Kery James - Racailles - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kery James - Racailles




Vous en avez assez, hein? Vous en avez assez d'cette bande de racailles. On va vous en débarrasser
С вас хватит, да? Вы устали от этой сволочи. Мы избавим вас от этого
Racailles!
Сволочи!
On devrait vous nettoyer au Kärcher
Мы должны убрать вас в Керхере.
Le jour le peuple se réveille vous allez prendre cher
В тот день, когда люди проснутся, вы будете дорожать
Racailles!
Сволочи!
On a le sentiment qu'aller voter
У нас такое чувство, что мы идем голосовать
C'est choisir par lequel d'entre vous on veut se faire entuber
Это выбор того, кого из вас мы хотим трахнуть
Racailles! (10101689)
Сволочи! (10101689)
Républicains ou PS
Республиканцы или ПС
Rangez vos promesses dans vos sacs Hermès
Храните свои обещания в своих сумках Hermès
Racailles!
Сволочи!
Vous n'avez jamais connu la précarité
Вы никогда не испытывали опасности
Vous vivez à l'écart de nos réalités
Вы живете вдали от наших реалий
Racailles!
Сволочи!
La rue le pense, j'le met en musique
Улица так думает, я ставлю это на музыку
Et pour ceux qui l'ignore encore j'le rends public
И для тех, кто еще этого не знает, я обнародую это
Je n'soutiens aucun parti, j'marche plus dans vos combines
Я не поддерживаю никаких партий, я больше не участвую в ваших объединениях
Vos programmes électoraux ne sont que des comptines
Ваши предвыборные программы - это просто детские стишки
Racailles!
Сволочи!
On prend les mêmes et on recommence
Мы берем то же самое и начинаем все сначала
Les mêmes promesses, les mêmes mensonges
Те же обещания, та же ложь
Les mêmes tapent dans la caisses, les mêmes plongent
Одни и те же ковыряются в ящике, одни и те же ныряют
Les mêmes sont dans la hass, les mêmes mangent
Те же в Хассе, те же едят
Racailles!
Сволочи!
Les mêmes menteurs trafiquent les mêmes comptes
Одни и те же лжецы торгуют одними и теми же счетами
Les mêmes commis au service des mêmes pontes
Те же клерки, служащие тем же понтам
Les mêmes fils de pauvres sont incarcérés
Одни и те же сыновья бедняков находятся в заключении
Les mêmes fils de riches sont formés pour règner
Те же самые сыновья богачей обучены править
En attendant qu'un homme du peuple émerge
В ожидании появления человека из народа
C'est rare de trouver un élu avec un casier vierge
Редко можно найти избранного с пустым шкафчиком
Ma haine du système est toujours intacte
Моя ненависть к системе все еще не тронута
Lequel d'entre vous peut jeter la pierre à Cahuzac?
Кто из вас может бросить камень в Каузака?
Racailles!
Сволочи!
Claude Guéant, Racailles!, Balkany, Racailles!, Jean-François Copé, Racailles!
Клод Геан, Расей!, Балканы, Расей!, Жан-Франсуа Копе, Расей!
Philippe Herman, Racailles!, Harlem Désir, Racailles!, Alain Juppé, Racailles!
Филипп Герман, Сволочь!, Гарлем Дезир, Сволочь!, Ален Жюппе, Сволочь!
Tous ceux que j'ai cité ont été condamnés
Все, кого я цитировал, были осуждены
Ce sont les mecs de cités qu'ils traitent comme des damnés
Это парни из городов, с которыми они обращаются как с проклятыми.
Racailles!
Сволочи!
Vous étiez choqués par le groupe Tandem
Вы были шокированы тандемной группой
Vous faites la même à la France, mais jusqu'à ce qu'elle saigne
Вы делаете то же самое с Францией, но пока она не истечет кровью
Jusqu'à ce qu'elle coule comme la Grèce ou l'Italie
Пока она не утонет, как Греция или Италия
Vous avez meurtri le pays jusqu'à l'agonie
Вы ранили страну до агонии
Racailles!
Сволочи!
Cumul des mandas jusqu'où vous irez?
Накопите манды, как далеко вы зайдете?
Est-ce le cumul des salaires que vous désirez?
Это сумма заработной платы, которую вы хотите получить?
Racailles!
Сволочи!
Comme toute la France d'en bas j'crois plus aux politiciens
Как и вся Франция снизу, я больше верю в политиков
J'continue le combat, j'crois au réveil citoyen
Я продолжаю борьбу, я верю в пробуждение гражданина
Racailles!
Сволочи!
Pour changer les choses il faut le vouloir
Чтобы что-то изменить, нужно захотеть этого
Vous n'avez pas de cause profonde si ce n'est le pouvoir
У вас нет первопричины, кроме силы
Racailles!
Сволочи!
Vous faites de la politique sans conviction
Вы занимаетесь политикой без убеждения
Parfois vous en faites même pour éviter la prison
Иногда вы даже делаете это, чтобы избежать тюрьмы
Racailles!
Сволочи!
