Ketioz - Négyhúsz (feat. PMK & Fullánk) - перевод текста песни на английский

Négyhúsz (feat. PMK & Fullánk) - Ketiozперевод на английский




Négyhúsz (feat. PMK & Fullánk)
Four Twenty (feat. PMK & Fullánk)
Olyan késő, hogy az már korán
It's so late, it's early
A ráfagyott a takony a busz ablakán
The snot is frozen on the bus window
Enyém a köd és enyém a Gyár
The fog is mine and the Factory is mine
A nyáj meleg nem enyém anyám
The warmth of the flock is not mine, mother
Az álmod a tied a városhely siet
Your dream is yours, the city hurries
A sávok a sínek, de minek a színek
The lanes are the tracks, but what are the colors for
Ha nincsen akinek a szíved, a hited
If there's no one to show your heart, your faith to
Megmutatni ilyen, na milyen a rideg
To show how cold it is, how cold it gets
A hideg, az ideg, a random R.E.M
The cold, the nerve, the random R.E.M
Nem R&B riddim, nyújtod még picit
Not R&B riddim, you stretch it a little more
El kapod a bicót, Fel rúgod a cicót (miaú)
You grab the bike, You kick the kitty (meow)
Semmi nem
Nothing's good
Hajnali planéta, bodega, kolléga
Dawn planet, bodega, colleague
Hol ég a rakéta? Négyhúszra ér oda
Where's the rocket burning? It gets there at four twenty
Utca az iroda, Depeche a mód 420 a kód
The street is the office, Depeche Mode, 420 is the code
Hogy nincs éjszakád, hogy beszuszakold az Amerikát
That you have no night, to cram America in
Sehol a Colt a rabszolga sors, a munkásosztály mély blues
Nowhere is the Colt, the slave fate, the working class deep blues
Ezért a hip-hop négyhúsz, Betekeredünk az négyhúsz
That's why hip-hop is four twenty, We roll up at four twenty
Becsavarodunk az négyhúsz, a szemem az csík
We get twisted at four twenty, my eyes are slits
Négyhúsz, Indulunk szívni, négyhúsz, négyhúsz
Four twenty, We're going to smoke, four twenty, four twenty
Azt hiszed, hogy igen pedig nem
You think it is, but it's not
Ez csak egy félreértés lehet szerintem
This is just a misunderstanding, I think
Rossz az, aki rosszra gondol
It's the bad person who thinks bad things
Négyhúsztól szívtam, most vagy rossz napom volt?
I smoked at four twenty, did I have a good or bad day?
Azt hiszed, hogy igen pedig nem
You think it is, but it's not
Ez csak egy félreértés lehet szerintem (szerinted?)
This is just a misunderstanding, I think (you think?)
Rossz az aki rosszra gondol
It's the bad person who thinks bad things
Négyhúsztól szívtam, most vagy rossz napom volt?
I smoked at four twenty, did I have a good or bad day?
Lappang bennem az undor, a mosoly ilyenkor ritka
Disgust is lurking in me, a smile is rare at these times
Azért csík a szemem, mert még csak félig van nyitva
My eyes are slits because they're only half open
Ma sok lesz a meló a kollégákkal nincsen bírás
There's a lot of work today, I can't stand my colleagues
Vár ránk az egész napos szívás
A whole day of sucking awaits us
Megy a robot megy a hajtás, magasan a darabszám
The robot goes, the drive goes, the piece count is high
Ez férfi munka, a 420 meg egy arab szám
This is men's work, and 420 is an Arabic numeral
Azért nem segítek, mert biztos csak zavarok
I'm not helping because I'm sure I'm just in the way
Sehol sincsenek anyák, mégis mindenhol csavarok
There are no mothers anywhere, yet there are screws everywhere
8 órában láthatatlan, de folyamat gyártok
Invisible for 8 hours, but I'm constantly producing
Olyan a termék, hogy már alig látok
The product is so good, I can barely see
Mókásak a munkások, nem itatjuk az egereket
The workers are funny, we don't water the mice
Termeljük a hengereket, nevetünk rengeteget
We produce the cylinders, we laugh a lot
Dolgos kezek tüsténkednek serényen
Hard-working hands are busy
Ha kevés volt a fizu, akkor csak szerényen
If the salary was low, then just modestly
Meg rökönyödne, hogy ha az üzemorvos rám nézne
You'd be shocked if the company doctor looked at me
Olyan beteg a dumám, el is megyek táppénzre
My talk is so sick, I'm going on sick leave
Azt hiszed, hogy igen pedig nem
You think it is, but it's not
Ez csak egy félreértés lehet szerintem
This is just a misunderstanding, I think
Rossz az aki rosszra gondol
It's the bad person who thinks bad things
Négyhúsztól szívtam, most vagy rossz napom volt?
I smoked at four twenty, did I have a good or bad day?
Azt hiszed, hogy igen pedig nem
You think it is, but it's not
Ez csak egy félreértés lehet szerintem (szerinted?)
This is just a misunderstanding, I think (you think?)
Rossz az aki rosszra gondol
It's the bad person who thinks bad things
Négyhúsztól szívtam, most vagy rossz napom volt?
I smoked at four twenty, did I have a good or bad day?
Szóljon ez most mindenkinek, kinek rossz a gyomra
Let this be for everyone whose stomach is bad
Az életnek a koránkelés a csimborasszója
Waking up early is the pinnacle of life
Csak az éjben járok itt a legsötétebb óra
I only walk in the night, here in the darkest hour
Mikor az ébren lét az olyan, mintha lefeküdtél volna
When being awake is like you've gone to bed
De nincsen apelláta mert a Isten sem látja
But there's no appeal because even God doesn't see it
Félrefordítja a fejét négyhúszkor el szántan, a szentem
He turns his head away at four twenty, resignedly, my saint
De reggelente szívtam mélyeket a ködből Mielőtt el illan az érzés
But in the mornings I took deep breaths of the fog Before the feeling fades away
Hogy a négyhúsz nem szép és, lenne inkább fél hat vagy lenne inkább fél hét
That four twenty isn't beautiful, and it would rather be half past five or half past six
De leszek inkább fél holt, a Pale Ale fél egészség
But I'd rather be half dead, Pale Ale is half health
A melós járat horkol, ringatja az éhbér, ámbár a négyhúsz csak egy szimpla ábránd
The worker's transport snores, lulled by the starvation wage, although four twenty is just a simple illusion
Az álmaidat feladhatod a darabszámok láttán
You can give up your dreams at the sight of the piece counts
Matekozd ki bátyám, négyhúszat el adnak egy kilónak az árán
Figure it out, brother, they sell four twenty at the price of a kilo
Azt hiszed, hogy igen pedig nem
You think it is, but it's not
Ez csak egy félreértés lehet szerintem
This is just a misunderstanding, I think
Rossz az aki rosszra gondol
It's the bad person who thinks bad things
Négyhúsztól szívtam, most vagy rossz napom volt?
I smoked at four twenty, did I have a good or bad day?
Azt hiszed, hogy igen pedig nem
You think it is, but it's not
Ez csak egy félreértés lehet szerintem (szerinted?)
This is just a misunderstanding, I think (you think?)
Rossz az aki rosszra gondol
It's the bad person who thinks bad things
Négyhúsztól szívtam, most vagy rossz napom volt?
I smoked at four twenty, did I have a good or bad day?





Авторы: Peter Hamori, Balazs Nagy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.