Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
其實我只暗戀你
In Wirklichkeit bin ich nur heimlich in dich verliebt
街中可想你
風中可想你
Auf
der
Straße
kann
ich
an
dich
denken,
im
Wind
kann
ich
an
dich
denken
恍惚中走了無限里
Wie
in
Trance
bin
ich
unendlich
weit
gegangen
奔波中想你
空虛中想你
In
der
Eile
denke
ich
an
dich,
in
der
Leere
denke
ich
an
dich
憂鬱的天氣都是美
Selbst
das
trübe
Wetter
ist
schön
不得不想你
不可不想你
Ich
muss
einfach
an
dich
denken,
kann
nicht
anders
als
an
dich
zu
denken
不安的心跳來自你
Das
unruhige
Herzklopfen
kommt
von
dir
不應不想你
不必不想你
Ich
sollte
nicht
an
dich
denken,
brauche
nicht
an
dich
zu
denken
不該的感覺不用理
Das
falsche
Gefühl
braucht
man
nicht
zu
beachten
其實逃避
始終都記起
In
Wirklichkeit
verdränge
ich
es
nur,
erinnere
mich
aber
immer
wieder
還是回味
別有天地
Es
ist
immer
noch
ein
Genuss,
eine
andere
Welt
夢仍是愛著你
HA
Im
Traum
liebe
ich
dich
immer
noch,
HA
他也是愛著你
HA
Er
liebt
dich
auch,
HA
心裡面愛著你
WOO
合情合理
In
meinem
Herzen
liebe
ich
dich,
WOO,
es
ist
völlig
logisch
陪著你說說笑笑像我只會做戲
Begleite
ich
dich,
rede
und
lache,
als
ob
ich
nur
schauspielern
würde
到我與你
face
to
face
Wenn
ich
dir
gegenüberstehe
我願愛得嫵媚
我願愛得流離
Ich
möchte
charmant
lieben,
ich
möchte
verloren
lieben
不知不覺總不想遠飛
Unbewusst
möchte
ich
nie
weit
wegfliegen
忘掉了對對錯錯沒有一個道理
Ich
habe
Richtig
und
Falsch
vergessen,
es
gibt
keine
Logik
教我放棄迷戀地
Die
mich
dazu
bringt,
meine
Schwärmerei
aufzugeben
你是我的愁眉
你是我的薔薇
Du
bist
meine
Sorgenfalten,
du
bist
meine
Rose
永遠永遠那樣完美
Für
immer
und
ewig
so
perfekt
其實我只暗戀你
In
Wirklichkeit
bin
ich
nur
heimlich
in
dich
verliebt
(Face
to
face)
(Face
to
face)
不得不想你
不可不想你
Ich
muss
einfach
an
dich
denken,
kann
nicht
anders
als
an
dich
zu
denken
不安的心跳來自你
Das
unruhige
Herzklopfen
kommt
von
dir
不應不想你
不必不想你
Ich
sollte
nicht
an
dich
denken,
brauche
nicht
an
dich
zu
denken
不該的感覺不用理
Das
falsche
Gefühl
braucht
man
nicht
zu
beachten
其實逃避
始終都記起
In
Wirklichkeit
verdränge
ich
es
nur,
erinnere
mich
aber
immer
wieder
還是回味
別有天地
Es
ist
immer
noch
ein
Genuss,
eine
andere
Welt
夢仍是愛著你
HA
Im
Traum
liebe
ich
dich
immer
noch,
HA
他也是愛著你
HA
Er
liebt
dich
auch,
HA
心裡面愛著你
WOO
合情合理
In
meinem
Herzen
liebe
ich
dich,
WOO,
es
ist
völlig
logisch
陪著你說說笑笑像我只會做戲
Begleite
ich
dich,
rede
und
lache,
als
ob
ich
nur
schauspielern
würde
到我與你
face
to
face
Wenn
ich
dir
gegenüberstehe
我願愛得嫵媚
我願愛得流離
Ich
möchte
charmant
lieben,
ich
möchte
verloren
lieben
不知不覺總不想遠飛
Unbewusst
möchte
ich
nie
weit
wegfliegen
忘掉了對對錯錯沒有一個道理
Ich
habe
Richtig
und
Falsch
vergessen,
es
gibt
keine
Logik
教我放棄迷戀地
Die
mich
dazu
bringt,
meine
Schwärmerei
aufzugeben
你是我的愁眉
你是我的薔薇
Du
bist
meine
Sorgenfalten,
du
bist
meine
Rose
永遠永遠那樣完美
Für
immer
und
ewig
so
perfekt
其實我只暗戀你
In
Wirklichkeit
bin
ich
nur
heimlich
in
dich
verliebt
陪著你說說笑笑像我只會做戲
Begleite
ich
dich,
rede
und
lache,
als
ob
ich
nur
schauspielern
würde
到我與你
face
to
face
Wenn
ich
dir
gegenüberstehe
我願愛得嫵媚
我願愛得流離
Ich
möchte
charmant
lieben,
ich
möchte
verloren
lieben
不知不覺總不想遠飛
Unbewusst
möchte
ich
nie
weit
wegfliegen
忘掉了對對錯錯沒有一個道理
Ich
habe
Richtig
und
Falsch
vergessen,
es
gibt
keine
Logik
我放棄迷戀地
Ich
gebe
meine
Schwärmerei
auf
你是我的愁眉
你是我的薔薇
Du
bist
meine
Sorgenfalten,
du
bist
meine
Rose
永遠永遠那樣完美
Für
immer
und
ewig
so
perfekt
陪著你說說笑笑像我只會做戲
Begleite
ich
dich,
rede
und
lache,
als
ob
ich
nur
schauspielern
würde
到我與你
face
to
face
Wenn
ich
dir
gegenüberstehe
我願愛得嫵媚
我願愛得流離
Ich
möchte
charmant
lieben,
ich
möchte
verloren
lieben
不知不覺總不想遠飛
Unbewusst
möchte
ich
nie
weit
wegfliegen
忘掉了對對錯錯沒有一個道理
Ich
habe
Richtig
und
Falsch
vergessen,
es
gibt
keine
Logik
教我放棄迷戀地
Die
mich
dazu
bringt,
meine
Schwärmerei
aufzugeben
你是我的愁眉
你是我的薔薇
Du
bist
meine
Sorgenfalten,
du
bist
meine
Rose
永遠永遠那樣完美
Für
immer
und
ewig
so
perfekt
其實我只暗戀你
Woo...
In
Wirklichkeit
bin
ich
nur
heimlich
in
dich
verliebt,
Woo...
(Face
to
face)
(Face
to
face)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: goro matsui, hiroyuki matsuda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.