Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vent D'Etat
Wind des Staates
Ils
nous
maintiennent
dans
la
peur
Sie
halten
uns
in
Angst
Ils
nous
maintiennent
dans
le
stress
Sie
halten
uns
in
Stress
Les
uns
contres
les
autres,
ils
nous
dressent
Gegeneinander
hetzen
sie
uns
auf
Je
ne
prétend
pas
être
une
lumière
mais
je
suis
trop
intelligent
Ich
behaupte
nicht,
ein
helles
Licht
zu
sein,
aber
ich
bin
zu
intelligent,
Pour
accepter
qu'ils
fassent
de
moi
un
raciste
anti-blanc
um
zu
akzeptieren,
dass
sie
aus
mir
einen
Anti-Weißen-Rassisten
machen
Ils
essayent
de
diviser,
j'essaye
de
construire
des
ponts
Sie
versuchen
zu
spalten,
ich
versuche,
Brücken
zu
bauen
Et
je
n'arrêterais
de
penser
que
la
cervelle
remplie
de
plombs
Und
ich
würde
nur
aufhören
zu
denken,
wenn
mein
Gehirn
mit
Blei
gefüllt
wäre
Si
je
fais
du
rap
français
c'est
pour
contrecarrer
leurs
plans
Wenn
ich
französischen
Rap
mache,
dann
um
ihre
Pläne
zu
durchkreuzen
Si
aux
échecs
je
dois
jouer,
ce
ne
sera
jamais
pour
être
un
pion
Wenn
ich
Schach
spielen
muss,
dann
niemals,
um
ein
Bauer
zu
sein
J'écris
des
textes
explosifs
et
je
n'ai
pas
besoin
de
bombes
Ich
schreibe
explosive
Texte
und
brauche
keine
Bomben
Si
la
France
a
un
défi,
il
s'nomme
"savoir
et
vivre
ensemble"
Wenn
Frankreich
eine
Herausforderung
hat,
heißt
sie
"Wissen
und
Zusammenleben"
Les
noirs
et
les
arabes
contres
les
Français
de
souche
Schwarze
und
Araber
gegen
die
Urfranzosen
C'est
le
rêve
des
fouteurs
de
troubles
qui
n'ont
que
des
mensonges
à
la
bouche
Das
ist
der
Traum
der
Unruhestifter,
die
nur
Lügen
im
Mund
haben
La
pilule
est
trop
grosse,
je
n'arrive
pas
à
l'avaler
Die
Pille
ist
zu
groß,
ich
kann
sie
nicht
schlucken
Je
sais
que
l'ordonnance
est
fausse,
le
médecin
veut
m'anesthésier
Ich
weiß,
dass
das
Rezept
falsch
ist,
der
Arzt
will
mich
betäuben
Je
suis
un
soldat
qui
choisit
Ich
bin
ein
Soldat,
der
wählt,
A
quel
moment
il
se
tait,
à
quel
moment
il
se
bat
wann
er
schweigt,
wann
er
kämpft
Donc
j'serai
toujours
mal
à
l'aise
face
aux
médias
et
la
presse
Deshalb
werde
ich
mich
gegenüber
den
Medien
und
der
Presse
immer
unwohl
fühlen
Comme
un
alter-mondialiste
faisant
face
à
un
CRS
Wie
ein
Globalisierungskritiker
gegenüber
einem
CRS-Beamten
Toujours
les
mêmes
qu'ils
protègent,
toujours
les
mêmes
qu'ils
blessent
Immer
dieselben,
die
sie
schützen,
immer
dieselben,
die
sie
verletzen
Comment
peuvent-ils
prétendre
être
libres,
le
cou
attaché
à
une
laisse
Wie
können
sie
behaupten,
frei
zu
sein,
mit
dem
Hals
an
einer
Leine
befestigt
Le
système
prend
des
décisions,
les
médias
s'empressent
Das
System
trifft
Entscheidungen,
die
Medien
eilen
herbei,
D'influencer
l'opinion
afin
que
le
peuple
acquiesce
um
die
Meinung
zu
beeinflussen,
damit
das
Volk
zustimmt
Vers
le
choc
des
civilisations,
les
médias
nous
pressent
Zum
Kampf
der
Kulturen
drängen
uns
die
Medien
La
troisième
guerre
à
l'horizon
n'est
plus
une
menace
mais
une
promesse
Der
dritte
Krieg
am
Horizont
ist
keine
Drohung
mehr,
sondern
ein
Versprechen
J'accuse
les
médias
d'être
au
service
du
pouvoir
Ich
klage
die
Medien
an,
im
Dienst
der
Macht
zu
stehen
De
propager
l'ignorance
et
de
maquiller
le
savoir
Ignoranz
zu
verbreiten
und
Wissen
zu
verschleiern
Pour
ne
pas
l'voir
il
faut
être
stupide,
ou
alors
il
faut
l'vouloir
Um
das
nicht
zu
sehen,
muss
man
dumm
sein,
oder
man
muss
es
wollen
J'refuse
de
croire
à
un
agent
cupide
chargé
d'travestir
l'Histoire
Ich
weigere
mich,
an
einen
gierigen
Agenten
zu
glauben,
der
beauftragt
ist,
die
Geschichte
zu
verdrehen
Vent
d'État,
les
médias
véhiculent
des
mensonges
d'État!
