Текст и перевод песни Keskin - Ya Sabır
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
Samsun
Mafia,
RedKeyGang,
Northside
Ey,
Samsun
Mafia,
RedKeyGang,
Northside
(Pa-pa-pa-pa,
prr)
(Pa-pa-pa-pa,
prr)
Sabır,
sabır,
sabır
Patience,
patience,
patience
Sabır
(ya),
sabır,
sabır
Patience
(yeah),
patience,
patience
Sabır
(ya),
sabır,
sabır
(uh,
uh,
uh)
Patience
(yeah),
patience,
patience
(uh,
uh,
uh)
(Groza
on
fire,
boy)
Ya
(Groza
on
fire,
boy)
Yeah
Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır
Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today
Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım
The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood
Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır
I
spent
my
youth,
I
endured
patience
Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır
Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag
Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım
(yarım)
Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished
(half-finished)
Sabır,
sabır
Patience,
patience
Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır
Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today
Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım
The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood
Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır
I
spent
my
youth,
I
endured
patience
Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır
Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag
Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım
(yarım)
Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished
(half-finished)
Sabır
(sabır,
sabır)
Patience
(patience,
patience)
Mahalle
içine
girişim
hızlı
My
entrance
into
the
neighborhood
is
swift
Bi'
çocuk
da
sırdaştı,
memura
kızgın,
wow
One
kid
was
a
confidant,
angry
at
the
cops,
wow
Karaktersiz
tonla
hasım
var
(ya)
There
are
tons
of
characterless
enemies
(yeah)
Haram
kazandım
hep
rızkı
(grr)
I
always
earned
my
living
through
haram
(grr)
Elimiz
düşmedi
hiç
tetikten
(vur,
vur,
vur)
Our
hands
never
left
the
trigger
(shoot,
shoot,
shoot)
Koko,
narko,
bolbol
sentetikler
Coke,
narcotics,
synthetic
pills
galore
Adidas,
Lacoste,
parlar
yelekler
Adidas,
Lacoste,
shiny
vests
WhatsApp
görüntülü
trafikler
WhatsApp
video
calls
about
deals
Kritikten
kalan
birikimler
Savings
from
close
calls
Bi'
birinden
kaçtım,
bi'
ötekinden
I
ran
from
one,
then
the
other
Kelepçе
düşmedi
bileğimden
Handcuffs
never
touched
my
wrists
Bеn
kardeşlerim
için
direnirken
While
I
resist
for
my
brothers
Şeref
için
yaşa,
onur
için
öl
Live
for
honor,
die
for
pride
Fitil
kasık
üstü,
bütün
malı
göm
Gun
tucked
in
my
waistband,
bury
all
the
goods
Gelip
mahalleme
kara
gözü
kör
Coming
to
my
neighborhood,
blind
to
the
consequences
Yara
verip
kapak
üstüne
likör
(grr)
Inflicting
wounds
and
pouring
liquor
on
top
(grr)
Üstümde
her
şey
(her
şey)
Everything
is
on
me
(everything)
Götü
yiyen
beni
durdursun
(durdur)
Let
the
one
who
kisses
ass
stop
me
(stop)
Bu
drill
shit,
ya,
gerçek
This
drill
shit,
yeah,
it's
real
Adam
olan
beni
vurdursun
Let
a
real
man
shoot
me
İsmimiz
köşede
illaki
etiket
(etiket)
Our
name
is
tagged
on
the
corner
(tagged)
Kanımda
genetik
tehlike
(tehlike)
Danger
is
genetic
in
my
blood
(danger)
Mobese
suç
üstü
beni
çek
(beni
çek)
CCTV
cameras
catch
me
red-handed
(catch
me)
Mafia'dan
trafik
RedKeyGang
Traffic
from
Mafia,
RedKeyGang
Birinizden,
birinin
bileti
kesildi
ininizden
One
of
you,
one's
ticket
was
cut
from
your
nest
Çıkamasınız
ki
götünüzden
You
can't
get
out
of
your
own
asses
Korkunuza
düşmez
belimizden
Our
waists
won't
bend
to
your
fear
Dokuz
milim,
yanmaz
lambaları
sokaklarımın
Nine
millimeters,
the
streetlights
of
my
streets
don't
burn
Ayık
ol
hepimizden
(ayık)
Be
careful
of
all
of
us
(careful)
Vurulur
dizlerinden
You'll
get
shot
in
the
knees
Biz
sahnedeyiz,
size
iyi
seyirler
We're
on
stage,
enjoy
the
show
Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır
Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today
Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım
The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood
Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır
I
spent
my
youth,
I
endured
patience
Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır
Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag
Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım
Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished
Sabır,
sabır
Patience,
patience
Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır
Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today
Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım
The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood
Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır
I
spent
my
youth,
I
endured
patience
Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır
Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag
Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım
(yarım)
Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished
(half-finished)
Sabır,
sabır
Patience,
patience
Amcalara
göre
bi'
gece
yarısı
paketim
According
to
the
uncles,
I
have
a
package
in
the
middle
of
the
night
Kardeşlerim
için
roket
A
rocket
for
my
brothers
Annem
için
harbi
delikanlıyım
For
my
mother,
I'm
a
real
man
Babama
göre
sıkıntıyım,
keke
For
my
father,
I'm
trouble,
haha
Yapar
bizi
paparoz
A
joint
gets
us
high
Keser
mobesene
baba
poz
Strike
a
pose
for
the
CCTV
camera,
daddy
Kasa,
kasa
ciro,
Euro
poz
Stacks
of
cash,
euros,
pose
Edicek
sokak
sizi
afaroz,
burada
poz
The
streets
will
excommunicate
you,
pose
here
Ey,
yolumun
sonunda
memurlar
(memurlar)
Ey,
cops
at
the
end
of
my
road
(cops)
Kuralsız
ol
(ol)
Be
without
rules
(be)
Allah
var,
gam
yok
There
is
God,
no
worries
Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır
Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today
Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım
The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood
Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır
I
spent
my
youth,
I
endured
patience
Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır
Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag
Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım
Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished
Sabır,
sabır
Patience,
patience
Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır
Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today
Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım
The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood
Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır
I
spent
my
youth,
I
endured
patience
Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır
Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag
Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım
Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished
Sabır
(sabır,
sabır,
sabır)
Patience
(patience,
patience,
patience)
(Sabır,
sabır,
bugün
için
tonla
çektim
kahır)
(Patience,
patience,
I
endured
tons
of
anguish
today)
(Kahpenin
kurşunu,
akmaz
kanım)
(The
bitch's
bullet
won't
draw
my
blood)
(Sarf
ettim
gençliğimi,
çektim
sabır)
(I
spent
my
youth,
I
endured
patience)
(Sabır,
sabır,
bi'
koğuş
çantasında
resmim
kalır)
(Patience,
patience,
my
picture
remains
in
a
prison
bag)
(Ölsem
de
davamız
kalmaz
yarım)
(Even
if
I
die,
our
cause
won't
be
left
half-finished)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keskin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.