Текст и перевод песни Kery James - Le jour où j'arrêterai le rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où j'arrêterai le rap
The Day I Quit Rap
Youss'?
Médine
à
l'appareil
Yo,
it's
Médine
on
the
line
Eh
gros
j'sais
pas
t'en
es
où
dans
tes
projets
Hey
man,
I
don't
know
where
you're
at
with
your
projects
Mais
essaye
de
m'rappeler
au
plus
vite.
But
try
to
call
me
back
as
soon
as
possible.
Avec
le
James
on
a
un
truc
à
t'faire
écouter
James
and
I
have
something
we
want
you
to
hear
J'sais
d'ou
viens
mon
malaise
I
know
where
my
unease
comes
from
Un
homme
avec
le
vertige
qui
vit
au
bords
d'une
falaise,
voilà
c'que
j'suis
A
man
with
vertigo
living
on
the
edge
of
a
cliff,
that's
what
I
am
Coincé
dans
mes
paradoxes,
voilà
c'que
j'vis
Stuck
in
my
paradoxes,
that's
what
I
live
Des
tonnerres
de
silences,
voilà
c'que
j'cris,
voilà
c'que
j'écris
Thunderous
silences,
that's
what
I
write,
that's
what
I
pen
J'ai
livré
au
R.A.P
tout
une
partie
de
ma
jeunesse
I
gave
rap
a
whole
part
of
my
youth
J'aidais
pas
le
ghetto
français
depuis
ma
fenêtre
I
wasn't
helping
the
French
ghetto
from
my
window
J'ai
noirci
tant
de
papier
que
je
laisse
un
cimetière
de
feuilles
mortes
I've
blackened
so
much
paper
that
I
leave
a
graveyard
of
dead
leaves
Premier
sur
le
rap
bien
avant
Skyrock
First
on
the
rap
scene,
way
before
Skyrock
J'étais
dans
ce
truc,
y'avais
pas
un
sous
I
was
in
this
thing,
there
wasn't
a
dime
J'avais
qu'mon
talent
brut
et
des
frères
sous
écrous
I
only
had
my
raw
talent
and
brothers
behind
bars
Ils
nous
prenaient
pour
des
brutes,
on
les
prenait
pour
des
baltringues
They
took
us
for
brutes,
we
took
them
for
fools
On
avait
un
but,
des
rimes
et
des
flingues
We
had
a
goal,
rhymes,
and
guns
L'industrie
a
chuté,
mon
talent
a
survécu
The
industry
fell,
my
talent
survived
Demeure
ma
sincérité,
les
menteurs
ont
disparu
My
sincerity
remains,
the
liars
have
disappeared
J'ai
un
public
qui
me
soutient,
sinon
j'serais
mort
I
have
a
public
that
supports
me,
otherwise
I
would
be
dead
Depuis,
si
c'était
à
refaire,
tous
mes
disques
sont
d'or
Since
then,
if
I
had
to
do
it
all
over
again,
all
my
records
would
be
gold
T'écoute
ma
musique,
tu
me
connais
You
listen
to
my
music,
you
know
me
Quand
tu
m'croise
dans
la
street,
tu
m'reconnais
When
you
see
me
on
the
street,
you
recognize
me
Tout
y
est,
même
mes
côtés
les
plus
sombres
Everything
is
there,
even
my
darkest
sides
Ma
musique
me
ressemble
comme
mon
ombre
My
music
resembles
me
like
my
shadow
C'est
une
partie
d'ma
life
It's
a
part
of
my
life
Le
show
business
ne
m'a
jamais
aimé
The
show
business
never
loved
me
J'ai
passé
ma
carrière
à
défoncer
des
portes
fermées
I
spent
my
career
breaking
down
closed
doors
Mis
de
côté,
ils
ont
tout
fait
pour
bâillonner
ma
poésie
Put
aside,
they
did
everything
to
gag
my
poetry
Charles
Aznavour
l'a
perçu
car
c'était
un
poète
meurtri
Charles
Aznavour
perceived
it
because
he
was
a
bruised
poet
J'ai
tellement
aimé
le
rap,
au
point
que
j'le
pensais
vital
I
loved
rap
so
much,
to
the
point
that
I
thought
it
was
vital
Aujourd'hui
j'prends
son
pouls
sur
un
lit
d'hôpital
Today
I
take
its
pulse
on
a
hospital
bed
Un
art
à
l'agonie,
sans
âme
et
sans
poésie
An
art
in
agony,
without
soul
and
without
poetry
Il
n'y
a
plus
que
des
rappeurs
ou
sont
passés
les
MC's?
There
are
only
rappers
left,
where
have
the
MCs
gone?
