Текст и перевод песни Ketama - Parece Mentira
Parece
Mentira
Это
Похоже
На
Ложь.
Dile
al
viento
que
se
calle...
que
se
calle
...que
se
calle
Скажи
ветру
заткнуться
...
заткнуться
...
заткнуться.
Parece
mentira,
que
la
verdad
se
nos
olvida
Кажется
ложью,
что
правда
забывается.
Y
aveces
el
tiempo
unas
te
da
y
otras
te
quita
И
иногда
время
дает
тебе,
а
иногда
отнимает
у
тебя.
La
noche
y
el
dia
de
sol
a
sol
de
esquina
a
esquina
Ночь
и
день
от
Солнца
до
Солнца
из
угла
в
угол
Si
en
el
infierno
encuentras
gloria
es
que
la
vida
se
termina
Если
в
аду
ты
находишь
славу,
то
жизнь
заканчивается.
Parece
mentira
que
nunca
puedas
escapar,
Кажется
ложью,
что
ты
никогда
не
сможешь
убежать.,
Volar
el
destino
que
siempre
te
perseguira
Взорвать
судьбу,
которая
всегда
будет
преследовать
тебя.
No
tiene
sentido
me
das
calor
y
luego
frio
Нет
смысла,
ты
даешь
мне
тепло,
а
потом
холодно.
Porque
unos
rien
y
otros
lloran
porque
te
quiero
y
no
te
olvido
Потому
что
одни
смеются,
а
другие
плачут,
потому
что
я
люблю
тебя
и
не
забываю
тебя.
Quiero
escaparme
contigo
hacia
un
sueo
imposible
Я
хочу
сбежать
с
тобой
в
невозможную
мечту.
Y
llegar
a
ti
en
la
madrugada
И
добраться
до
тебя
рано
утром.
Quiero
olvidarme
del
llanto
y
tener
la
esperanza
Я
хочу
забыть
о
плаче
и
надеяться.
Y
estoy
cansando
ya
de
tanta
oscuridad
И
я
уже
устал
от
такой
тьмы.
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Отравез
...
снова
начать
безумие,
мечтая
никогда
не
кончаться.
Que
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas
Который
исчезает,
когда
тебя
нет,
и
когда
тебя
нет.
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Отравез
...
снова
начать
безумие,
мечтая
никогда
не
кончаться.
Que
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas...
Который
исчезает,
когда
тебя
нет,
и
когда
тебя
нет...
Parece
mentira,
lo
que
ahora
vino
ahora
se
va
Кажется
ложью,
то,
что
сейчас
пришло,
теперь
уходит.
Nervioso
tranquilo
estas
en
calma
o
tempestad
Нервный
тихий
ты
в
спокойствии
или
Буре
No
tiene
sentido,
no,
vivir
asi
en
este
delirio
Нет
смысла
жить
так
в
этом
бреду.
Quiero
decirte
tantas
cosas,
que
cuando
voy
tu
ya
te
has
ido
Я
хочу
сказать
тебе
так
много
вещей,
что
когда
я
иду,
ты
уже
ушел.
Quiero
escaparme
contigo
hacia
un
sueo
imposible
Я
хочу
сбежать
с
тобой
в
невозможную
мечту.
Y
llegar
a
ti
cada
madrugada
И
приходить
к
тебе
каждое
утро.
Quiero
olvidarme
del
llanto
y
tener
la
esperanza
Я
хочу
забыть
о
плаче
и
надеяться.
Estoy
cansando
ya
de
tanta
oscuridad
Я
уже
устал
от
такой
тьмы.
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Отравез
...
снова
начать
безумие,
мечтая
никогда
не
кончаться.
Que
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas
Который
исчезает,
когда
тебя
нет,
и
когда
тебя
нет.
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Отравез
...
снова
начать
безумие,
мечтая
никогда
не
кончаться.
Y
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas...
И
исчезает,
когда
тебя
нет,
и
когда
тебя
нет...
Que
nunca
se
calle,
que
se
calle
que
se
calle...
Никогда
не
заткнись,
заткнись,
заткнись...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfano Omar E
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.