En costume-cravate sont les vrais voyous
В костюме и галстуке настоящие бандиты
Vous ne croyez plus en rien, plus personne croit en vous
Вы больше ни во что не верите, больше никто в вас не верит
Racailles!
Сволочи!
Y'a qu'à observer les taux d'abstention
Нужно только следить за показателями воздержания
Faut pas trop prendre les gens pour des cons, attention
Не принимай людей за придурков, будь осторожен.
Racailles!
Сволочи!
Sentez-vous le vent tourner comme vos vestes?
Вы чувствуете, как ветер кружится, как ваши куртки?
Entre vous et la rue, y'a plus que les CRS
Между вами и улицей есть нечто большее, чем просто СС.
Racailles!
Сволочи!
A bout de souffle, votre système est dans un cul de sac
Запыхавшись, ваша система находится в тупике
A essayer de se débattre, comme un cul d'jatte
Пытается бороться, как тупая задница.
Racailles!
Сволочи!
Vous êtes élus pour un truc
Вы избраны для чего-то
Vous ne le faites pas plus
Вы больше этого не делаете
Vous faites l'inverse, en plus
Вы делаете наоборот, к тому же
Ça ne vous gêne pas
Это вас не смущает
Racailles!
Сволочи!
Et si le peuple a l'idée de se rebeller
И если у народа возникнет идея восстать
Vous disposez d'une armée de flics bien dressés et zélés
У вас есть армия хорошо обученных и ревностных полицейских
Racailles!
Сволочи!
Le dialogue social gît dans un cercueil
Социальный диалог лежит в гробу
Les keufs tirent aux flashballs, tu peux y perdre un œil
Кефы стреляют в фотовспышки, ты можешь потерять на них глаз
Racailles!
Сволочи!
Vous faites monter le sentiment anti-policier
Вы разжигаете антиправительственные настроения
Usez de la police comme d'une armée privatisée
Используйте полицию, как приватизированную армию.
Le politique, qu'il soit homme ou femme, pour l'instant, peut-être que demain j'aurais changé d'avis, il sert plus à rien, c'est un prestataire de service. Ces putains de dettes, là, qui emmerdent tout le monde, qui mettent les peuples à plat, qui les mettent à genoux et ainsi de suite, on arrive pas à les éliminer, comme vous les politiques: vous arrivez pas à les faire éliminer, ces putains de dettes... Parce que la banque elle est plus forte que vous!
Политика, будь то мужчина или женщина, на данный момент, может быть, завтра я бы передумал, она больше бесполезна, она поставщик услуг. Эти чертовы долги, вот они, эти чертовы долги, которые всех бесят, которые ставят людей на колени, ставят их на колени и так далее, мы не можем их ликвидировать, как Вы, политики: вы не можете заставить их ликвидировать эти чертовы долги... потому что банк сам по себе. сильнее тебя!
Racailles!
Сволочи!
Tout le monde le sait c'est une évidence
Все это знают, это не проблема
Vous êtes complètement soumis à la finance
Вы полностью подчиняетесь финансам
Racailles!
Сволочи!
Vous votez les lois que les riches ordonnent
Вы голосуете по законам, которые предписывают богатые люди
Après le 49.3 plus rien ne m'étonne
После 49.3 меня больше ничто не удивляет
Racailles!
Сволочи!
On travaille plus mais on gagne moins
Мы больше работаем, но зарабатываем меньше
On attend juste le printemps européen
Мы просто ждем европейской весны
On cotise pour des retraites qu'on ne verra peut-être jamais
Мы платим взносы за пенсии, которые, возможно, никогда не увидим
Tout l'argent qu'on fait rentrer vous nous le reprenez
Все деньги, которые мы возвращаем, вы забираете у нас
Racailles!
Сволочи!
Chaque fin de mois à découvert
Каждый короткий конец месяца
On a l'impression d'être esclave du système bancaire
Мы чувствуем себя рабом банковской системы
Racailles!
Сволочи!
Même les riches connaissent le jeu, jouissent des niches fiscales
Даже богатые знают игру, пользуются налоговыми нишами
Les petites PME croulent sous les chargent sociales
Малые и средние предприятия рушатся под социальной нагрузкой
Racailles!
Сволочи!
Radar, on paye!
Радар, плати!
Péage, on paye!
Пошлина, мы платим!
Pollution, on paye!
Загрязнение окружающей среды, за плату!
Racailles!
Сволочи!
Oh! Qu'est-ce que vous faites avec tout ce fric?
Что вы делаете со всеми этими деньгами?
Que foutait Eric Zemmour sur une chaîne publique?
Что делал Эрик Земмур на публичном канале?
Racailles!
Сволочи!
Payer pour propager sa haine
Плати за распространение своей ненависти
Semer des graines récoltées par le FN
Посев семян, собранных ФН
Pour vous même Marine Lepen est devenue fréquentable
Для вас даже морской Лепен стал обычным явлением
Quiconque combat l'islam peut s'asseoir à votre table
Любой, кто борется с исламом, может сесть за ваш стол
Racailles!
