Текст и перевод песни Kevin Johansen - Amistad de Borrachera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amistad de Borrachera
Пьяная дружба
Amistad
de
borrachera
se
llama
esta
Пьяной
дружбой
зовется
эта,
Amistad
de
borrachera
se
llamará
Пьяной
дружбой
будет
зваться,
Hasta
que
dure
la
resaca
seré
tu
hermano
Пока
похмелье
длится,
буду
твоим
братом,
Si
te
he
visto,
no
me
acuerdo
en
la
sobriedad
Видел
ли
тебя
- не
помню
в
трезвости
своей.
No
es
bueno
que
nadie
esté
solo
ni
mal
acompañado
Нехорошо
быть
одному,
да
и
в
плохой
компании
тоже,
Y
creo
que
en
estos
dos
minutos
ya
hemos
conectado
И,
кажется,
за
эти
две
минуты
мы
с
тобой
нашли
общий
язык,
También
siento
que
un
lazo
fraternal
nos
ha
ido
"enfraternando"
Чувствую,
братские
узы
нас
"сбратнили",
Será
una
amistad
hasta
el
final
o
hasta
que
llegues
al
baño
Эта
дружба
будет
до
конца
или
пока
ты
не
доберешься
до
туалета.
Amistad
de
borrachera
se
llama
esta
Пьяной
дружбой
зовется
эта,
Amistad
de
borrachera
se
llamará
Пьяной
дружбой
будет
зваться,
Hasta
que
dure
la
resaca
seré
tu
hermano
Пока
похмелье
длится,
буду
твоим
братом,
Si
te
he
visto,
no
me
acuerdo
en
la
sobriedad
Видел
ли
тебя
- не
помню
в
трезвости
своей.
(Amistad
de
borrachera
se
llama
esta)
¡Amistad
de
borrachera!
(Пьяной
дружбой
зовется
эта)
Пьяная
дружба!
(Amistad
de
borrachera
se
llamará)
¡Amistad!
(Пьяной
дружбой
будет
зваться)
Дружба!
(Hasta
que
dure
la
resaca
seré
tu
hermano)
¡Qué
resaca!
(Пока
похмелье
длится,
буду
твоим
братом)
Какое
похмелье!
(Si
te
he
visto,
no
me
acuerdo
en
la
sobriedad)
(Видел
ли
тебя
- не
помню
в
трезвости
своей)
Si
te
he
visto,
no
me
acuerdo,
¿qué
sobriedad?
Видел
ли
тебя,
не
помню,
какая
трезвость?
(Amistad
de
borrachera
se
llama
esta)
Si
no
(Пьяной
дружбой
зовется
эта)
Да
мы
и
Andamos
ni
sobrios
ni
nada
¡desde
hace
un
buen
tiempito!
Не
трезвели-то
давненько!
(Amistad
de
borrachera
se
llamará)
¿Y
pa'
qué
(Пьяной
дружбой
будет
зваться)
А
зачем
Quiero
la
tumba
si
tu
ya
me
enterraste
en
vida?
Мне
могила,
если
ты
меня
уже
похоронила
заживо?
(Hasta
que
dure
la
resaca
seré
tu
hermano
(Пока
похмелье
длится,
буду
твоим
братом
Si
te
he
visto,
no
me
acuerdo
en
la
sobriedad)
Видел
ли
тебя
- не
помню
в
трезвости
своей)
La
sobriedad,
la
sobriedad
Трезвость,
трезвость
La
sobriedad...
Трезвость...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Johansen
Альбом
Logo
дата релиза
27-04-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.