Kery James - Nos Rêves - перевод текста песни на русский

Nos Rêves - Kery Jamesперевод на русский




Nos Rêves
Наши мечты
J'voudrais que mes potes soient encore en vie
Хотел бы я, чтобы мои друзья были еще живы,
J'voudrais goûter à leurs sourires
Хотел бы я снова увидеть их улыбки.
Ils me manquent, j'voudrais déguster leurs fou-rires
Мне их не хватает, я хотел бы снова услышать их смех,
J'voudrais par une journée ensoleillée
Я хотел бы в один солнечный день
Contempler notre amitié, vivre et crier
Наслаждаться нашей дружбой, жить и кричать,
Jusqu'à étouffer nos rancœurs
Пока не заглушим нашу боль.
Qu'on soit unis en harmonie comme un seul cœur
Чтобы мы были едины в гармонии, как одно целое,
Qu'on partage les succès et les efforts
Чтобы мы делили успехи и тяготы,
Et si on souffre, qu'on souffre comme un seul corps
И если мы страдаем, то страдали как одно тело.
Toutes les banlieues se ressemblent
Все окраины похожи друг на друга,
Alors j'voudrais que toutes les banlieues se rassemblent
Поэтому я хотел бы, чтобы все окраины объединились,
Qu'ensemble on défende nos droits
Чтобы мы вместе защищали свои права,
Qu'ensemble ils nous entendent comme une seule voix
Чтобы они услышали нас как один голос.
Puis-je encore rêver?
Могу ли я еще мечтать?
Moi qui suis plutôt du genre à œuvrer
Я, тот, кто скорее склонен действовать.
Dur de conserver l'espoir malgré la douleur de mon histoire
Трудно сохранять надежду, несмотря на боль моей истории.
Laisser moi m'élever
Позволь мне подняться,
C'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас своими пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
J'voudrais trouver la femme de ma vie
Я хотел бы найти женщину своей мечты,
Qu'elle m'aime, me comprenne,
Чтобы она любила меня, понимала меня,
M'enseigne la confiance, me surprenne et m'aprenne
Учила меня доверию, удивляла меня и учила.
J'voudrais qu'elle sache m'anticiper
Я хотел бы, чтобы она умела предвидеть мои желания,
Que j'puisse enfin m'épanouir entre harmonie et paix
Чтобы я мог наконец расцвести в гармонии и мире.
J'voudrais que son sourire illumine ma vie
Я хотел бы, чтобы ее улыбка освещала мою жизнь,
Il est clair, loyal, sincère
Она ясная, честная, искренняя.
J'la voudrais que sa douceur étouffe ma colère
Я хотел бы, чтобы ее нежность гасила мой гнев,
Qu'elle rayonne même quand y a de l'orage dans l'air
Чтобы она сияла, даже когда в воздухе пахнет грозой.
Qu'elle tue ma solitude, bouleverse ma vie, mes avis, mes habitudes
Чтобы она убила мое одиночество, перевернула мою жизнь, мои взгляды, мои привычки.
Que j'puisse avoir l'impression de voler sans ailes
Чтобы у меня было ощущение, что я летаю без крыльев,
Que j'connaisse le sens de l'expression "sans elle"
Чтобы я узнал значение выражения "без нее".
Mais, puis-je encore rêver?
Но могу ли я еще мечтать?
J'ai l'impression d'avoir déjà tant oeuvré
У меня такое чувство, что я уже так много сделал.
Dur de conserver l'espoir, malgré la douleur de mon histoire
Трудно сохранять надежду, несмотря на боль моей истории.
Laisser moi m'élever
Позволь мне подняться,
C'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас своими пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
J'voudrais voir triompher la justice face à l'injustice
Я хотел бы видеть, как справедливость восторжествует над несправедливостью,
La générosité se manifester et faire passer l'égoïsme
Как щедрость проявится и превзойдет эгоизм.
Mais j'ai du mal à rêver
Но мне трудно мечтать,
Quand j'observe la souffrance des désoeuvrés
Когда я вижу страдания обездоленных.
Comment conserver l'espoir face aux coups notés de notre histoire?
Как сохранить надежду перед лицом отмеченных ударов нашей истории?
N'a-t-on pas tous les mêmes rêves?
Разве у нас не одинаковые мечты?
Nos cœurs abritent les mêmes espoirs
Наши сердца хранят одни и те же надежды.
J'dis qu'on a tous les mêmes rêves
Я говорю, что у нас у всех одни и те же мечты,
Nos âmes subissent le même désespoir
Наши души испытывают одно и то же отчаяние.
Laisser moi m'élever
Позволь мне подняться,
C'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас своими пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
Laisser moi m'élever
Позволь мне подняться,
C'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас своими пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
Si certains de nos espoirs se brisent
Если некоторые наши надежды рушатся,
Certains de nos rêves se réalisent
То некоторые наши мечты сбываются.
Si certains de nos espoirs se brisent
Если некоторые наши надежды рушатся,
Certains de nos rêves se réalisent
То некоторые наши мечты сбываются.
Laisser moi m'élever
Позволь мне подняться,
C'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас своими пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.





Авторы: Ann Lennox, David Allan Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.