鄭嘉穎 - 冰冷的夏季 - перевод текста песни на немецкий

冰冷的夏季 - 鄭嘉穎перевод на немецкий




冰冷的夏季
Eiskalter Sommer
似火一個夏季 快要崩潰失自製
Ein Sommer wie Feuer, ich verliere fast die Kontrolle
那一刻接近你 已經超出心預計
In dem Moment, als ich dir nahe kam, war es mehr, als mein Herz erwartet hatte
一個令我沒法停下遊戲
Ein Spiel, das ich nicht beenden kann
全為了你不啻思想將破例
Alles nur für dich, meine Gedanken spielen verrückt
*你不想有限制 愛可將孤單代替
*Du willst keine Grenzen, Liebe kann die Einsamkeit ersetzen
你只想抱實我 誰願一生一世
Du willst mich nur festhalten, wer wünscht sich schon ein ganzes Leben lang
可笑在我夢裡 無盡的完美
Lächerlich in meinen Träumen, endlose Perfektion
誰亦愛你最尾熱情沒依歸
Jeder liebt dich, doch am Ende findet die Leidenschaft kein Zuhause
我不喜歡這關係
Ich mag diese Beziehung nicht
如沒捉摸的法規
Wie ungreifbare Regeln
熱燙戀火像似浪接浪
Heiße Liebesflammen wie Welle auf Welle
彷彿我 零下裡裸體*
Es scheint, als wäre ich nackt in der Kälte*
#誰令這夏季感覺好凍好凍
#Wer macht diesen Sommer so kalt, so kalt
情共愛直透苦痛
Liebe und Zuneigung durchdringen mit Schmerz
心中不知 應不應該再相擁
Tief im Inneren weiß ich nicht, ob ich dich wieder umarmen soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum ist dieser bezaubernde Sommer so schwer
誰令這夏季感覺好凍好凍
Wer macht diesen Sommer so kalt, so kalt
情共愛直透苦痛
Liebe und Zuneigung durchdringen mit Schmerz
心中不知 應不應該再相擁
Tief im Inneren weiß ich nicht, ob ich dich wieder umarmen soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum ist dieser bezaubernde Sommer so schwer
誰令這夏季感覺好凍好凍
Wer macht diesen Sommer so kalt, so kalt
情共愛直透苦痛
Liebe und Zuneigung durchdringen mit Schmerz
心中不知 應不應該再相擁
Tief im Inneren weiß ich nicht, ob ich dich wieder umarmen soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum ist dieser bezaubernde Sommer so schwer
誰令這夏季感覺好凍好凍
Wer macht diesen Sommer so kalt, so kalt
情共愛直透苦痛
Liebe und Zuneigung durchdringen mit Schmerz
心中不知 應不應該再相擁
Tief im Inneren weiß ich nicht, ob ich dich wieder umarmen soll
今個迷人夏季為何極沉重
Warum ist dieser bezaubernde Sommer so schwer





Авторы: kaname nemoto, norikatsu hayashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.