Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le combat continue part 3
The Fight Continues Part 3
Voilà
le
son
que
j'attendais
This
is
the
sound
I've
been
waiting
for
Surtout
en
période
tendue
Especially
in
tense
times
Quand
je
sors
du
neuf-quatre
When
I
leave
the
9-4
J'évite
les
coups
tordus
I
avoid
the
dirty
tricks
Depuis
mon
adolescence
Since
my
adolescence
J'évite
les
pièges
tendus
I've
been
avoiding
traps
Et
alors
on
assume
quand
c'est
tendu
And
so
we
take
responsibility
when
it's
tense
Homme
de
paix
ouais
Man
of
peace
yeah
Mais
y'a
un
malentendu
But
there's
a
misunderstanding
Tout
le
monde
devrait
nous
marcher
dessus
Everyone
should
walk
all
over
us
Et
tu
prétends
être
déçu
And
you
claim
to
be
disappointed
Qu'est-ce
que
tu
veux
de
moi?
What
do
you
want
from
me?
C'est
toi
qui
me
déçois
You're
the
one
who
disappoints
me
Qu'est-ce
que
t'as
t'es
fou
toi?
What's
wrong
with
you,
are
you
crazy?
Plus
question
de
me
justifier,
re-fré
No
more
justifying
myself,
for
real
ça
date
pas
d'hier
qu'ils
essayent
de
me
crucifier
It's
not
since
yesterday
that
they've
been
trying
to
crucify
me
Tous
attendent
ma
chute
Everyone's
waiting
for
my
downfall
Guettent
le
faux
pas
Watching
for
the
misstep
Tous
rêvent
de
dire
Everyone
dreams
of
saying
"Tu
vois
il
dit
ce
qu'il
ne
fait
pas"
"See,
he
says
what
he
doesn't
do"
Tous
m'attendent
au
tournant
Everyone's
waiting
for
me
around
the
corner
Avec
chacun
leurs
raisons
Each
with
their
own
reasons
Un
jour
j'm'éxilerais
One
day
I'll
exile
myself
Parmis
les
hommes
de
raisons
Among
reasonable
men
Mais
pour
l'instant
j'suis
là
But
for
now
I'm
here
Et
j'rappe
sale
And
I
rap
dirty
J'rappe
tellement
bien
I
rap
so
well
Qu'on
dit
que
j'rappe
mal
That
they
say
I
rap
badly
J'traque
le
trac
I've
been
tracking
the
track
Depuis
thug
life
Since
Thug
Life
Je
ne
rappe
que
des
massacres
I
only
rap
massacres
Dès
que
j'rentre
dans
la
cabine
As
soon
as
I
enter
the
booth
Ça
sent
le
classique
It
smells
like
a
classic
Si
un
jour
on
m'assassine
If
one
day
I'm
assassinated
C'est
qu'ça
sent
le
plastique
It's
because
it
smells
like
plastic
J'rappe
sous
la
pression
I
rap
under
pressure
J'rappe
sévère
I
rap
hard
J'rappe
pas
torse
nu
I
don't
rap
shirtless
Mais
j'rappe
le
ventre
ouvert
But
I
rap
with
my
stomach
open
J'rappe
la
paix
I
rap
peace
En
attendant
qu'les
balles
pleuvent
While
waiting
for
the
bullets
to
rain
Et
vu
comment
c'est
parti
And
the
way
things
are
going
Tu
sens
qu'il
y'aura
pas
de
refrain
You
feel
like
there
won't
be
a
chorus
Si
ce
n'est
à
la
fin
Except
at
the
end
Alors
j'rappe
comme
quand
j'avais
faim
So
I
rap
like
when
I
was
hungry
J'rappe
comme
quand
j'avais
rien
I
rap
like
when
I
had
nothing
D'ailleurs
je
n'ai
toujours
pas
grand
choses
Besides,
I
still
don't
have
much
Pour
faire
des
thunes
To
make
money
Je
n'ai
jamais
choisi
les
bonnes
causes
I
never
chose
the
right
causes
Tu
veux
le
peu
que
j'ai
You
want
the
little
I
have
Tu
joues
avec
de
l'essence
You're
playing
with
gasoline
