Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suit Fugue (Dance of the A&R men)
Anzugsfuge (Tanz der A&R-Männer)
Hi,
John,
it's
Mel
from
Meglaphone
Hallo
John,
hier
ist
Mel
von
Meglaphone
I've
been
listening
to
your
tape
for
the
19th
time
Ich
hörte
dein
Band
zum
neunzehnten
Mal
Oh
that's
another
call
- can
I
call
you?
Oh,
das
ist
ein
anderer
Anruf
- kann
ich
dich
zurückrufen?
Back
when
I
was
in
a
band
we
used
to
sound
like
this
Als
ich
in
einer
Band
war,
klangen
wir
genauso
And
I
loved
your
songs,
they
reminded
me
of
myself
Und
ich
liebte
deine
Songs,
sie
erinnerten
mich
an
mich
selbst
You
sound
like
Air
Supply
meets
GWAR
Du
klingst
wie
Air
Supply
trifft
GWAR
In
a
good
way;
Here's
my
other
number
Auf
positive
Weise;
Hier
ist
meine
andere
Nummer
Can
you
wait
for
just
a
sec
-
Kannst
du
bitte
einen
Augenblick
warten
-
That's
another
call
coming
in,
I'll
get
back
to
you
Da
ist
ein
weiterer
Anruf,
ich
melde
mich
bei
dir
zurück
Have
my
girl
take
your
information
Lass
meine
Assistentin
deine
Daten
nehmen
Hi,
John,
it's
Guy
from
Groan-o-phone
Hallo
John,
hier
ist
Guy
von
Groan-o-phone
Heard
some
talk
about
the
band
and
the
way
you
sing
Hörte
Geschwätz
über
die
Band
und
deine
Gesangsart
I
really
think
it's
great
- can
we
make
a
Ich
finde
es
wirklich
großartig
- können
wir
einen
Deal
with
me,
call
me
a
friend,
we'll
be
a
family
Vertrag
machen,
nenn
mich
Freund,
wir
sind
Familie
You're
a
talented
individual
Du
bist
ein
talentiertes
Individuum
If
you
sign
here
on
the
dotted
line...
that's
good
Wenn
du
hier
punktiert
unterschreibst...
gut
gemacht
And
my
nephew
will
be
your
producer
Und
mein
Neffe
wird
dein
Produzent
Yo,
John,
it's
Bill
from
Biddybum
Hey
John,
hier
ist
Bill
von
Biddybum
Word
is
traveling
around
that
you've
got
some
tunes
Das
Gerücht
geht
um,
dass
du
Songs
hast
We
will
not
be
outbid
-
Wir
lassen
uns
nicht
überbieten
-
Radio
is
in
the
bag,
we
own
the
chart
Radio
ist
gesichert,
wir
kontrollieren
die
Charts
They
will
not
add
your
song
Sie
werden
deinen
Song
nicht
aufnehmen
Without
checking
with
our
promotion
staff,
now
we
Ohne
Rücksprache
mit
unserer
Promotionmannschaft
Hi,
John,
it's
Shep
from
Shinola
Hallo
John,
hier
ist
Shep
von
Shinola
We
should
really
do
a
lunch
Wir
sollten
wirklich
essen
gehen
Quite
a
tape
indeed
- my
secretary
flipped
Wirklich
bemerkenswertes
Band
- meine
Sekretärin
war
begeistert
Your
a
genius
Du
bist
ein
Genie
My
name
is
Johnny
Virgil
Mein
Name
ist
Johnny
Virgil
(Hammer
hammer
hammer
hammer)
(Hämmern
hämmern
hämmern
hämmern)
I
play
this
here
guitar
Ich
spiele
diese
Gitarre
hier
(Schmooze
schmooze
schmooze
schmooze)
(Schöntun
schöntun
schöntun
schöntun)
I
play
it
for
myself
Ich
spiele
sie
für
mich
selbst
(Patronize,
patronize,
pass
the
buck,
pass
the
buck)
(Bevormunden
bevormunden,
Verantwortung
abschieben)
(Weadle
weadle
weadle
weadle,
sell
sell
sell
sell)
(Schwafeln
schwafeln
schwafeln,
verkaufen
verkaufen
verkaufen)
CAN
WE
SPEAK
CANDIDLY?!
KÖNNEN
WIR
OFFEN
REDEN?!
Got
hands
that
move
like
clockwork
Hände
bewegen
sich
wie
Uhrwerk
(Hammer
hammer
hammer
hammer)
(Hämmern
hämmern
hämmern
hämmern)
A
voice
that
carries
far
Eine
Stimme,
die
weit
trägt
(Schmooze
schmooze
schmooze
schmooze)
(Schöntun
schöntun
schöntun
schöntun)
Got
a
love
for
nothing
else
Liebe
für
nichts
anderes
(Patronize,
patronize,
pass
the
buck,
pass
the
buck)
(Bevormunden
bevormunden,
Verantwortung
abschieben)
(Weadle
weadle
weadle
weadle,
sell
sell
sell
sell)
(Schwafeln
schwafeln
schwafeln,
verkaufen
verkaufen
verkaufen)
LET'S
BE
SPONTANEOUS!