Quitte
à
choquer
j'dois
dire
la
vérité
Even
if
it
means
shocking,
I
have
to
tell
the
truth
Les
rappeurs
maintiennent
nos
petits
frères
dans
la
médiocrité
Rappers
keep
our
little
brothers
in
mediocrity
Tantôt
les
pervertissent,
tantôt
les
abrutissent
Sometimes
they
pervert
them,
sometimes
they
dumb
them
down
J'ai
vu
trop
d'mères
en
deuil,
pour
glorifier
l'illicite
I've
seen
too
many
mothers
in
mourning
to
glorify
the
illicit
C'est
peut-être
pas
moi
qui
fait
du
rap
conscient
Maybe
it's
not
me
who
makes
conscious
rap
Peut-être
qu'eux
font
du
rap
d'inconscient
Maybe
they
make
unconscious
rap
Qui
se
soucie
d'cette
jeunesse
déracinée
Who
cares
about
this
uprooted
youth
Qui
trouve
ses
repères
dans
la
musique
ou
le
ciné'
Who
finds
its
bearings
in
music
or
cinema'
Ils
parlent
de
drogues,
d'armes,
de
crimes,
de
violences
They
talk
about
drugs,
weapons,
crimes,
violence
Mais
ne
parlent
jamais
des
conséquences
But
never
talk
about
the
consequences
Des
histoires
qui
finissent
mal,
j'pourrais
t'en
causer
Stories
that
end
badly,
I
could
tell
you
about
them
Moi
j'ai
pas
attendu
la
pluie
pour
me
faire
arroser
I
didn't
wait
for
the
rain
to
get
myself
soaked
J'en
ai
vu
des
poto
partir
sur
une
civière
I've
seen
friends
leave
on
a
stretcher
Quelque-uns
vers
l'hosto,
beaucoup
vers
le
cimetière
Some
to
the
hospital,
many
to
the
cemetery
Il
nous
reste
quelque
photos,
recouvertes
de
poussières
We
have
a
few
photos
left,
covered
in
dust
Personne
ne
part
trop
tôt,
petit
frère
No
one
leaves
too
soon,
little
brother
J'n'ai
jamais
troqué
mon
art
pour
une
poignée
de
dollars
I
never
traded
my
art
for
a
handful
of
dollars
J'passerais
jamais
sous
le
bureau,
j'préfère
passer
sur
l'billard
I'll
never
go
under
the
desk,
I'd
rather
go
on
the
operating
table
J'peux
pas
rapper
pour
leur
plaire,
leur
dire
c'qu'ils
veulent
entendre
I
can't
rap
to
please
them,
tell
them
what
they
want
to
hear
Si
tu
m'vois
un
genoux
à
terre,
c'est
qu'ils
m'ont
amputé
la
jambe
If
you
see
me
on
my
knees,
it's
because
they
amputated
my
leg
Ma
veste
n'est
pas
réversible,
je
n'suis
pas
Manuel
Valls
My
jacket
is
not
reversible,
I
am
not
Manuel
Valls
J'suis
souvent
pris
pour
cible,
mais
je
n'cède
pas
aux
menaces
I
am
often
targeted,
but
I
do
not
give
in
to
threats
J'mène
toujours
le
même
combat,
pourtant
les
années
défilent
I
still
fight
the
same
fight,
yet
the
years
go
by
J'suis
tellement
banlieusard,
moi,
que
j'en
ai
fais
un
film
I'm
so
suburban,
me,
that
I
made
a
film
about
it
J'ai
toujours
fais
face,
certains
m'ont
tourné
le
dos
I
always
faced
it,
some
turned
their
backs
on
me
Seul
j'me
suis
fais
une
place,
on
m'en
a
pas
fait
cadeau
Alone
I
made
a
place
for
myself,
I
was
not
given
it
Dans
des
MJC
ghetto
j'ai
fais
mes
premiers
concerts
In
ghetto
youth
centers
I
did
my
first
concerts
En
rassemblant
des
gouttes
d'eau,
j'en
ai
fait
des
rivières
By
gathering
drops
of
water,
I
made
rivers
J'me
suis
fais
violence,
pour
éviter
de
l'être
I
forced
myself,
to
avoid
being
it
Si
mes
écrits
sont
intenses,
c'est
qu'y
des
mots
dans
chaque
lettre
If
my
writings
are
intense,
it's
because
there
are
words
in
every
letter
J'rap
encore
mes
blessures
car
j'suis
toujours
pas
guéri
I
still
rap
my
wounds
because
I'm
still
not
healed
Ali
s'appelle
encore
Kery
Ali
is
still
called
Kery
Si
tu
croise
Youssoupha,
j'voudrais
que
tu
lui
dise
If
you
meet
Youssoupha,
I
want
you
to
tell
him
Que
moi
aussi
j'suis
leader
de
la
ligue
That
I
too
am
a
leader
of
the
league
Dit
lui
qu'au
microphone
je
ne
crains
personnes
Tell
him
that
on
the
microphone
I
fear
no
one
J'suis
tellement
l'king
qu'on
m'appelle
Michael
Kery
Jackson
I'm
so
much
the
king
that
they
call
me
Michael
Kery
Jackson
J'étais
partis
pour
un
16,
j'vais
en
faire
68
I
was
going
for
16
bars,
I'm
gonna
do
68
J'suis
inspiré
il
m'en
reste
2,
c'est
fou
comme
ça
passe
vite
I'm
inspired
I
have
2 left,
it's
crazy
how
time
flies
Mon
amour
pour
cette
musique
me
rattrape
My
love
for
this
music
catches
up
with
me
J'attends
toujours
ce
jour
où
j'vais
arrêter
le
rap
I'm
still
waiting
for
the
day
I'll
quit
rap
Une
partie
de
ma
life,
ma
life,
ma
life,
ma
life
A
part
of
my
life,
my
life,
my
life,
my
life
Une
partie
de
ma
life,
ma
life,
ma
life,
ma
life
A
part
of
my
life,
my
life,
my
life,
my
life
Une
partie
de
ma
life,
ma
life,
ma
life,
ma
life
A
part
of
my
life,
my
life,
my
life,
my
life
Une
partie
de
ma
life,
ma
life,
ma
life,
ma
life
A
part
of
my
life,
my
life,
my
life,
my
life
Enfaite,
enfaite,
c'est
que
j'ai
besoin
d'un
refrain
Actually,
actually,
it's
just
that
I
need
a
chorus
Pour
ce
morceau
et
d'avoir
un
public
en
live
For
this
track
and
to
have
a
live
audience
Donc
l'ingénieur
qui
est
derrière
à
placé
des
micros
So
the
engineer
behind
has
placed
microphones
Et
on
voudrait
vous
enregistrer
And
we'd
like
to
record
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coolax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.