Текст и перевод песни Kery James - Le retour du rap français
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le retour du rap français
The return of French rap
Pose-le,
pose-le,
pose-le,
pose-le
Put
it
down,
put
it
down,
put
it
down,
put
it
down
Pose
le
micro,
mon
rap
vient
de
mes
entrailles
Put
the
microphone
down,
my
rap
is
coming
from
my
insides
Mon
rap
porte
une
balafre,
mon
rap
vient
de
mes
entailles
My
rap
wears
a
scar,
my
rap
comes
from
my
nicks
Mon
rap
a
une
stature,
une
carrure,
un
charisme
My
rap
has
a
stature,
a
build,
a
charisma
Une
voix,
une
pensée,
il
est
français
pas
cain-ri
A
voice,
a
thought,
he
is
French
not
cain-ri
Mon
rap
vient
des
caves
khey,
Demi
Lune
Zoo
khey
My
rap
comes
from
the
caves
khey,
Half
Moon
Zoo
khey
Orly
Hood
Negro
pas
Hollywood
Orly
Hood
Negro
not
Hollywood
Mon
rap
a
quelque
chose
de
trop
vrai
There's
something
too
true
about
my
rap
Qui
transcende
les
res-frè,
les
inspire
au
progrès
Who
transcends
the
brothers,
inspires
them
to
progress
Mon
rap,
c'est
du
rap
de
pauvre
My
rap
is
poor
people's
rap
Raptou
sur
vos
goves
et
vos
loves,
y
a
que
la
foi
qui
t'sauve
Raptou
on
your
goves
and
your
loves,
there
is
only
faith
that
saves
you
Le
jour
dernier,
mon
rap
a
une
croyance
Last
day,
my
rap
has
a
belief
J'rap,
je-je
rap
les
yeux
fermés
mais
mon
rap
a
une
clairvoyance
I
rap,
I-I
rap
with
my
eyes
closed
but
my
rap
has
a
clairvoyance
Mon
rap
a
ces
défauts,
mais
il
marche
vers
la
lumière
My
rap
has
these
flaws,
but
it
walks
towards
the
light
La
vérité
reste
tant
qu'on
reste,
elle
n'est
qu'éphémère
The
truth
remains
as
long
as
we
stay,
it
is
only
ephemeral
20
ans
que
mon
rap
dure,
dure,
brise
les
murs
20
years
that
my
rap
lasts,
lasts,
breaks
the
walls
Fracture
les
portes
et
les
fémurs
Fracture
the
gates
and
femurs
Mon
R-A-P,
la
tête
haute,
le
torse
bombé
My
R-A-P,
head
up,
torso
bulging
La
poitrine
gonflée
de
courage,
prêt
à
tomber,
succomber
The
chest
swollen
with
courage,
ready
to
fall,
succumb
Au
service
des
nôtres
car
c'est
l'rap
des
sacrifices
At
the
service
of
our
own
because
it
is
the
time
of
sacrifices
Le
tirailleur
au
front,
face
au
rap
des
artifices
The
rifleman
at
the
front,
facing
the
rap
of
artifices
C'est
le
rap
des
vrais
hommes,
des
guerriers
valeureux
This
is
the
rap
of
real
men,
valiant
warriors
Qu'aimerait
prendre
à
l'État
et
redistribuer
aux
malheureux
What
would
like
to
take
from
the
state
and
redistribute
to
the
unfortunate
C'est
le
rap
de
l'engagement,
la
fierté
des
banlieues
It's
the
rap
of
commitment,
the
pride
of
the
suburbs
Et
en
fait
c'est
l'seul
rap
qu'ils
craignent
sûrement
en
haut
lieu
And
in
fact
it
is
the
only
rap
that
they
surely
fear
in
high
places
Y
a
plus
de
tunes
en
France,
depuis
l'euro
on
n'fait
que
survivre
There
are
more
tunes
in
France,
since
the
euro
we
have
only
survived
T'étonne
pas
si
l'atmosphère
est
explosive
Don't
be
surprised
if
the
atmosphere
is
explosive
Les
nouveaux
riches
s'font
rares
comme
les
espèces
The
nouveau
riche
are
becoming
rare
like
cash
Normal
le
fisc
a
piégé
l'ascenseur
social
Normal
the
taxman
has
trapped
the
social
elevator
Tout
l'monde
triche,
pas
pour
gagner
mais