Wind
des
Staates,
die
Medien
verbreiten
Staatslügen!
Contrôle,
pouvoir,
coup
d'État,
vent
d'état
Kontrolle,
Macht,
Staatsstreich,
Wind
des
Staates
Propagande,
manipulation,
désinformation,
vent
d'état
Propaganda,
Manipulation,
Desinformation,
Wind
des
Staates
Contrôle,
pouvoir,
coup
d'État,
vent
d'état
Kontrolle,
Macht,
Staatsstreich,
Wind
des
Staates
Propagande,
manipulation,
désinformation,
vent
d'état
Propaganda,
Manipulation,
Desinformation,
Wind
des
Staates
Les
médias
n'se
contentent
plus
de
cacher
l'information
Die
Medien
begnügen
sich
nicht
mehr
damit,
Informationen
zu
verbergen
Ils
sont
carrément
passés
maîtres
dans
la
désinformation
Sie
sind
geradezu
Meister
der
Desinformation
geworden
Au
service
du
crime
car
au
service
de
l'oppression
Im
Dienst
des
Verbrechens,
denn
im
Dienst
der
Unterdrückung
Ils
font
passer
pour
une
victime
celui
qui
commet
l'agression
Sie
lassen
denjenigen,
der
den
Angriff
begeht,
als
Opfer
erscheinen
Entre
les
médias
et
le
pouvoir,
je
n'parle
plus
de
relation
Zwischen
Medien
und
Macht
spreche
ich
nicht
mehr
von
einer
Beziehung
J'dis
qu'les
médias
sont
le
pouvoir,
je
parle
plutôt
de
fusion
Ich
sage,
die
Medien
sind
die
Macht,
ich
spreche
eher
von
Fusion
Plusieurs
angles
d'attaque
pour
défendre
la
même
vision
Mehrere
Angriffswinkel,
um
dieselbe
Vision
zu
verteidigen
Leur
prétendu
clivage
gauche-droite
c'est
du
bluff,
de
l'illusion
Ihre
angebliche
Links-Rechts-Spaltung
ist
Bluff,
Illusion
Une
pensée
unique,
une
seule
liberté
d'expression
Ein
Einheitsdenken,
eine
einzige
Meinungsfreiheit
C'est
le
ballet-folklorique
des
salariés
indépendants
Das
ist
das
folkloristische
Ballett
der
unabhängigen
Angestellten
Y'a-t-il
des
journalistes
intègres
qui
ont
le
courage
de
dire
"Non!"?
Gibt
es
integre
Journalisten,
die
den
Mut
haben,
"Nein!"
zu
sagen?
