Текст и перевод песни Ketioz - Forráspont (feat. Jam Balaya)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forráspont (feat. Jam Balaya)
Boiling Point (feat. Jam Balaya)
Kiégett
king-ek,
előre
legyártott
beatmaking-ek
Burned-out
kings,
pre-fabricated
beatmaking
Akinek
nem
inge
ne
vegye
magára,
vagyis
hát
mindegy
If
the
shoe
fits,
wear
it,
or
whatever,
it
doesn't
matter
Jönnek
a
pénzek
(jönnek
a
pénzek),
jönnek
a
cinkek
(maradnak
a
cinkek)
The
money
comes
(the
money
comes),
the
girls
come
(the
girls
stay)
Egy
kereső
címke
a
Youtube-on
talán
majd
újra
összehoz
minket
A
search
tag
on
YouTube
might
bring
us
back
together
again
Ez
összehoz
mindent
(mindent,
mindent)
nem
szívlel
a
szakma
(szakma,
szakma)
This
brings
everything
together
(everything,
everything),
the
industry
doesn't
like
it
(industry,
industry)
De
szép
nap
ez
arra,
hogy
mindenkit
hazabasszak
ma!
But
it's
a
beautiful
day
to
tell
everyone
to
fuck
off!
Itt
forrók
a
rímek
(forrnak
a
rímek),
nem
csak
a
bal-bla
(nem
csak
a
bla-bla)
The
rhymes
are
hot
here
(the
rhymes
are
boiling),
not
just
blah-blah
(not
just
blah-blah)
A
cuccotok
gyatra,
a
Jamba
meg
azóta
szakadatlanul
adja
(faszszopók)
Your
stuff
is
weak,
and
Jamba's
been
killing
it
ever
since
(dickheads)
Bekattant
a
kattant
(be),
de
nincs
túl
kombinálva
(nincs)
Snapped
the
snapped
(in),
but
it's
not
over-thought
(no)
Hol
van
Káva?
Imádtam
a
Kávát,
hol
van
a
Káva?
(Hol
vagytok
Káva?)
Where's
Káva?
I
loved
Káva,
where's
Káva?
(Where
are
you
Káva?)
Ha
jogdíj
a
társad,
a
saját
sírodat
ásod
If
royalties
are
your
companion,
you're
digging
your
own
grave
Sírnak
a
srácok
ha
nem
jönnek
meg
az
állami
támogatások
The
boys
are
crying
if
the
government
grants
don't
come
through
Előtted
állok,
csupasz
valómban
(pucér)
I
stand
before
you,
in
my
naked
truth
(bare)
Csak
a
múltamat
hoztam,
drog
pénz
a
cipős
dobozban
I
only
brought
my
past,
drug
money
in
the
shoebox
Nem
az
a
baj
ha
új,
hanem
az
a
baj,
hogyha
szar
It's
not
bad
if
it's
new,
it's
bad
if
it's
shit
Itt
az
egyetlen
ellenszer
(ja),
pont,
ami
szíven
mar
Here's
the
only
antidote
(yeah),
the
point
that
hits
home
Ez
forr
mint
az
állat
(mélyen
belül)
This
boils
like
an
animal
(deep
inside)
Forr,
mi
van
forr
Boils,
what,
it
boils
Ez
forr
mint
az
állat
(itt
belül)
This
boils
like
an
animal
(in
here)
Fo-fo-fo-forr
Bo-bo-bo-boils
Ez
forr
mint
az
állat
(mélyen
belül)
This
boils
like
an
animal
(deep
inside)
Forr,
mi
van
forr
Boils,
what,
it
boils
Ez
forr
mint
az
állat
(itt
belül)
This
boils
like
an
animal
(in
here)
Fo-fo-fo-forr
Bo-bo-bo-boils
Forrnak
az
indulatok
az
okozat
előtt
elindult
az
ok
Tempers
are
boiling,
the
cause
started
before
the
effect
Az
ok
amit
mindig
én
okozok,
amíg
a
fejemben
csak
én
lakozok
(héjj)
The
cause
that
I
always
cause,
as
long
as
I'm
the
only
one
living
in
my
head
(hey)
Téged
meg
be
engedtelek,
szívemben
leégett
telek
And
I
let
you
in,
a
burned-down
lot
in
my
heart
Hogy
őszinte
legyek
úgy
élek,
ha
nem
éled
én
elengedtelek
(telek,
telek)
To
be
honest,
I
live
like
this,
if
you
don't
live
it,
I
let
you
go
(lot,
lot)
Vagy
hívjak
egy
hindu
papot,
hogy
kezelje
benned
az
indulatot?
Or
should
I
call
a
Hindu
priest
to
deal
with
the
rage
in
you?
