Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let the River Carry Itself
Lass den Fluss sich selbst tragen
Walking
through
the
middle
of
the
chosen
land
Ich
gehe
mitten
durch
das
auserwählte
Land
Under
a
sky
that
was
painted
with
god's
own
hand
Unter
einem
Himmel,
gemalt
von
Gottes
eigener
Hand
And
I'm
through
worrying,
I'm
through
worrying
Und
ich
mache
mir
keine
Sorgen
mehr,
ich
mache
mir
keine
Sorgen
mehr
Feel
the
sun
coming
down
on
me
so
strong
Ich
spüre
die
Sonne
so
stark
auf
mich
herabscheinen
I
hear
the
wind
and
the
water
like
a
long-lost
song
Ich
höre
den
Wind
und
das
Wasser
wie
ein
lang
verlorenes
Lied
And
I
keep
singing,
I
keep
singing
Und
ich
singe
weiter,
ich
singe
weiter
Let
the
river
carry
itself.
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen.
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
It'll
all
be,
all
be
well.
Let
the
river
carry
itself
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut.
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
There
was
a
mountain
of
pain
Da
war
ein
Berg
von
Schmerz
That
I
could
never
get
past
Den
ich
niemals
überwinden
konnte
And
the
world
outside
was
always
moving
too
fast
Und
die
Welt
draußen
bewegte
sich
immer
zu
schnell
Yeah
but
now
I
know
you
got
to
let
it
go
Ja,
aber
jetzt
weiß
ich,
dass
man
loslassen
muss
And
let
the
river
carry
itself
Und
lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself.
It'll
all
be,
all
be
well
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen.
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
That
great
big
river
don't
need
no
help
Dieser
große
Fluss
braucht
keine
Hilfe
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
it
roll
on
by.
Let
it
roll
on
by
Lass
ihn
weiterrollen.
Lass
ihn
weiterrollen
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself.
It'll
all
be,
all
be
well
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen.
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself.
It'll
all
be,
all
be
well
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen.
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
Let
the
river
carry
itself
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen
Let
the
river
carry
itself.
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen.
I
ain't
no
need
no
help
Ich
brauche
keine
Hilfe
It'll
all
be,
all
be
well
Alles
wird
gut
werden,
alles
wird
gut
Let
the
river
carry
itself.
Lass
den
Fluss
sich
selbst
tragen.
Let
it
roll
on.
Let
it
roll
on
Lass
ihn
rollen.
Lass
ihn
rollen
Let
it
roll
on
by
Lass
ihn
weiterrollen
Let
it
roll
on
by
Lass
ihn
weiterrollen
Let
it
roll
on.
Let
it
roll
on
by
Lass
ihn
rollen.
Lass
ihn
weiterrollen
Let
it
roll
on.
Let
it
roll
on
Lass
ihn
rollen.
Lass
ihn
rollen
Let
it
roll
on
by
Lass
ihn
weiterrollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Park Chisolm, Teddy Morgan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.