Kevin Fowler - Chicken Wing - перевод текста песни на немецкий

Chicken Wing - Kevin Fowlerперевод на немецкий




Chicken Wing
Hühnerflügel
Lord, lord, lord look at all this stuff
Herrgott, Herrgott, Herrgott, schau dir all das Zeug an
The bass, the band, the taros, the guitars
Der Bass, die Band, die Taros, die Gitarren
If I had all this stuff
Wenn ich all dieses Zeug hätte
I'd have the whole weight of the world on my shoulder
Hätte ich die ganze Last der Welt auf meinen Schultern
I surely feel sorry for Kevin Fowler
Kevin Fowler tut mir wirklich leid
Nah, nah David, don't you worry
Nein, nein David, mach dir keine Sorgen
It ain't much but a chicken wing
Das ist nicht viel mehr als ein Hühnerflügel
Hm, that's what you say (one, two, a-one)
Hm, das sagst du (eins, zwei, a-eins)
I ain't nothing but a chicken wing
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
Don't worry 'bout a single thing
Mach dir keine Sorgen um irgendwas
When your troubles start comin' 'round (oh, Lord)
Wenn die Sorgen anfangen zu kommen (oh, Herr)
Don't you let it all get you down
Lass dich davon nicht unterkriegen
No, don't sweat the small stuff
Nein, mach dir keinen Kopf wegen Kleinigkeiten
Life's too short, live it up
Das Leben ist zu kurz, leb es aus
Send your worries right down the drain (down the drain)
Schick deine Sorgen geradewegs den Abfluss runter (den Abfluss runter)
I ain't nothing but a chicken wing
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
Knew this old boy one time (um-hm)
Kannte mal so 'nen alten Kerl (hm-hm)
Poor fella nearly lost his mind (do tell)
Armer Kerl, hat fast den Verstand verloren (erzähl mal)
Carried 'round such a heavy load
Trug so eine schwere Last mit sich herum
Never ever learned to let it go
Hat nie gelernt loszulassen
Stayed stressed out to the max (um-hm)
War maximal gestresst (hm-hm)
He up and had a heart attack (I told you)
Er bekam prompt einen Herzinfarkt (Ich hab's dir gesagt)
That fool don't wind up dead (oh, Lord)
Der Dummkopf ist nicht dabei draufgegangen (oh, Herr)
He should've listened when his momma said
Er hätte hören sollen, was seine Mama sagte
I ain't nothing but a chicken wing
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
Don't worry 'bout a single thing
Mach dir keine Sorgen um irgendwas
When your troubles start comin' 'round
Wenn die Sorgen anfangen zu kommen
Don't you let it all get you down
Lass dich davon nicht unterkriegen
No, don't sweat the small stuff
Nein, mach dir keinen Kopf wegen Kleinigkeiten
Life's too short, live it up
Das Leben ist zu kurz, leb es aus
Send your worries right down the drain (down the drain)
Schick deine Sorgen geradewegs den Abfluss runter (den Abfluss runter)
I ain't nothing but a chicken wing, ah, c'mon now
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel, ah, komm schon jetzt
Man, David, you look all stressed out
Mann, David, du siehst total gestresst aus
What's wrong with you?
Was ist los mit dir?
I am stressed out
Ich bin gestresst
What you gotta be stressed out about?
Worüber musst du denn gestresst sein?
Because I want to be playin' this guitar
Weil ich diese Gitarre spielen will
So all over you keep talkin' to me
Und du redest die ganze Zeit auf mich ein
Yeah, when life gives you lemons
Ja, wenn das Leben dir Zitronen gibt
Better make some lemonade
Mach besser Limonade draus
When those thunderclouds start pouring down
Wenn die Gewitterwolken anfangen zu schütten
Go dancing in the rain
Geh im Regen tanzen
I ain't nothing but a chicken wing
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
Don't worry 'bout a single thing
Mach dir keine Sorgen um irgendwas
When your troubles start comin' 'round (comin' 'round)
Wenn die Sorgen anfangen zu kommen (kommen 'rum)
Don't you let it all get you down
Lass dich davon nicht unterkriegen
No, don't sweat the small stuff
Nein, mach dir keinen Kopf wegen Kleinigkeiten
Life's too short, live it up
Das Leben ist zu kurz, leb es aus
Send your worries right down the drain (down the drain)
Schick deine Sorgen geradewegs den Abfluss runter (den Abfluss runter)
I ain't nothing but a chicken wing
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
I ain't nothing but a chicken wing (it ain't nothing but a chicken wing)
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel (es ist nichts weiter als ein Hühnerflügel)
Don't worry 'bout a single thing (don't worry 'bout a single thing)
Mach dir keine Sorgen um irgendwas (mach dir keine Sorgen um irgendwas)
When your troubles start comin' 'round (comin' 'round)
Wenn die Sorgen anfangen zu kommen (kommen 'rum)
Don't you let it all get you down (don't let that get you down)
Lass dich davon nicht unterkriegen (lass dich davon nicht unterkriegen)
No, don't sweat the small stuff
Nein, mach dir keinen Kopf wegen Kleinigkeiten
Life's too short, live it up
Das Leben ist zu kurz, leb es aus
Send your worries right down the drain (down the drain)
Schick deine Sorgen geradewegs den Abfluss runter (den Abfluss runter)
I ain't nothing but a chicken wing
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
Just remember these words, I say (the words he says)
Erinnere dich nur an diese Worte, die ich sage (die Worte, die er sagt)
I ain't nothing but a chicken wing (like a burnt chicken wing)
Ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel (wie ein verbrannter Hühnerflügel)
No, I ain't nothing but a chicken wing
Nein, ich bin nichts weiter als ein Hühnerflügel
Kevin Fowler ain't worried about nothing (at all)
Kevin Fowler macht sich um nichts Sorgen (überhaupt nicht)
But the chicken wing, uhm
Außer um den Hühnerflügel, ähm






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.