pour
exister
Everyone
cheats,
not
to
win
but
to
exist
Tout
l'monde
empreinte,
personne
n'achète,
presque
tout
le
monde
est
endetté
Everyone
is
printing,
no
one
is
buying,
almost
everyone
is
in
debt
Les
étudiantes
se
prostituent,
tout
le
monde
a
faim
College
girls
are
whoring,
everyone
is
hungry
Sors
tes
tunes
des
banques,
planque-les
sous
le
lit
c'est
la
fin
Get
your
tunes
out
of
the
banks,
hide
them
under
the
bed
it's
the
end
Nos
petits
frères
vendent
de
la
dope,
tapent
de
la
coke,
sont
violents,
insolents
Our
little
brothers
sell
drugs,
type
coke,
are
violent,
insolent
Persuadés
qu'on
ne
peut
devenir
riche
qu'en
volant
Convinced
that
we
can
only
get
rich
by
stealing
Les
noirs
et
les
arabes
remplissent
les
prisons
Blacks
and
Arabs
fill
the
prisons
J'fais
du
rap
qui
leurs
propose
un
autre
horizon
I
do
rap
that
offers
them
another
horizon
J'ai
mes
raisons,
et
j'ai
raison
I
have
my
reasons,
and
I'm
right
J'suis
en
direct
de
la
rue
I'm
live
from
the
street
C'est
le
retour
du
rap
réaliste
It's
the
return
of
realistic
rap
Ici
y
a
pas
d'place
pour
ton
rap
capitaliste
There's
no
place
for
your
capitalist
rap
here
Capi-capi-capitaliste,
égoïste
et
narcissique
Capi-capi-capitalist,
selfish
and
narcissistic
Toi
et
toujours
toi
dans
ton
rap
individualiste
You
and
always
you
in
your
individualistic
rap
Pom-pom,
c'est
le
retour
du
rap
français
Pom-pom
is
the
return
of
French
rap
Pom-pom-pom-pom,
c'est
le
retour
du
renoi
foncé
Pom-pom-pom-pom,
it's
the
return
of
the
dark
reindeer
Dur,
ferme,
franc,
fier,
fort,
hardcore
jusqu'à
la
mort
Hard,
firm,
frank,
proud,
strong,
hardcore
to
the
death
Pom-pom,
c'est
le
retour
du
rap
français
Pom-pom
is
the
return
of
French
rap
Pom-pom-pom-pom,
c'est
le
retour
du
renoi
foncé
Pom-pom-pom-pom,
it's
the
return
of
the
dark
reindeer
Dur,
ferme,
franc,
fier,
fort,
hardcorejusqu'à
la
mort
Hard,
firm,
frank,
proud,
strong,
hardcoreuntil
death
Pom-pom,
c'est
le
retour
du
rap
français
Pom-pom
is
the
return
of
French
rap
Pom-pom-pom-pom,
c'est
le
retour
du
renoi
foncé
Pom-pom-pom-pom,
it's
the
return
of
the
dark
reindeer
Dur,
ferme,
franc,
fier,
fort,
hardcore
jusqu'à
la
mort
Hard,
firm,
frank,
proud,
strong,
hardcore
to
the
death
Qu'ils
posent
le
micro,
leur
rap
ne
sait
que
frimer
That
they
put
down
the
microphone,
their
rap
only
knows
how
to
show
off
De
l'égo
trip,
c'est
tout
c'que
leur
rap
peut
exprimer
Ego
trip,
that's
all
their
rap
can
express
C'est
le
bal
masqué,
pourquoi
leur
rap
est
costumé
It's
the
masquerade
ball,
why
their
rap
is
costumed
Moi
j'fais
du
rap
français
et
c'est
le
rap
des
opprimés
I'm
doing
French
rap
and
it's
the
rap
of
the
oppressed
Leur
rap
a
la
grosse
tête,
tourne
autour
de
lui-même
Their
rap
has
a
big
head,
revolves
around
itself
Pendant
c'temps
j'écris
des
textes
qui
sortent
mes
frères
du
système
Meanwhile
I
write
texts
that
get
my
brothers
out
of
the
system
Mon
rap
a
une
conscience,
une
science
et
du
bon
sens
My
rap
has
a
conscience,
a
science
and
common
sense
C'est
pourquoi
il
a
tendance
à
ne
jamais
suivre
la
tendance
That's
why
he
tends
to
never
follow
the
trend
Ne
l'cherche
pas
dans
le
troupeau,
mon
rap
est
un
leader