Garçon
c'est
du
feu
que
j'ai
Boy,
it's
fire
that
I
have
Tout
ce
que
j'ai
acquis
Everything
I've
acquired
Je
ne
l'ai
volé
à
personne
I
haven't
stolen
from
anyone
Et
quoi
que
disent
les
on-dit
And
whatever
the
hearsay
says
Je
n'ai
trompé
personne
I
haven't
cheated
on
anyone
Un
homme
a
ses
faiblesses
A
man
has
his
weaknesses
Si
ils
ne
peuvent
pas
le
comprendre
If
they
can't
understand
that
C'est
peut-être
qu'ils
sont
parfait
Maybe
they're
perfect
Où
qu'ils
ne
veulent
pas
l'entendre
Or
maybe
they
don't
want
to
hear
it
Tous
émettent
des
jugements
Everyone
makes
judgments
Sans
les
connaissances
qui
leur
permettent
Without
the
knowledge
that
allows
them
to
Tous
ont
foi
en
internet
Everyone
has
faith
in
the
internet
Bienvenue
dans
le
game
Welcome
to
the
game
Tout
le
monde
veut
le
name
Everyone
wants
the
name
Mais
le
premier
qui
règne
But
the
one
who
reigns
Peut
craindre
le
rain
May
fear
the
rain
Tous
sont
persuadés
Everyone
is
convinced
Qu'il
ny'a
pas
de
place
pour
tout
le
monde
That
there's
no
room
for
everyone
Pour
être
au
dessus
tout
le
monde
To
be
above
everyone
Tout
le
monde
veut
écraser
tout
le
monde
Everyone
wants
to
crush
everyone
Insulter
tout
le
monde
Insult
everyone
Piétiner
tout
le
monde
Trample
everyone
Humilier
tout
le
monde
Humiliate
everyone
S'il
le
faut
buter
tout
le
monde
If
necessary,
kill
everyone
Moi
ce
n'est
pas
ma
vision
That's
not
my
vision
Ce
n'est
pas
ma
croyance
That's
not
my
belief
Ce
n'est
pas
mon
monde
That's
not
my
world
Mais
malgré
tout
ça
But
despite
all
that
J'aimerais
encore
rassembler
tout
le
monde
I'd
still
like
to
bring
everyone
together
J'espère
plus
qu'ils
me
comprennent
I
hope
more
than
they
understand
me
Je
continue
le
combat
I
continue
the
fight
Il
neige
des
complots
It's
snowing
conspiracies
J'slalome
entre
les
coups
bas
I
slalom
between
the
low
blows
Mon
drapeau
est
peace
My
flag
is
peace
Mais
peace
avec
justice
But
peace
with
justice
Tu
me
trouveras
en
face
You'll
find
me
facing
De
ceux
qui
pissent
sur
la
justice
Those
who
piss
on
justice
Qu'est
ce
que
tu
veux
j'suis
comme
ça
What
do
you
want,
that's
how
I
am
Qu'est
ce
que
tu
veux
c'est
comme
ça
What
do
you
want,
that's
how
it
is
Que
je
donne
ça
hardcore
et
réflechi
That
I
give
it
hardcore
and
thoughtful
C'est
kery
james
ça
That's
Kery
James,
that's
it
J'rappe
depuis
l'exterieur
I
rap
from
the
outside
Pour
mon
frère
à
l'interieur
For
my
brother
on
the
inside
J'rappe
pour
R.O.H.2.F
I
rap
for
R.O.H.2.F
Je
pleure
nos
erreurs
I
cry
for
our
mistakes
J'rappe
pour
Fresnes
I
rap
for
Fresnes
J'rappe
pour
Fleury
I
rap
for
Fleury
J'rappe
pour
Nanterre,
la
Santé
et
Bois-d'Arcy
I
rap
for
Nanterre,
La
Santé
and
Bois-d'Arcy
J'rappe
pour
m'apaiser
I
rap
to
soothe
myself
Alors
j'rappe
ma
furie
So
I
rap
my
fury
J'entends
le
public
crier
I
hear
the
audience
shout
"Je
suis
mafia
kun
fry"
"I'm
mafia
kun
fry"
J'rapps
comme
ils
chuchottent
I
rap
like
they
whisper
Enpoisonnent
ma
vie
en
espérant
qu'je
suffoque
Poisoning
my
life
