Текст и перевод песни Kevin Johansen - La Bach-Chata (Habladurías)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bach-Chata (Habladurías)
Бах-Чата (Пересуды)
Bach-Chata,
Habladurías,
del
maestro
Бах-Чата,
Пересуды,
учителя
Kevin
Joe
Handsome,
constituye
una
interesante
Кевин
Джо
Красивый,
составляет
интересное
Aproximación
al
tema
de
la
Maledicencia
Приближение
к
теме
Злословия
Según
los
autores
clásicos,
la
Maledicencia
es
Согласно
классическим
авторам,
Злословие
- это
La
Ciencia
de
la
Maldad
Наука
Зла
Pero,
una
editorial
que
edita
malos
libros
Но
издательство,
которое
выпускает
плохие
книги
¿No
comete
acaso
mal
edicencia?
Разве
не
совершает
зло-выпуск?
Además,
los
filósofos
pícaros
en
contra
de
los
estoicos
Кроме
того,
плутовские
философы
против
стоиков
La
llaman
mala
decencia
ellos
pretenden
inculcarnos
Называют
это
плохой
порядочностью,
они
намерены
внушить
нам
Que
la
decencia
es
mala
Что
порядочность
- это
плохо
Y
qué
decir
de
los
maestro
que
calumnian
И
что
уж
говорить
о
учителях,
которые
клевещут
A
sus
alumnos,
la
mala
docencia
На
своих
учеников,
плохая
преподавательская
деятельность
Los
alumnos
deberían
unirse
para
limpiar
Ученикам
следует
объединиться,
чтобы
очистить
Su
buen
nombre
y
honor
el
alumnado
Их
доброе
имя
и
честь,
ученики
Calumniado,
encolumnado
en
el
sindicato
de
Оклеветанные,
вступившие
в
профсоюз
Alumnado,
Barrido
y
Limpieza
Учеников,
Подметания
и
Уборки
Te
hablaron
mal
de
mí
y
les
creíste
Они
говорили
тебе
плохо
обо
мне,
и
ты
поверил
им
Te
hablaron
mal,
y
sí,
quizás
perdiste
Они
говорили
ужасно,
и
да,
возможно,
ты
потерял
La
oportunidad
de
conocerme
Возможность
познакомиться
со
мной
La
posibilidad
quizá,
de
sorprenderte
Возможность,
быть
может,
удивиться
Me
hablaron
mal
de
ti
y
tuve
dudas
Мне
говорили
плохо
о
тебе,
и
у
меня
были
сомнения
Me
hablaron
mal,
y
sí
Мне
говорили
ужасно,
и
да
¿Quién
me
asegura
que
no
sea
verdad
lo
que
me
cuentan?
Кто
может
заверить
меня,
что
это
не
правда,
что
мне
говорят?
Si
no
es
la
realidad
o
si
la
inventan
Если
это
не
реальность
или
если
они
ее
выдумали
No
les
creas,
no
Не
верь
им,
нет
La
gente
es
mala
y
comenta
Люди
злы
и
сплетничают
No
les
creas,
no
les
creas
Не
верь
им,
не
верь
им
Los
envidiosos
fomentan
Завистники
подпитывают
La
infelicidad
los
inhabilita
Несчастье
их
делает
непригодными
Y
la
infelicidad,
a-ja-ja-ja
los
imposibilita
И
несчастье,
а-ха-ха-ха,
лишает
их
возможности
Hay
muchos
que
hablan
mal
de
los
demás
Многие
говорят
плохо
о
других
Pero
hay
otros
que
hablan
mal
porque
hablan
mal
Но
есть
и
другие,
которые
говорят
плохо,
потому
что
сами
говорят
плохо
Porque
no
saben
hablar
Потому
что
не
умеют
говорить
En
vez
de
facilidad
de
palabra
tienen
Вместо
легкости
слова
они
имеют
Dificultad
de
palabra
Затруднительность
речи
O
tienen
problemas
de
dicción
Или
у
них
проблемы
с
дикцией
Por
ejemplo,
quieren
decir
introspección
autocrítica
Например,
они
хотят
сказать
интроспекция
самокритика
Y
les
sale
yo
no
fui
И
у
них
получается
я
не
сделал
этого
Te
hablaron
mal
de
mí
y
vos
entraste
Они
говорили
тебе
плохо
обо
мне,
и
ты
послушался
Te
hablaron
mal,
y
sí,
quizás
compraste
Тебе
говорили
ужасно,
и
да,
возможно,
ты
поддался
Quizás
te
faltó
un
poco
de
sabiduría
Возможно,
тебе
не
хватило
немного
мудрости
Y
le
diste
lugar,
a-a-a-a
a,
las
habladurías
И
ты
дал
им
место,
а-а-а-а,
сплетням
Pero
no
podrán
tapar
este
sol
con
las
manos
Но
они
не
смогут
закрыть
это
солнце
своими
руками
Pero
no
podrán,
podrán
no
Но
они
не
смогут,
не
смогут
Tapar
este
sol
con
las
manos
Закрыть
это
солнце
своими
руками
Y
miente,
miente,
miente
que
algo
quedará
И
лги,
лги,
лги,
что-то
останется
Y
dicen
miente,
miente,
miente,
que
algo
quedará
И
они
говорят
лги,
лги,
лги,
что-то
останется
No
hay
ciego
peor
que
el
que
no
oye
Нет
слепого
глуше,
чем
тот,
кто
не
слышит
Que
el
sólo
lee
su
diario
de
Yrigoyen
Кто
читает
только
свою
газету
Иригойена
No
faltará
el
que
me
diga
que
lo
que
estoy
haciendo
es
Найдется
тот,
кто
скажет
мне,
что
я
делаю
Hablar
mal
de
los
que
hablan
mal
Говорю
плохо
о
тех,
кто
говорит
плохо
No
importa,
en
ese
caso
me
corresponden
Неважно,
в
таком
случае
мне
должны
Cien
años
de
perdón
Сто
лет
прощения
Debemos
resignarnos
y
aceptar
la
Maledicencia
Мы
должны
смириться
и
принять
Злословие
Hay
algunos
que
no
pueden
vivir
sin
calumniar
Есть
некоторые,
которые
не
могут
жить
без
клеветы
La
calumnia
los
sostiene,
los
estructura
Клевета
поддерживает
их,
структурирует
их
Es
su
calumnia
vertebral
Это
их
позвоночная
клевета
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Andrew Johansen, Marcos Mundstock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.