Don't
look
for
him
in
the
herd,
my
rap
is
a
leader
Sans
scroll
ni
vocoder,
avec
pudeur
et
profondeur
Without
scroll
or
vocoder,
with
modesty
and
depth
Mon
rap
est
guerrier
avec
une
larme
My
rap
is
warrior
with
a
tear
Mon
rap
un
pacifiste
avec
une
arme
My
rap
a
pacifist
with
a
gun
Yeah,
j'suis
un
résistant
Yeah,
I'm
a
resistance
fighter
J'ai
de
l'amour
pour
la
Palestine,
j'suis
un
militant
I
have
love
for
Palestine,
I
am
an
activist
J'ai
encore
beaucoup
de
choses
à
apprendre,
j'suis
qu'un
étudiant
I
still
have
a
lot
to
learn,
I'm
just
a
student
Mais
comme
y
a
beaucoup
d'ignorant,
j'suis
un
enseignant
But
as
there
are
many
ignorant
people,
I
am
a
teacher
J'n'ai
pas
l'choix,
comme
dit
Béné,
"j'porte
une
jeunesse
sur
mon
dos"
I
have
no
choice,
as
Bene
says,
"I
carry
a
youth
on
my
back"
Que
quelqu'un
prenne
ma
place,
parce
que
lourd
est
le
fardeau
Let
someone
take
my
place,
because
heavy
is
the
burden
Courtes
sont
les
euphories
mais
constantes
sont
les
épreuves
Short
are
the
euphoria
but
constant
are
the
trials
Ceux
qui
n'font
rien
ont
raison,
j'ai
tort
parce
que
moi
j'œuvre
Those
who
do
nothing
are
right,
I
am
wrong
because
I
work
Un
break
beat,
un
sample,
un
MC
A
break
beat,
a
sample,
an
MC
J'suis
hip-hop
malgré
moi,
un
beat
boy
sans
le
baggy
I'm
hip-hop
in
spite
of
myself,
a
beat
boy
without
the
baggy
Tu
comprends
rien
à
mon
rap,
t'es
sourd,
t'es
comme
Naggy
You
don't
understand
my
rap,
you're
deaf,
you're
like
Naggy
Faire
des
tubes
sans
contenu,
j'peux
pas,
j'laisse
ça
à
Shaggy
Making
tubes
without
content,
I
can't,
I
leave
it
to
Shaggy
Depuis
mes
premiers
textes,
j'me
suis
opposé
à
l'Etat
Since
my
first
texts,
I
have
opposed
the
state
Entre
le
système
et
moi,
ça
a
toujours
été
la
Vendetta
Between
the
system
and
me,
it's
always
been
a
Vendetta
Insubordonné,
j'ai
toujours
été
dans
le
combat
Insubordinate,
I've
always
been
in
the
fight
Avant
de
faire
du
rap
j'faisais
du
ragga,
rappelle-toi
Before
I
did
rap
I
was
doing
ragga,
remember
Je
ne
veux
pas
aller
au
service
militaire
I
don't
want
to
go
to
military
service
Pour
eux
je
ne
veux
pas
faire
la
guerre,
pour
un
morceaux
de
terre
For
them
I
don't
want
to
go
to
war,
for
a
piece
of
land
Nan
mais
si,
je
ne
veux
pas
aller
au
service
militaire
No,
but
yes,
I
don't
want
to
go
to
military
service
Là-bas
y
a
rien
à
faire
et
dans
mon
quartier
c'est
déjà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there
and
in
my
neighborhood
it's
already
war
Puisque
mes
texte
ont
du
contenu,
j'peux
les
rapper
a
capella
Since
my
texts
have
content,
I
can
rap
them
a
capella
Doucement,
balance
le
charley
que
j'fasse
vibrer
les
favelas
Gently,
swing
the
charley
that
I
make
the
favelas
vibrate
Maintenant
fais
péter
la
caisse
claire
Now
blow
the
snare
drum
Même
si
c'est
pas
du
dirty,
c'est
du
sale
rap
révolutionnaire
Even
if
it's
not
dirty,
it's
dirty
revolutionary
rap
Yeah,
c'est
le
retour
du
rap
français
Yeah,
it's
the
return
of
French
rap
Qui
pousse
les
frères
à
penser,
progresser
et
avancer
Who
pushes
the
brothers
to
think,
progress
and
move
forward
À
peine
un
an
après,
j'remets
ça
Barely
a
year
later,
I
put
it
back
Déjà,
j'suis
trop
inspiré
