've always been in the fight
Avant de faire du rap j'faisais du ragga, rappelle-toi
Before I did rap I was doing ragga, remember
Je ne veux pas aller au service militaire
I don't want to go to military service
Pour eux je ne veux pas faire la guerre, pour un morceaux de terre
For them I don't want to go to war, for a piece of land
Nan mais si, je ne veux pas aller au service militaire
No, but yes, I don't want to go to military service
Là-bas y a rien à faire et dans mon quartier c'est déjà la guerre
There's nothing to do there and in my neighborhood it's already war
Pull up
Pull up
Puisque mes texte ont du contenu, j'peux les rapper a capella
Since my texts have content, I can rap them a capella
Doucement, balance le charley que j'fasse vibrer les favelas
Gently, swing the charley that I make the favelas vibrate
Maintenant fais péter la caisse claire
Now blow the snare drum
Même si c'est pas du dirty, c'est du sale rap révolutionnaire
Even if it's not dirty, it's dirty revolutionary rap
Yeah, c'est le retour du rap français
Yeah, it's the return of French rap
Qui pousse les frères à penser, progresser et avancer
Who pushes the brothers to think, progress and move forward
À peine un an après, j'remets ça
Barely a year later, I put it back
Déjà, j'suis trop inspiré et j'ai trop faim de vrai peu-ra
Already, I'm too inspired and I'm too hungry for a real treat
Ah, 2009 nouvel album, faut faire avec
Ah, 2009 new album, gotta do with it
Sur des prod' de Nino, j'compte vous laisser à des kilomètres
On Nino's products, I plan to leave you miles away
Pas d'répit, pas d'quartier, pas d'pause, pas d'pitié, MC pose
No respite, no attention, no pause, no pity, MC pose
Pose le micro, ton rap porte des ballerines
Put the microphone down, your rap is wearing ballet flats
Tandis que mon étoile brille aux couleurs de l'hémoglobine
While my star shines in the colors of hemoglobin
Une chaussure pour Bush, un gros mollard pour Poutine
A shoe for Bush, a big mollard for Putin
Raptou, j'représente les frères qu'ils oppriment
Raptou, I represent the brothers they oppress
Mon rap est africain, parce que mon rap a une mémoire
My rap is African, because my rap has a memory
J'suis comme Madame Taubira, j'aspire à connaitre notre histoire
I am like Madame Taubira, I aspire to know our history
Les rappeurs n'parlent que d'fric
Rappers only talk about money
Du système, sont des otages
Of the system, are hostages
J'me fous de c'que tu gagnes, c'qui m'importe c'est c'que tu partages
I don't care what you win, I don't care what you share
Fais ner-tour dans les cellules, Kery James est de retour
Turn around in the cells, Kery James is back
MC tombe ou recul, Mafia K'1 Fry, Street Lourd
MC falls or recoil, Mafia K'1 Fry, Heavy Street
À l'ombre du show business, le soleil s'est levé
In the shadow of show business, the sun has risen
C'est le retour des vrais, c'est le retour du rap français
It's the return of the real ones, it's the return of French rap
Pom-pom, c'est le retour du rap français
Pom-pom is the return of French rap
Pom-pom-pom-pom, c'est le retour du renoi foncé
Pom-pom-pom-pom, it's the return of the dark reindeer
Dur, ferme, franc, fier, fort, hardcore jusqu'à la mort
Hard, firm, frank, proud, strong, hardcore to the death
Pom-pom, c'est le retour du rap français
Pom-pom is the return of French rap
Pom-pom-pom-pom, c'est le retour du rap censé
Pom-pom-pom-pom, it's the return of rap.
Dur, ferme, franc, fier, fort, hardcore jusqu'à la mort
Hard, firm, frank, proud, strong, hardcore to the death
Dès qu'j'rentre dans la cabine, ça sent l'classique
As soon as I enter the cabin, it smells of classic
J'rap tellement bien qu'on dit que j'rap mal
I rap so well that they say I rap badly
Dès qu'j'rentre dans la cabine, ça sent l'classique
As soon as I enter the cabin, it smells of classic
Les rappeurs lâchent le hip-hop pour la tecktonik
Rappers let go of hip-hop for tecktonik
Tu sais même pas c'que j'vous réserve
You don't even know what I have in store for you
Hardcore jusqu'à la mort
Hardcore to the death
Dès qu'j'rentre dans la cabine, ça sent l'classique
As soon as I enter the cabin, it smells of classic
Tu sens que l'prochain album va faire mal, très mal...
You feel like the next album is going to hurt, really hurt...





Авторы: Alix Mathurin, Antonin Bourbon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.