Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
I've
been
thinking
bout
you
Ich
hab
an
dich
gedacht
Swear
I've
been
thinking
bout
you
Ich
schwör's,
ich
hab
an
dich
gedacht
I
ain't
been
home
lately
but
trust
when
I
do
War
in
letzter
Zeit
nicht
daheim,
aber
glaub
mir,
wenn
ich
zurück
bin
I'll
give
it
all
to
you
Werd'
ich
dir
alles
geben
Put
that
on
my
name
Das
schwör
ich
bei
meinem
Namen
I
treat
you
just
like
royalty
Ich
behandle
dich
wie
'ne
Königin
And
you
do
the
same
Und
du
machst
dasselbe
All
these
other
hoes
lame
All
die
andern
Schlampen
sind
lahm
I
won't
fuck
where
we
got
em
Ich
mach'
unser
Ding
wegen
denen
nicht
kaputt
Cause
what
we
got
is
insane
Denn
was
wir
haben,
ist
der
Wahnsinn
When
I
get
back
I
might
cop
you
Wenn
ich
zurück
bin,
kauf'
ich
dir
vielleicht
was
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
I've
been
trapping
out
the
bando
Ich
hab'
aus
dem
Bando
gedealt
Talking
off
the
flip
phone
Rede
übers
Klapphandy
Many
all
these
racks
though
Aber
all
die
Kohle,
Mann
Whole
time
I
swear
I've
been
thinking
about
you
Die
ganze
Zeit,
ich
schwör's,
hab
ich
an
dich
gedacht
Girl
I
swear
everything
about
you
Mädchen,
ich
schwör's,
alles
an
dir
It
got
me
open,
girl
I
loose
focus
Es
macht
mich
fertig,
Mädchen,
ich
verlier'
den
Fokus
When
I
be
out
on
my
grind,
money
be
all
on
my
mind
Wenn
ich
draußen
am
Schuften
bin,
ist
Geld
alles
in
meinem
Kopf
But
you've
been
on
my
mind
too
Aber
du
warst
auch
in
meinem
Kopf
Girl
I'm
so
glad
that
I
found
you
Mädchen,
ich
bin
so
froh,
dass
ich
dich
gefunden
hab'
You
bag
all
my
Nick's
and
Dimes
too
Du
packst
auch
meine
Nickels
und
Dimes
ab
We
jugg
and
we
get
it,
we
mix
in
the
kitchen
Wir
hustlen
und
kriegen's
hin,
wir
mischen
in
der
Küche
You
help
move
my
pounds
too
Du
hilfst
auch,
meine
Pfunde
zu
bewegen
That's
why
you
be
on
my
mind
Deshalb
bist
du
in
meinem
Kopf
When
I
be
out
on
my
grind
Wenn
ich
draußen
am
Schuften
bin
This
life
it
ain't
for
you
Dieses
Leben,
es
ist
nichts
für
dich
Trying
to
make
you
my
baby,
mine
Versuch',
dich
zu
meiner
Frau
zu
machen,
mein
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Trapping
all
day
Den
ganzen
Tag
gedealt
Trap,
trap,
trapping
all
day
Deal',
deal',
deale
den
ganzen
Tag
I
had
to
make
me
a
wave
Ich
musste
mir
'ne
Welle
machen
Make
me
a
wave
so
you
stay
Mir
'ne
Welle
machen,
damit
du
bleibst
I
work
so
you
can
just
play
Ich
arbeite,
damit
du
einfach
leben
kannst
I
rap
so
they
can
just
pay
Ich
rappe,
damit
sie
einfach
zahlen
Niggas
be
all
in
the
way
Niggas
stehen
immer
im
Weg
Give
them
no
answers
like
Sway
Geb'
ihnen
keine
Antworten
wie
Sway
Because
you
stay
on
my
mind
while
I'm
out
Weil
du
in
meinem
Kopf
bleibst,
während
ich
draußen
bin
Bring
home
that
sack
every
night,
there's
no
doubt
Bring'
jede
Nacht
die
Kohle
heim,
kein
Zweifel
Been
had
the
[?]
since
a
spout
Hatte
den
Flow
[?]
seit
Kindertagen
Never
ever
going
back
to
that
drought
Niemals,
niemals
zurück
zu
dieser
Flaute
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
I've
been
trapping
all
day
(trapping
all
day)
Ich
hab'
den
ganzen
Tag
gedealt
(den
ganzen
Tag
gedealt)
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
But
the
whole
time
I've
been
thinking
about
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Like
I
gotta
get
home
(skrr,
skrr)
So
wie
'Ich
muss
nach
Hause'
(skrr,
skrr)
But
I
gotta
get
there
Aber
ich
muss
dorthin
kommen
I've
been
out
here
trapping
with
my
crew
Ich
war
hier
draußen
mit
meiner
Crew
am
Dealen
But
the
whole
time
I've
been
thinking
bout
you
Aber
die
ganze
Zeit
hab
ich
an
dich
gedacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miles Parks Mccollum, Julian Gramma, Rakim Hasheem Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.