hoping
I'll
suffocate
T'imagines
même
pas
le
poids
que
je
supporte
You
can't
even
imagine
the
weight
I
bear
L'amour
que
je
porte
The
love
I
carry
Au
peu
de
gens
qui
m'supportent
To
the
few
people
who
support
me
Depuis
si
"c'était
à
refaire"
Ever
since
"If
I
had
to
do
it
again"
Ils
m'ont
dans
le
collimateur
They've
had
me
in
their
sights
Et
si
je
gène,
mon
frère
And
if
I'm
in
the
way,
girl
Ce
n'est
pas
seulement
pour
ma
couleur
It's
not
just
because
of
my
color
Je
ne
peux
pas
plaire
à
tout
le
monde
I
can't
please
everyone
Surtout
aux
hypocrites
Especially
the
hypocrites
Mc
ou
journalistes
que
la
vérité
irrite
MCs
or
journalists
irritated
by
the
truth
J'rappe
un
oeil
dans
l'dos
I
rap
with
one
eye
in
the
back
Le
regard
vers
le
futur
My
gaze
towards
the
future
À
chacune
de
mes
blessures
For
each
of
my
wounds
J'ai
un
rappe
en
point
de
suture
I
have
a
rap
as
a
suture
Certains
n'ont
que
des
prétextes
Some
have
nothing
but
excuses
Et
veulent
en
faire
des
causes
And
want
to
make
them
causes
Je
dis
rien
d'autres
que
de
l'avarice
et
de
la
jalousie
I
say
nothing
but
greed
and
jealousy
Malgré
leurs
accolades
Despite
their
hugs
Et
leurs
sourires
sournois
And
their
sly
smiles
À
la
moindre
incartade
At
the
slightest
slip-up
Ils
s'empressent
de
parler
sur
moi
They
rush
to
talk
about
me
Hey
ce
n'est
pas
encore
mon
heure
Hey,
it's
not
my
time
yet
La
banlieue
à
une
voix
(coupure
du
beat,
fin
des
chuchottements)
The
suburbs
have
a
voice
(beat
cut,
end
of
whispers)
Je
ne
suis
qu'un
de
ces
hauts
parleurs
I'm
just
one
of
its
loudspeakers
Test
j'rappe
depuis
une
tempête
Test,
I
rap
from
within
a
storm
Alors
j'rappe
des
intempéries
So
I
rap
about
bad
weather
Est-ce
que
j'rappe
depuis
un
cimetière
Do
I
rap
from
a
cemetery
Depuis
que
j'rappe
des
tueries
Since
I
rap
about
killings
T'as
vu
j'rappe
des
punchlines
You
see,
I
rap
punchlines
Des
punchlines,
depuis
long
time
Punchlines,
since
long
time
Je
sens
que
le
prochain
album
va
faire
mal
I
feel
like
the
next
album
is
going
to
hurt
Très
mal,
très
mal,
très
mal,
très
mal
Very
bad,
very
bad,
very
bad,
very
bad
Test
j'rapperais
toujours
la
paix
Test,
I'll
always
rap
peace
Mais
pas
sans
le
respect
But
not
without
respect
J'rapperais
l'humilité
I'll
rap
humility
Mais
jamais
sans
la
fierté
But
never
without
pride
J'rapperais
jamais
la
haine
I'll
never
rap
hate
Même
si
je
sais
que
l'amour
recule
Even
if
I
know
love
is
receding
J'rapperais
toujours
le
pardon
I'll
always
rap
forgiveness
Plutôt
que
la
rancune
Rather
than
resentment
Je
rapperais
toujours
l'unité
I'll
always
rap
unity
Mais
seulement
sur
des
bonnes
bases
But
only
on
a
good
foundation
Jamais
avec
ceux
qui
ne
prennent
du
poids
Never
with
those
who
only
gain
weight
Que
lorsque
qu'ils
t'écrasent
When
they
crush
you
Je
rapperais
toujours
l'appaisement
I'll
always
rap
appeasement
Enfin
tant
que
ce
sera
possible
As
long
as
it's
possible
Permets
moi
d'ajouter
Allow
me
to
add
Suis-je
né
pour
servir
de
cible
Was
I
born
to
be
a
target?
