Kırgızistan bir Türk ülkesi olmasına rağmen Türk Dünyasının çoğunluğunun kullandığı Latin Alfabesine henüz geçmedi.
Although Kyrgyzstan is a Turkic country, it has not yet transitioned to the Latin alphabet used by the majority of the Turkic World.
Dünyadaki en önemli iletişim vasıtası sayılan medya, bilgisayar ve internet dili Latin alfabesidir.
Latin alphabet is the language of media, computers, and the internet, which are considered the most important means of communication in the world.
Kırgızistana en yakın Türk devleti Kazakistan ise Latin Alfabesine geçme uğraşındadır.
Kazakhstan, the closest Turkic state to Kyrgyzstan, is in the process of switching to the Latin alphabet.
Başta Ulupamir Kırgız köyü olmak üzere Türkiyeli Kırgız Türkleri zaten Latin Alfabesi kullanmaktadırlar.
Kyrgyz Turks in Turkey, especially those in the Ulupamir Kyrgyz village, already use the Latin alphabet.
Kırgızistan'ın Kiril Alfabesi, Artuş ve bölgesindeki Kırgız bölgesindeki Doğu Türkistan Kırgızları'nın Arap Alfabesi kullanmasına rağmen Türkiye Kırgız Türkleri Türkiye'nin Latin Alfabesi'ni ortak alfabe kabul etmiştir.
Despite the use of the Cyrillic alphabet in Kyrgyzstan, the Arabic alphabet by the East Turkistan Kyrgyz in the Kyrgyz region of Artush and its surroundings, Kyrgyz Turks in Turkey have adopted Turkey's Latin alphabet as their common alphabet.
Son günlerde ise Kırgızistan Devlet Dil Komisyonu Latin Alfabesine geçme yönünde kararlar almaktadır.
Recently, the State Language Commission of Kyrgyzstan has been making decisions towards transitioning to the Latin alphabet.
Bu olumlu gelişme Türk Dünyasının alfabe birliğine bir katkı sağlayacaktır.
This positive development will contribute to the alphabetical unity of the Turkic World.
Kırgızistan veya Kırgız Türkleri tarih boyunca tek bir alfabe kullanamadılar.
Kyrgyzstan or Kyrgyz Turks have not been able to use a single alphabet throughout history.
Kiril Alfabesi 80 yıllık kullanılan bir alfabedir.
The Cyrillic alphabet has been in use for 80 years.
Kiril Alfabesinden önce Kırgız Türkleri, Osmanlı Devleti ile aynı alfabeyi yani Arap Alfabesini kullanmaktaydı.
Before the Cyrillic alphabet, the Kyrgyz Turks used the same alphabet as the Ottoman Empire, namely the Arabic alphabet.
İslamiyetten önce ise Göktürk Alfabesi diye de isimlendirdiğimiz Turan
(
Before Islam, they used the Turan
(
Türk) Alfabesini kullanmaktaydılar.
Turkish) alphabet, also known as the Gokturk alphabet.
Hali hazırda Kırgızistanın kullandığı Kiril alfabesi şöyledir.
The Cyrillic alphabet currently used by Kyrgyzstan is as follows.
Kırgızistanın Kiril Alfabesi: A
(
Kyrgyzstan's Cyrillic Alphabet: A
(
A), Б
(
A), Б
(
B), Ж
(
B), Ж
(
C; Kırgız Türkçesinde J sesi olmayıp C sesi egemendir), Ч
(
C; There is no J sound in Kyrgyz Turkish, and the C sound is dominant), Ч
(
Ç), Д
(
Ç), Д
(
D), Э
(
D), Э
(
E), Е
(
E), Е
(
E; kelime başlarında ise YE olarak okunur), Ф
(
E; read as YE at the beginning of words), Ф
(
F), Г
(
F), Г
(
G), Х
(
G), Х
(
H), Ы (ı), И
(
H), Ы (ı), И
(
İ), К
(
İ), К
(
K), Л
(
K), Л
(
L), М
(
L), М
(
M), Н
(
M), Н
(
N); Ң (ñ Damaktan N harfi Türk Ortak Latin Alfabesinde ñ olarak belirlenmiştir), O
(
N); Ң (ñ Palatal N letter is designated as ñ in the Common Turkic Latin Alphabet), O
(
Buradaki harflerden Ң, Y, Ө harfleri Rus Alfabesinde yoktur.
The letters Ң, Y, and Ө are not present in the Russian alphabet.
Kırgızistan Latin Alfabesine geçerken tabiî ki bunun dikkatli düşünülerek yapılması gerekir.
Of course, Kyrgyzstan needs to think carefully about switching to the Latin alphabet.
Türk Dünyasına daha yakın bir Kırgız Latin alfabesinin kabulü gelecek ekonomik, sosyal ve kültürel faaliyetleri için büyük öneme sahiptir.
The adoption of a Kyrgyz Latin alphabet closer to the Turkic World is of great importance for future economic, social, and cultural activities.
Önerilen Yeni Kırgız Alfabesinde çoğunlukla harflerin birebir karşılıkları verilmektedir.
In the proposed New Kyrgyz Alphabet, one-to-one correspondences of the letters are mostly provided.
Bunun yanı sıra Kırgız Türkçesinin Ortak Türkçeden uzak kalmış seslerini de en azından alfabe yoluyla yakınlaştırmanın düşünüldüğü görülmektedir.
In addition, it is seen that it is considered to bring the sounds of Kyrgyz Turkish, which have become distant from Common Turkish, closer at least through the alphabet.
Önerilen Yeni Kırgız Alfabesi çizelgede gösterilmiştir.
The proposed New Kyrgyz Alphabet is shown in the table.
