Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lesz Minden Lopva
Alles wird geklaut
(ja
el
lesz
yeah)
(ja,
alles
wird
geklaut,
yeah)
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Ja,
ez
legyen
a
legnagyobb
gondja!
Ja,
das
soll
seine
größte
Sorge
sein!
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Ja,
ez
legyen
a
legnagyobb
gondja!
Ja,
das
soll
seine
größte
Sorge
sein!
Én
tisztességes
vagyok
mert
mindent
kétszer
veszek
Ich
bin
ehrlich,
weil
ich
alles
zweimal
nehme
Észre
ne
vegye,
amit
lehet
zsebre
teszek
Er
soll
nicht
merken,
was
ich
in
die
Tasche
stecke
Itt
nincs
megállás,
de
vásárlás
se
Hier
gibt
es
kein
Anhalten,
aber
auch
kein
Einkaufen
Mind
enyém,
mind
enyém,
te
meg
a
f*szom
vedd
be
Alles
gehört
mir,
alles
gehört
mir,
und
du
kannst
meinen
Schw*nz
lutschen
Te
pénzt
kérsz,
én
életet,
puszta
élvezetet
Du
willst
Geld,
ich
will
Leben,
puren
Genuss
Mértéket
nem
látok
csak
prédahegyeket
Ich
sehe
kein
Maß,
nur
Berge
von
Beute
Olyan
mint
a
kánaán,
de
nincsen
délibáb
Es
ist
wie
das
gelobte
Land,
aber
keine
Fata
Morgana
Felmarkolom
ami
kell,
azt
húzok
miharább
Ich
schnappe
mir,
was
ich
brauche,
und
verschwinde
so
schnell
wie
möglich
(te
ez
ingyen
van
mi?)
(du,
ist
das
kostenlos,
was?)
Nem!
Gyerünk
el
kell
venni
Nein!
Komm,
wir
müssen
es
nehmen
Úgy
érzem
miénk
a
placc
amit
lehet
el
kell
tenni
Ich
fühle,
der
Laden
gehört
uns,
was
man
nehmen
kann,
muss
man
nehmen
Egyik
sor
után
a
másik
mint
a
szövegem,
de
Eine
Reihe
nach
der
anderen,
wie
mein
Text,
aber
Figyeld
meg
én
soha
sem
cövekelek
le
Pass
auf,
ich
bleibe
nie
stehen
A
patent
sem
ér
semmit
mert
patentul
pakolok
Der
Diebstahlschutz
ist
auch
nutzlos,
weil
ich
gekonnt
einpacke
Alaptalanul
de
alaposan,
lopakdova
rabolok
Grundlos,
aber
gründlich,
schleichend
raube
ich
Mi
csak
akciós
termékre
akciózunk
Wir
schlagen
nur
bei
Aktionsware
zu
Egyet
sem
fizetünk
mégis
kettőt
hozunk
Wir
zahlen
für
keins
und
nehmen
trotzdem
zwei
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Ja,
ez
legyen
a
legnagyobb
gondja!
Ja,
das
soll
seine
größte
Sorge
sein!
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Ja,
ez
legyen
a
legnagyobb
gondja!
Ja,
das
soll
seine
größte
Sorge
sein!
Mizu?
Ez
nem
a
szitu
Was
geht?
Das
ist
nicht
die
Situation
Ha
rabolni
megyek
ember
nincsen
nálam
géppityu
Wenn
ich
rauben
gehe,
habe
ich
keine
Maschinenpistole
dabei,
Schöne
Csak
jómagam,
meg
egy
tátongó
üres
zseb
Nur
ich
selbst
und
eine
gähnend
leere
Tasche
Ha
ingyen
is
elvihetem,
hát
minek
fizessek
Wenn
ich
es
auch
umsonst
mitnehmen
kann,
warum
sollte
ich
dann
bezahlen,
Süße?
Rettegjen
az
összes
telített
luxusbár
Alle
vollen
Luxusbars
sollen
zittern
Mert
eszünkbe
se
jut
haver
fizetni
a
pultnál
Denn
wir
denken
nicht
mal
daran,
an
der
Bar
zu
bezahlen,
meine
Hübsche
Itt
egy
rendes
kezű
csávó
az
aranykéz
utcából
Hier
ist
ein
geschickter
Kerl
aus
der
Goldhandstraße
Minden
bevásárlóközpontot
és
közértet
kirámol
Er
räumt
jedes
Einkaufszentrum
und
jeden
Supermarkt
aus,
meine
Kleine
De
a
sarkamba
van
a
szekus
mint
az
achillesünk
Aber
der
Wachmann
ist
mir
auf
den
Fersen,
wie
unsere
Achillesferse
Akkor
majd
ellopnak
mindent
a
haverjaim
Dann
klauen
meine
Freunde
eben
alles,
meine
Puppe
(Most
meg
vagy
te
szemét!
Nekem
nem
hazudsz!)
(Jetzt
bist
du
gemein!
Mich
belügst
du
nicht!)
Hát
otthonról
hoztam!
Enyém
ez
a
cucc
Das
habe
ich
von
zu
Hause
mitgebracht!
Das
gehört
mir
Meg
se
forduljon
a
fejedbe
hogy
a
mi
sztorink
nem
hiteles
Denk
nicht
mal
daran,
dass
unsere
Geschichte
nicht
glaubwürdig
ist,
mein
Schatz
Itt
nálunk
a
boltban
minden
termék
ingyenes
Hier
bei
uns
im
Laden
ist
jedes
Produkt
kostenlos
Ehhez
nem
kell
más,
csak
egy
beteg
elme
Dazu
braucht
man
nichts
weiter
als
einen
kranken
Verstand
Ketioz
a
tolvajok
fejedelme
Ketioz,
der
Fürst
der
Diebe
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Ja,
ez
legyen
a
legnagyobb
gondja!
Ja,
das
soll
seine
größte
Sorge
sein!
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
El
lesz
minden
lopva
Alles
wird
geklaut
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Semmi
nem
marad
a
polcon
Nichts
bleibt
im
Regal
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Miért
goromba
az
őr?
Warum
ist
der
Wachmann
so
unfreundlich?
Ja,
ez
legyen
a
legnagyobb
gondja!
Ja,
das
soll
seine
größte
Sorge
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Hamori, Balazs Nagy, Norbert Geller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.