Jobb,
hogyha
előre
mind
kiadod,
ha
maradna
ott
van
a
bűntudatod
It's
better
if
you
let
it
all
out
beforehand,
if
it
stays,
there's
your
guilt
És
nyisd
a
szemed
frankón,
a
média
méreg
a
bankón
And
open
your
eyes
wide,
the
media
is
poison
on
the
screen
Az
agyad
a
szennyből
tankol,
de
végül
én
leszek
ki
jót
mulatott
Your
brain
is
refueling
from
the
filth,
but
in
the
end,
I'll
be
the
one
having
a
good
time
Ez
forr
mint
az
állat
(mélyen
belül)
This
boils
like
an
animal
(deep
inside)
Forr,
mi
van
forr
Boils,
what,
it
boils
Ez
forr
mint
az
állat
(itt
belül)
This
boils
like
an
animal
(in
here)
Fo-fo-fo-forr
Bo-bo-bo-boils
Ez
forr
mint
az
állat
(mélyen
belül)
This
boils
like
an
animal
(deep
inside)
Forr,
mi
van
forr
Boils,
what,
it
boils
Ez
forr
mint
az
állat
(itt
belül)
This
boils
like
an
animal
(in
here)
Fo-fo-fo-forr
Bo-bo-bo-boils
Forrnak
az
indulatok,
eskü
ez
nem
én
vagyok
(én)
Tempers
are
boiling,
I
swear
this
isn't
me
(me)
Hányszor
kértem
én,
(én)
hogy
élni
hagyjatok
(hagyjál
már)
How
many
times
have
I
asked
(I)
to
be
left
alone
(leave
me
alone)
Nem
hallgattatok
rám,
már
a
harag
birtokol
(yeah)
You
didn't
listen
to
me,
now
anger
possesses
me
(yeah)
Elég
a
sok
szarból,
megszabadulok
a
kínoktól
(meg)
Enough
of
the
shit,
I'm
getting
rid
of
the
pain
(getting
rid)
Miért
vagytok
ti
ilyenek?
Mire
teszitek
a
hülye
fejetek?
(Na
mire?)
Why
are
you
like
this?
What
are
you
doing
with
your
stupid
heads?
(What
for?)
Annyit
sem
értek,
mint
azok,
akiket
ti
érdekeltek
You
don't
understand
as
much
as
those
you
care
about
Semennyi
sohasem
elég,
hogy
ott
tarts
ahová
mi
elértünk
mára
(mára)
Never
enough
is
enough
to
be
where
we
are
today
(today)
A
sikernek
egy
élet
az
ára,
kevesek
vagytok
a
sors
számára
(sors
számára)
Success
costs
a
lifetime,
there
are
few
of
you
for
fate
(for
fate)
Eleget
láttam
ebből
a
világból,
hogy
tudjam
ezt
kapnám
bárhol
(ezt)
I've
seen
enough
of
this
world
to
know
I'd
get
this
anywhere
(this)
Az
ember
a
gond
nem
a
környezete,
hiába
élnék
máshol
Man
is
the
problem,
not
his
environment,
even
if
I
lived
somewhere
else
Ennyit
tudtok,
ennyit
várok
már
az
egész
világtól
This
is
all
you
can
do,
this
is
all
I
expect
from
the
whole
world
Nem
bánom,
így
hát
nem
érdekel
ha
nem
lesz
ki
engem
gyászol
(mert)
I
don't
care,
so
I
don't
care
if
there's
no
one
to
mourn
me
(because)
Elegem
van
már
ebből,
hogy
mennyire
nem
hiszed
el
(nem)
I'm
tired
of
how
much
you
don't
believe
it
(don't)
Hiába
akarok
jó
lenni
még
mindig
küzdök
a
cinkekkel
(mindig)
No
matter
how
good
I
want
to
be,
I'm
still
fighting
the
bitches
(always)
Mindig
az
döf
hátba
akitől
nem
várnám,
már
megszoktam
(meg)
I'm
always
stabbed
in
the
back
by
someone
I
wouldn't
expect,
I'm
used
to
it
(used
to
it)
Türelmes
vagyok
de
nem
akármeddig,
előre
megmondtam
(meg)
I'm
patient
but
not
indefinitely,
I
told
you
beforehand
(told
you)
Ez
forr
mint
az
állat
(mélyen
belül)
This
boils
like
an
animal
(deep
inside)
Forr,
mi
van
forr
Boils,
what,
it
boils
Ez
forr
mint
az
állat
(itt
belül)
This
boils
like
an
animal
(in
here)
Fo-fo-fo-forr
Bo-bo-bo-boils
Ez
forr
mint
az
állat
(mélyen
belül)
This
boils
like
an
animal
(deep
inside)
Forr,
mi
van
forr
Boils,
what,
it
boils
Ez
forr
mint
az
állat
(itt
belül)
This
boils
like
an
animal
(in
here)
Fo-fo-fo-forr
Bo-bo-bo-boils
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Hamori, Balazs Nagy, Norbert Geller
Альбом
Bali
дата релиза
15-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.