et
j'ai
trop
faim
de
vrai
peu-ra
Already,
I'm
too
inspired
and
I'm
too
hungry
for
a
real
treat
Ah,
2009
nouvel
album,
faut
faire
avec
Ah,
2009
new
album,
gotta
do
with
it
Sur
des
prod'
de
Nino,
j'compte
vous
laisser
à
des
kilomètres
On
Nino's
products,
I
plan
to
leave
you
miles
away
Pas
d'répit,
pas
d'quartier,
pas
d'pause,
pas
d'pitié,
MC
pose
No
respite,
no
attention,
no
pause,
no
pity,
MC
pose
Pose
le
micro,
ton
rap
porte
des
ballerines
Put
the
microphone
down,
your
rap
is
wearing
ballet
flats
Tandis
que
mon
étoile
brille
aux
couleurs
de
l'hémoglobine
While
my
star
shines
in
the
colors
of
hemoglobin
Une
chaussure
pour
Bush,
un
gros
mollard
pour
Poutine
A
shoe
for
Bush,
a
big
mollard
for
Putin
Raptou,
j'représente
les
frères
qu'ils
oppriment
Raptou,
I
represent
the
brothers
they
oppress
Mon
rap
est
africain,
parce
que
mon
rap
a
une
mémoire
My
rap
is
African,
because
my
rap
has
a
memory
J'suis
comme
Madame
Taubira,
j'aspire
à
connaitre
notre
histoire
I
am
like
Madame
Taubira,
I
aspire
to
know
our
history
Les
rappeurs
n'parlent
que
d'fric
Rappers
only
talk
about
money
Du
système,
sont
des
otages
Of
the
system,
are
hostages
J'me
fous
de
c'que
tu
gagnes,
c'qui
m'importe
c'est
c'que
tu
partages
I
don't
care
what
you
win,
I
don't
care
what
you
share
Fais
ner-tour
dans
les
cellules,
Kery
James
est
de
retour
Turn
around
in
the
cells,
Kery
James
is
back
MC
tombe
ou
recul,
Mafia
K'1
Fry,
Street
Lourd
MC
falls
or
recoil,
Mafia
K'1
Fry,
Heavy
Street
À
l'ombre
du
show
business,
le
soleil
s'est
levé
In
the
shadow
of
show
business,
the
sun
has
risen
C'est
le
retour
des
vrais,
c'est
le
retour
du
rap
français
It's
the
return
of
the
real
ones,
it's
the
return
of
French
rap
Pom-pom,
c'est
le
retour
du
rap
français
Pom-pom
is
the
return
of
French
rap
Pom-pom-pom-pom,
c'est
le
retour
du
renoi
foncé
Pom-pom-pom-pom,
it's
the
return
of
the
dark
reindeer
Dur,
ferme,
franc,
fier,
fort,
hardcore
jusqu'à
la
mort
Hard,
firm,
frank,
proud,
strong,
hardcore
to
the
death
Pom-pom,
c'est
le
retour
du
rap
français
Pom-pom
is
the
return
of
French
rap
Pom-pom-pom-pom,
c'est
le
retour
du
rap
censé
Pom-pom-pom-pom,
it's
the
return
of
rap.
Dur,
ferme,
franc,
fier,
fort,
hardcore
jusqu'à
la
mort
Hard,
firm,
frank,
proud,
strong,
hardcore
to
the
death
Dès
qu'j'rentre
dans
la
cabine,
ça
sent
l'classique
As
soon
as
I
enter
the
cabin,
it
smells
of
classic
J'rap
tellement
bien
qu'on
dit
que
j'rap
mal
I
rap
so
well
that
they
say
I
rap
badly
Dès
qu'j'rentre
dans
la
cabine,
ça
sent
l'classique
As
soon
as
I
enter
the
cabin,
it
smells
of
classic
Les
rappeurs
lâchent
le
hip-hop
pour
la
tecktonik
Rappers
let
go
of
hip-hop
for
tecktonik
Tu
sais
même
pas
c'que
j'vous
réserve
You
don't
even
know
what
I
have
in
store
for
you
Hardcore
jusqu'à
la
mort
Hardcore
to
the
death
Dès
qu'j'rentre
dans
la
cabine,
ça
sent
l'classique
As
soon
as
I
enter
the
cabin,
it
smells
of
classic
Tu
sens
que
l'prochain
album
va
faire
mal,
très
mal...
You
feel
like
the
next
album
is
going
to
hurt,
really
hurt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Mathurin, Antonin Bourbon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.