LAST
UNS
SPONTAN
SEIN!
Hi,
Jack,
it's
Al
from
A&R
Hallo
Jack,
hier
ist
Al
von
A&R
You
don't
really
need
the
band
they
are
in
the
way
Du
brauchst
die
Band
nicht
wirklich,
sie
sind
hinderlich
We
only
wanted
you
any
way
so
Wir
wollten
ohnehin
nur
dich
also
Dump
the
band,
you
are
the
face
Werd
die
Band
los,
du
bist
das
Gesicht
You
better
wise
up
fast
Du
wirst
besser
schnell
schlau
This
is
not
a
game
- we're
professionals
Das
ist
kein
Spiel
- wir
sind
Profis
Did
I
mention
that
you
won't
be
out
this
year
Erwähnte
ich
schon,
du
kommst
dieses
Jahr
nicht
mehr
raus
Cannot
be
helped
- go
take
a
vacation
Nicht
zu
ändern
- gehe
in
den
Urlaub
One
more
thing
that
you
should
know
Eine
Sache
noch,
die
du
wissen
solltest
We're
all
counting
on
you
to
be
Wir
alle
verlassen
uns
darauf,
dass
du
Our
new
golden
boy
Unser
neues
Goldjunge
wirst
Lot's
of
lives
and
jobs
in
the
balance
Viele
Existenzen
stehen
auf
dem
Spiel
Virgil,
it's
Pete,
your
president
Virgil,
hier
ist
Pete,
dein
Präsident
Calling
to
congratulate
you
on
your
fine
choice
Rufe
dich
zu
deiner
guten
Entscheidung
zu
beglückwünschen
You
must
be
very
proud,
so
are
we
Du
musst
sehr
stolz
sein,
wir
sind
es
auch
I'm
sure
your
music
is
terrif
although
I
must
admit
Deine
Musik
ist
sicher
super
obwohl
ich
zugebe
I
don't
listen
to
much
of
any
thing
Ich
höre
kaum
etwas
von
irgendetwas
Did
I
mention
that
I
used
to
have
a
band?
Erwähnte
ich
schon,
dass
ich
früher
eine
Band
hatte?
I
have
to
run,
been
great
talking
to
you
Muss
los
gehen,
war
toll
dich
zu
sprechen
Hi,
Joe,
about
publicity
Hallo
Joe,
betreffend
Werbung
Thought
about
the
photo
op
with
the
cripple
Habe
über
Fototermin
mit
dem
Krüppel
nachgedacht
No,
we
need
a
sharper
hook
- like
a
scandal
Nein,
wir
brauchen
eine
schärfere
Haken
- wie
einen
Skandal
Maybe
you
could
rape
a
nun
Vielleicht
könntest
du
eine
Nonne
vergewaltigen
Or
better
still
a
priest
Oder
noch
besser
einen
Priester
Some
androgyny
could
be
interesting,
shall
we
Etwas
Androgynität
könnte
interessant
sein
Hi,
Jim,
it's
Val
from
video
Hallo
Jim,
hier
ist
Val
vom
Video
Who
decided
on
your
hair?
Wer
entschied
über
dein
Haar?
Can
we
cut
it
off?
Können
wir
es
abschneiden?
We'd
like
to
see
a
buzz
bin
rotation
Wir
möchten
Buzz-Bin-Rotation
sehen
My
name
is
Johnny
Virgil
Mein
Name
ist
Johnny
Virgil
(Weasel
weasel
weasel
weasel,
lie
lie
lie
lie)
(Wieseln
wieseln
wieseln,
lügen
lügen
lügen)
I
play
this
here
guitar...
Ich
spiele
diese
Gitarre...
(Pacify,
pacify,
jack
you
off,
jack
you
off)
(Beschwichtigen
beschwichtigen,
abfertigen
abfertigen)
(Shuffle
shuffle
shuffle
shuffle,
yawn
yawn
yawn
yawn)
(Schlurfen
schlurfen
schlurfen,
gähnen
gähnen
gähnen)
ARE
YOU
A
PRIORITY!
BIST
DU
PRIORITÄT!
My
name
is
Johnny
Virgil
Mein
Name
ist
Johnny
Virgil
(Weasel
weasel
weasel
weasel,
lie
lie
lie
lie)
(Wieseln
wieseln
wieseln,
lügen
lügen
lügen)
I'm
gonna
be
a
star
Ich
werde
ein
Star
sein
(Pacify,
pacify,
jack
you
off,
jack
you
off)
(Beschwichtigen
beschwichtigen,
abfertigen
abfertigen)
And
this
is
how
it's
done
Und
so
wird
es
gemacht
(Shuffle
shuffle
shuffle
shuffle,
yawn
yawn
yawn
yawn)
(Schlurfen
schlurfen
schlurfen,
gähnen
gähnen
gähnen)
DO
YOU
WANT
A
HIT
OF
THIS?
WILLST
DU
EINEN
HIT
DAVON?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.