Kiril
Cyrillic
AБЖЧДЭ, ЕФГХЫИКЛМ
AБЖЧДЭ, ЕФГХЫИКЛМ
Latin
Latin
ABÝÇDEFGHIİKLM
ABÝÇDEFGHIİKLM
Kiril
Cyrillic
НҢOӨПРСШТУYВЙЗË, Ц, Щ,
НҢOӨПРСШТУYВЙЗË, Ц, Щ,
Ю, Я, Ъ, Ь
Ю, Я, Ъ, Ь
Latin
Latin
NÑOÖPRSŞTUÜVYZ Kullanılmayacak
NÑOÖPRSŞTUÜVYZ Not used
Çizelgeden de anlaşıldığı üzere fazla harf kullanımından azami şekilde tasarruf edilmiştir.
As can be seen from the table, maximum savings have been made in the use of too many letters.
Kırgız Türkçesinde yaygın olmayan sadece Rusçadan geçen kelimelerde bulunabilen harflerin tamamen yürürlükten kaldırılması mantıklı olacaktır.
It would be logical to completely abolish the letters, which are not common in Kyrgyz Turkish, and can only be found in words passing from Russian.
En önemli düşünülen yenilik ise kelime başlarında istisnalar hariç olmak üzere Ý harfi, kelime içinde C şeklinde okunurken Ý şeklinde yazılacak bu ise Kırgız Türkçesi'ni yazı ortamında Türk Dünyası'na uzak kalmayacaktır.
The most important considered innovation is that, except for exceptions at the beginning of words, the letter Ý, which is read as C in the word, will be written as Ý, which will prevent Kyrgyz Turkish from being alienated from the Turkic World in the written environment.
Yani buradaki düşünce başka Türk lehçelerinde Y harfi ile aynı olmasını sağlamaktır.
So the idea here is to make it the same as the letter Y in other Turkish dialects.
Günümüzde Ý harfi Türkmenistanda y olarak okunmaktadır.
Today, the letter Ý is read as y in Turkmenistan.
Kırgızistanda Ж (C) olarak seslendirilen harf Ý olarak yazıldığında yazı şekil olarak Türk Dünyasına bir adım daha yaklaşacaktır.
When the letter Ж (C) pronounced in Kyrgyzstan is written as Ý, the writing style will be one step closer to the Turkic World.
Mesela; Kırgız Türkçesinde c ile başlayan kelimeler Türk Dünyasınde genel olarak y diye seslendirilmektedir.
For example; words beginning with c in Kyrgyz Turkish are generally pronounced as y in the Turkic World.
Caş (yaş), Cer (yer), Cıl (yıl), Cıldız (yıldız), Cok (yok), Cüz (yüz) v.
Caş (yaş), Cer (yer), Cıl (yıl), Cıldız (yıldız), Cok (yok), Cüz (yüz) v.
B.
B.
Bu kelimeler Kırgızistan Yeni Alfabesinde Ýaş, Ýer, Ýıl, Ýıldız olarak yazılıp Caş, Cer, Cıl, Cıldız olarak okunacaktır.
These words will be written as Ýaş, Ýer, Ýıl, Ýıldız in the New Alphabet of Kyrgyzstan and read as Caş, Cer, Cıl, Cıldız.
Sadece söz başlarında geçerli olacak bu kaide aynı zamanda sadece genel Türkçe'de "y" harfi ile başlayıp Kırgız Türkçesi'nde "c" sesi veren sözlerde geçerli olacaktır.
This rule, which will be valid only at the beginning of words, will also be valid only in words starting with the letter "y" in general Turkish and giving the sound "c" in Kyrgyz Turkish.
Ardımızdan gelen nesil internet vasıtasıyla birbiriyle daha iyi anlaşabilecektir.
The generation that follows us will be able to understand each other better through the internet.
Türkmenistanın da özellikle bu harfi kullanması iki ülke yakınlığına ivme kazandıracaktır.
The use of this letter by Turkmenistan, in particular, will accelerate the rapprochement between the two countries.
Türkçedeki dağınıklığı düzeltme adına da önemli bir çalışmadır.
It is also an important study in the name of correcting the fragmentation in Turkish.
Bu harf özelliği Kazak, Nogay gibi Türk topluluklarına da örnek teşkil edebilir.
This letter feature can also set an example for Turkic communities such as Kazakh, Nogay.
Kırgızistanın Latin Alfabesine geçmesi ile Rusya Federasyonunda yaşayan Türk Topluluklarının da Kiril Alfabesinden Latin Alfabesine daha tez geçmeleri beklenmektedir.
With Kyrgyzstan's transition to the Latin alphabet, it is expected that the Turkic communities living in the Russian Federation will also switch from the Cyrillic alphabet to the Latin alphabet sooner.
Turkbirlik.
Turkbirlik.
Gen.
Gen.
Tr/lang-tr/
Tr/lang-tr/
Ma ...
Ma ...
Ozmek.
Ozmek.
Html
Html
Blogcu.
Blogcu.
Com
Com
Blogspot.
Blogspot.
Com
Com
Forums-free.
Forums-free.
Com
Com
Hizliresim.
Hizliresim.
Com/r
Com/r
YBXL3.
YBXL3.
Png
Png
Hizliresim.
Hizliresim.
Com/72EWm
Com/72EWm
N.
N.
Png
Png
Üyelik görseli
Membership visual
Türkeröz
Türkeröz
Kutlu Yazışmacı
Glorious Correspondent
Kutlu Yazışmacı
Glorious Correspondent
İleti: 2821
Message: 2821
Katılım: 25 Nis 2008, 17: 08
Participation: 25 Apr 2008, 17: 08
Değerleme: 501
Rating: 501
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.