Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似火一個夏季
快要崩潰失自製
Ein
Sommer
wie
Feuer,
ich
verliere
fast
die
Kontrolle
那一刻接近你
已經超出心預計
In
dem
Moment,
als
ich
dir
nahe
kam,
war
es
mehr,
als
mein
Herz
erwartet
hatte
一個令我沒法停下遊戲
Ein
Spiel,
das
ich
nicht
beenden
kann
全為了你不啻思想將破例
Alles
nur
für
dich,
meine
Gedanken
spielen
verrückt
*你不想有限制
愛可將孤單代替
*Du
willst
keine
Grenzen,
Liebe
kann
die
Einsamkeit
ersetzen
你只想抱實我
誰願一生一世
Du
willst
mich
nur
festhalten,
wer
wünscht
sich
schon
ein
ganzes
Leben
lang
可笑在我夢裡
無盡的完美
Lächerlich
in
meinen
Träumen,
endlose
Perfektion
誰亦愛你最尾熱情沒依歸
Jeder
liebt
dich,
doch
am
Ende
findet
die
Leidenschaft
kein
Zuhause
我不喜歡這關係
Ich
mag
diese
Beziehung
nicht
如沒捉摸的法規
Wie
ungreifbare
Regeln
熱燙戀火像似浪接浪
Heiße
Liebesflammen
wie
Welle
auf
Welle
彷彿我
零下裡裸體*
Es
scheint,
als
wäre
ich
nackt
in
der
Kälte*
#誰令這夏季感覺好凍好凍
#Wer
macht
diesen
Sommer
so
kalt,
so
kalt
情共愛直透苦痛
Liebe
und
Zuneigung
durchdringen
mit
Schmerz
心中不知
應不應該再相擁
Tief
im
Inneren
weiß
ich
nicht,
ob
ich
dich
wieder
umarmen
soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum
ist
dieser
bezaubernde
Sommer
so
schwer
誰令這夏季感覺好凍好凍
Wer
macht
diesen
Sommer
so
kalt,
so
kalt
情共愛直透苦痛
Liebe
und
Zuneigung
durchdringen
mit
Schmerz
心中不知
應不應該再相擁
Tief
im
Inneren
weiß
ich
nicht,
ob
ich
dich
wieder
umarmen
soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum
ist
dieser
bezaubernde
Sommer
so
schwer
誰令這夏季感覺好凍好凍
Wer
macht
diesen
Sommer
so
kalt,
so
kalt
情共愛直透苦痛
Liebe
und
Zuneigung
durchdringen
mit
Schmerz
心中不知
應不應該再相擁
Tief
im
Inneren
weiß
ich
nicht,
ob
ich
dich
wieder
umarmen
soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum
ist
dieser
bezaubernde
Sommer
so
schwer
誰令這夏季感覺好凍好凍
Wer
macht
diesen
Sommer
so
kalt,
so
kalt
情共愛直透苦痛
Liebe
und
Zuneigung
durchdringen
mit
Schmerz
心中不知
應不應該再相擁
Tief
im
Inneren
weiß
ich
nicht,
ob
ich
dich
wieder
umarmen
soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum
ist
dieser
bezaubernde
Sommer
so
schwer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kaname nemoto, norikatsu hayashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.