Je
ne
changerais
pas
de
direction
I
won't
change
direction
Je
pousserais
toujours
les
petits
frères
I'll
always
push
the
little
brothers
Vers
plus
d'éducation
Towards
more
education
Et
si
je
baisse
les
armes
And
if
I
lay
down
my
arms
Sache
que
j'le
ferais
pour
eux
Know
that
I
would
do
it
for
them
Ma
rage
n'étouffe
pas
My
rage
doesn't
stifle
L'amour
que
j'ai
pour
la
banlieue
The
love
I
have
for
the
suburbs
Je
sais
que
malgré
moi
I
know
that
despite
myself
Ils
me
prennent
pour
m'exemple
They
take
me
as
an
example
Mais
que
personne
ne
me
suive
But
let
no
one
follow
me
Si
je
me
trompe
If
I'm
wrong
Et
si
je
deviens
violent
And
if
I
become
violent
L'Islam
n'y
est
pour
rien
Islam
has
nothing
to
do
with
it
Ce
n'est
du
qu'à
mes
faiblesses
It's
only
due
to
my
weaknesses
J'répete
pour
que
tu
comprennes
bien
I
repeat
so
you
understand
Et
si
je
deviens
violent
And
if
I
become
violent
L'Islam
n'y
est
pour
rien
Islam
has
nothing
to
do
with
it
Ce
n'est
dû
qu'à
mes
excès
It's
only
due
to
my
excesses
J'échoue
mais
j'essaie
I
fail
but
I
try
L'humilité
et
l'orgeuil
Humility
and
pride
Le
tout
dans
un
même
homme
All
in
the
same
man
La
folie
et
la
raison
Madness
and
reason
Le
tout
dans
un
seul
homme
All
in
one
man
Tu
peux
trouver
une
faille
en
moi
You
can
find
a
flaw
in
me
Parce
que
j'suis
qu'un
homme
Because
I'm
only
a
man
Vaincra
la
vérité
Truth
will
prevail
Et
ce
même
si
tu
la
déformes
Even
if
you
distort
it
Depuis
que
j'rappe
ma
foi
Since
I
rap
my
faith
Je
sais
que
j'rappe
sur
des
bouts
de
verres
I
know
I
rap
on
broken
glass
J'rappe
tellement
sous
tension
I
rap
so
much
under
tension
Mon
frère
j'rappe
des
ulcères
Brother,
I
rap
ulcers
J'rappe
hardcore,
cru
I
rap
hardcore,
raw
Sans
être
vulgaire
Without
being
vulgar
Mon
rap
c'est
une
mise
à
nue
My
rap
is
a
stripping
bare
Moi
j'rappe
à
découvert
Me,
I
rap
exposed
J'rappe
sincèrement
I
rap
sincerely
Personne
ne
peut
le
nier
No
one
can
deny
it
À
chacun
d'mes
albums
With
each
of
my
albums
J'espère
que
c'est
l'dernier
I
hope
it's
the
last
one
T'espères
que
ce
sera
l'dernier
You
hope
it'll
be
the
last
one
Mais
mon
pote
tu
vas
attendre
But
my
friend,
you'll
have
to
wait
C'est
à
moi
d'en
décider
It's
up
to
me
to
decide
Le
neuf-quatre
ne
compte
pas
s'rendre
The
9-4
doesn't
intend
to
surrender
Voilà
un
autre
classique
Here's
another
classic
Soutenu
par
la
rue
Supported
by
the
streets
Les
poings
levés,
bras
tendu
Fists
raised,
arms
outstretched
C'est
tendu
mais
le
combat
continu
It's
tense
but
the
fight
continues
Le
son
le
plus
attendu
The
most
anticipated
sound
Surtout
en
période
tendue
Especially
in
tense
times
C'est
le
son
du
neuf-quatre
It's
the
sound
of
the
9-4
Évite
les
coups
tordus
Avoid
the
dirty
tricks
J'ai
le
cran
du
neuf-quatre
I
have
the
guts
of
the
9-4
J'évite
les
pièges
tendus
I
avoid
the
traps
C'est
le
son
du
neuf-quatre
It's
the
sound
of
the
9-4
Qui
coule
quand
c'est
tendu
That
flows
when
it's
tense
Respect
si
t'es
avec
nous
Respect
if
you're
with
us
T'as
le
bras
tendu
You
have
your
arm
outstretched
Le
combat
continue
The
fight
continues
Contre
les
jaloux
et
les
vendus
Against
the
jealous
and
the
sellouts
Contre
les
envieux
et
les
tordus
Against
the
envious
and
the
twisted
Depuis
l'temps
que
je
tords
du
MC
For
as
long
as
I've
been
twisting
MCs
Je
sais
que
le
silence
n'est
pas
un
oubli
I
know
that
silence
is
not
oblivion
Le
son
le
plus
attendu
The
most
anticipated
sound
Surtout
en
période
tendue
Especially
in
tense
times
C'est
le
son
du
neuf-quatre
It's
the
sound
of
the
9-4
Évite
les
coups
tordus
Avoid
the
dirty
tricks
J'ai
le
cran
du
neuf-quatre
I
have
the
guts
of
the
9-4
J'évite
les
pièges
tendus
I
avoid
the
traps
Et
c'est
le
sang
du
neuf-quatre
And
it's
the
blood
of
the
9-4
Qui
coule
quand
c'est
tendu
That
flows
when
it's
tense
Respect
si
t'es
avec
nous
Respect
if
you're
with
us
T'as
le
bras
tendu
You
have
your
arm
outstretched
Le
combat
continue
contre
les
jaloux
et
les
vendus
The
fight
continues
against
the
jealous
and
the
sellouts
Contre
les
envieux
et
les
tordus
Against
the
envious
and
the
twisted
Depuis
l'temps
que
je
tords
du
MC
For
as
long
as
I've
been
twisting
MCs
Sais-tu
que
le
silence
n'est
pas
un
oubli
Do
you
know
that
silence
is
not
oblivion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathurin Alix Jules, Bourbon Antonin Remi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.