Сволочи!
Incapables de gouverner vous divisez
Неспособные управлять, вы разделяете
Racailles!
Сволочи!
Incapables de rassembler vous stigmatisez
Неспособные собрать вместе, вы клеймите себя клеймом
Racailles!
Сволочи!
Aveuglés par le pouvoir vos cœurs sont voilés
Ослепленные силой, ваши сердца скрыты
Beaucoup plus que le visage de cette femme voilée
Гораздо больше, чем лицо этой скрытой женщины
Racailles!
Сволочи!
Tout vos prétendus principes de laïcité
Все ваши предполагаемые принципы светской жизни
Ne concernent pas cette saoudienne sur les Champs Elysées
Не обращайте внимания на эту Саудовскую женщину на Елисейских полях
Pour vous tout se négocie, tout est question de gent-ar
Для вас все обсуждается, все дело в Гент-АРЕ
Vous êtes même prêts à livrer les banlieues au Qatar
Вы даже готовы доставить пригороды в Катар
Racailles!
Сволочи!
Votre jeu est trouble
Ваша игра мутная
Racailles!
Сволочи!
Votre discours est double
Ваша речь двоякая
Racailles!
Сволочи!
Au pays dit des droits de l'Homme
В так называемой стране прав человека
Racailles!
Сволочи!
L'Etat d'urgence est devenu la norme
Чрезвычайное положение стало нормой
Et vous prétendez faire la leçon au monde entier
И вы притворяетесь, что преподаете урок всему миру
Imposer la démocratie à coups de mortier
Навязывание демократии минометными ударами
Sans pitié vous avez buté Kadhafi
Безжалостно вы убили Каддафи
Aujourd'hui dans quel état se retrouve la Libye?
В каком состоянии сейчас находится Ливия?
La rue le sait, j'le met en musique
Улица знает об этом, я включаю это в музыку
Vos médias le taisent, j'le rends public
Ваши СМИ об этом молчат, я предаю это гласности
J'vous tiens tête comme un mec des Minguettes
Я держу тебя за голову, как парня из Мингуэта.
Est-ce le genre de texte qui peut me valoir une fiche S?
Это тот текст, который может стоить мне записи S?
Droit dans mes bottes
Прямо в моих сапогах
Je n'baisse jamais mon froc
Я никогда не снимаю платье.
La tête haute j'suis intègre
С высоко поднятой головой я цел.
J'fais du Hip-Hop
Я занимаюсь хип-хопом
Vous appelez ça de la musique nègre
Вы называете это негритянской музыкой
J'sors en indé
Я выхожу в инди.
Tu m'verras plus jamais
Ты больше никогда меня не увидишь
Mettre les pieds à Skyrock
Ступить на Скайрок
(Jamais, jamais)
(Никогда, никогда)
Ils n'aiment pas c'que je suis, c'que je défends, c'que je porte
Им не нравится то, кем я являюсь, что я защищаю, что я ношу
C'est réciproque
Это взаимно
Ils ont travesti le R-A-P
Они переоделись в Р-А-П
Je fais parti des rescapés
Я один из выживших.
Ils ont encensé la médiocrité
Они благоволили к посредственности
Ils ont fait du Hip-Hop de la variété
Они сделали хип-хоп из разнообразия
Ils ont joué les clashs pour nous diviser
Они сыграли в драку, чтобы разделить нас.
Tant que ça fait de l'audience, on peut s'allumer
Пока идет слушание, мы можем включиться
Quand un rappeur se fera buter
Когда рэпера убьют
Ils organiseront un concert au nom de la paix
Они проведут концерт во имя мира
Yeah!
Да!
J'fais d'la musique contestataire
Я занимаюсь спорной музыкой
Vous vendez des espaces publicitaires
Вы продаете рекламные места
Racailles!
Сволочи!
J'me suis sacrifié pour mes p'tits frères
Я пожертвовал собой ради своих братьев.
Vous vous jouez des trucs qui les envoient au cimetière
Вы играете друг с другом в вещи, которые отправляют их на кладбище
Racailles!
Сволочи!
Fric et violence dans vos playlists
Деньги и насилие в ваших плейлистах
Vous abrutissez les miens, ça plait aux élites
Вы обманываете моих, это нравится элитам.
Racailles!
Сволочи!
Vous vous êtes servi de moi, j'me suis servi de vous
Вы использовали меня, я использовал вас.
Pour que mon message passe au plus grand nombre, maintenant j'peux le faire sans vous
Чтобы мое сообщение дошло до большинства, теперь я могу сделать это без вас
J'ai un public qui me soutient
У меня есть аудитория, которая поддерживает меня
J'ai fait des choses, le peuple s'en souvient
Я кое-что сделал, люди это помнят.
La rue vous fourmille, j'le rend public
Улица кишит вами, я предаю это огласке
Rien n'a changé depuis Lettre à la République
Ничего не изменилось с тех пор, как мы отправили письмо в Республику





Авторы: Alix Mathurin, Gregory Kasparian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.