Kery James - Le goût de vivre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kery James - Le goût de vivre




Le goût de vivre
Taste of Life
Le ciel s'assombrit, les nuages pleurent
The sky darkens, the clouds weep
Nos angoisses prennent vie nos espoirs meurent
And our anxieties are awakened as our hopes perish
On s'endort petits, privés de grands espaces
We fall asleep as children, deprived of wide-open space
Et nos dialogues finissent en débris contre un plexiglas
And our conversations end up as fragments against a glass barrier
Est-ce qu'on s'aimait avec paresse?
Did we love each other half-heartedly?
Une chose est sûre, c'est que maintenant on se rassure sans caresses
One thing is for certain; nowadays, we reassure ourselves without affection
Amour sans preuve, amour factice, amour en ligne
Love without proof, artificial love, online love
Bientôt ils voudront nous livrer le bonheur à domicile
Soon, they'll be offering us home-delivered happiness
Réseaux sociaux sans rencontres
Social networks devoid of human connections
Militer en cliquant, insulter sans rendre compte
Fighting by clicking, insulting without accountability
Guerre sans ennemis, donc guerre sans trêve
A war without an enemy, hence a relentless war
Le visage masqué on doit lire sur nos rêves
Our faces masked, we must decipher our dreams
Qu'est-ce qu'on donnerait pour une simple promenade
What would we give for a mere stroll?
Tu sais quoi? Peut-être qu'on mourrait pour une simple accolade
You know what? We would probably die just to embrace
On finit par payer nos excès
We eventually pay the price for our excesses
C'est bien la fin d'un monde tel qu'on le connaît
This is indeed the end of an era
Vivre, vivre, vivre
Live, live, live
C'est fou comme la mort leur donne le goût de
It's strange how death makes them yearn to
Vivre, vivre, vivre
Live, live, live
C'est fou comme la mort leur donne le goût de (vivre)
It's strange how death makes them yearn to (live)
Le bonheur ici bas n'est jamais vraiment acquis
Happiness here on Earth is never truly ours to keep
On sait qu'il était une fois qu'il est parti
We realize it was within our grasp once it has slipped away
Plutôt que bâtir des ponts, on préfère tracer des frontières
Instead of building bridges, we choose to draw borders
La peur a très peu raison, c'est un sentiment barrière
Fear is rarely right; it's a restrictive feeling
On choisit pas nos morts, mais au fond qu'est-ce qu'on possède si nos vies nous échappent?
We can't choose our demise, but deep down, what do we truly possess if our lives are beyond our control?
Le temps c'est de l'or, or, priver de temps, chaque seconde nous échappe
Time is gold, but being deprived of it causes every second to escape us
Pour chaque émotion, un émoji, une application
For every emotion, there's an emoji, an app;
Au fond ce qu'ils désirent c'est une humanité l'être humain n'est qu'option
Ultimately, what they're seeking is a humanity where beings are merely an option
Panique solitaire, même les clowns en sont tristes (tristes)
A lonely panic, that makes even clowns weep (weep)
Pas de risque zéro, car la vie est un risque (risque)
Zero risk doesn't exist, because life is a risk (risk)
Gueule de bois au réveil car la peur les enivre
A hangover upon awakening, for fear intoxicates them
C'est fou comme la mort leur donne le goût de vivre
It's strange how death makes them yearn to live
Vivre, vivre, vivre
Live, live, live
C'est fou comme la mort leur donne le goût de
It's strange how death makes them yearn to
Vivre, vivre, vivre
Live, live, live
Vivre, vivre, vivre
Live, live, live
Vivre, vivre
Live, live
C'est fou comme la mort leur donne le goût de
It's strange how death makes them yearn to
Vivre, vivre, vivre, vivre
Live, live, live, live





Авторы: Kery James, Nicolas Seguy, Pierre Caillot, Sokhan, Valentin Bringuier, Victor Sabbatier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.