Dis-moi
qui
tu
protèges,
j'te
dirai
qui
paye
l'addition
Sag
mir,
wen
du
beschützt,
ich
sag
dir,
wer
die
Rechnung
zahlt
L'Irak
n'a
jamais
possédé
les
dîtes
armes
de
destruction
Der
Irak
hat
die
besagten
Zerstörungswaffen
nie
besessen
Mais
on
peut
tout
justifier
avec
l'arme
d'abrutissement
Aber
man
kann
alles
rechtfertigen
mit
der
Waffe
der
Verdummung
La
vérité
n'a
plus
pied
dans
l'océan
des
confusions
Die
Wahrheit
findet
keinen
Halt
mehr
im
Ozean
der
Verwirrungen
Plus
le
mensonge
est
osé,
plus
il
convainc
l'ignorant
Je
dreister
die
Lüge,
desto
mehr
überzeugt
sie
den
Ignoranten
J'accuse
les
médias
français
de
diviser
la
Nation
Ich
klage
die
französischen
Medien
an,
die
Nation
zu
spalten
De
diviser
la
Nation
entre
les
gentils
et
les
méchants
Die
Nation
zu
spalten
zwischen
den
Guten
und
den
Bösen
Tout
l'monde
l'aura
compris:
pour
vous
le
méchant
c'est
le
Musulman
Jeder
wird
es
verstanden
haben:
Für
euch
ist
der
Böse
der
Muslim
Et
le
coupable
désigné
de
la
crise
que
nous
connaissons
Und
der
designierte
Schuldige
für
die
Krise,
die
wir
erleben
Les
médias
pyromanes
nous
poussent
vers
l'auto-destruction
Die
pyromanischen
Medien
treiben
uns
zur
Selbstzerstörung
En
opposant
le
peuple,
ils
espèrent
la
collision
Indem
sie
das
Volk
gegeneinander
aufhetzen,
hoffen
sie
auf
die
Kollision
Manipulent
nos
sentiments,
jouent
de
nos
appréhensions
Manipulieren
unsere
Gefühle,
spielen
mit
unseren
Befürchtungen
Tu
veux
reprendre
ta
liberté:
éteins
ta
télévision
Du
willst
deine
Freiheit
zurück:
Schalte
deinen
Fernseher
aus
Ils
nous
amènent
vers
une
guerre
civile,
et
le
font
consciemment
Sie
führen
uns
zu
einem
Bürgerkrieg,
und
das
tun
sie
bewusst
Ils
sont
payés
pour
nous
asservir,
ils
le
font
indécemment
Sie
werden
bezahlt,
um
uns
zu
unterjochen,
sie
tun
es
unanständig
Commerce
du
blasphème
et
de
la
provocation
Handel
mit
Blasphemie
und
Provokation
Mais
quand
tout
le
monde
attaque
les
mêmes:
où
est
donc
la
subversion?
Aber
wenn
alle
dieselben
angreifen:
Wo
ist
da
die
Subversion?
J'accuse
les
médias
d'être
au
service
du
pouvoir
Ich
klage
die
Medien
an,
im
Dienst
der
Macht
zu
stehen
De
propager
l'ignorance
et
de
maquiller
le
savoir
Ignoranz
zu
verbreiten
und
Wissen
zu
verschleiern
Pour
ne
pas
l'voir
il
faut
être
stupide,
ou
alors
il
faut
l'vouloir
Um
das
nicht
zu
sehen,
muss
man
dumm
sein,
oder
man
muss
es
wollen
J'refuse
de
croire
à
un
agent
cupide
chargé
d'travestir
l'Histoire
Ich
weigere
mich,
an
einen
gierigen
Agenten
zu
glauben,
der
beauftragt
ist,
die
Geschichte
zu
verdrehen
Vent
d'État,
les
médias
véhiculent
des
mensonges
d'État!
Wind
des
Staates,
die
Medien
verbreiten
Staatslügen!
Contrôle,
pouvoir,
coup
d'État,
vent
d'état
Kontrolle,
Macht,
Staatsstreich,
Wind
des
Staates
Propagande,
manipulation,
désinformation,
vent
d'état
Propaganda,
Manipulation,
Desinformation,
Wind
des
Staates
Contrôle,
pouvoir,
coup
d'État,
vent
d'état
Kontrolle,
Macht,
Staatsstreich,
Wind
des
Staates
Propagande,
manipulation,
désinformation,
vent
d'état
Propaganda,
Manipulation,
Desinformation,
Wind
des
Staates
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Mathurin, Gregory Kasparian, Victor Sabattier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.