Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am The Six O’Clock News
Ich bin die Sechs-Uhr-Nachrichten
I′ve
got
a
ticket
for
southeast
Asia,
Ich
hab'
ein
Ticket
für
Südostasien,
I
got
my
camera
and
press
card
badge
Ich
hab'
meine
Kamera
und
meinen
Presseausweis.
They
only
pay
me
to
stay
the
weekend;
Sie
bezahlen
mich
nur,
damit
ich
das
Wochenende
bleibe;
What
if
I
never
come
back?
Was,
wenn
ich
nie
zurückkomme?
The
flight
was
pretty
rough
Der
Flug
war
ziemlich
hart,
I
got
a
room,
took
a
sauna,
Ich
bekam
ein
Zimmer,
nahm
eine
Sauna,
The
bellboy
gook
put
my
bags
on
the
bed,
Der
Hotelpage,
ein
Gook,
legte
meine
Taschen
aufs
Bett,
He
left
without
his
tip.
Er
ging
ohne
sein
Trinkgeld.
Then
I
loaded
up
my
Hasselblad
full
of
film
Dann
lud
ich
meine
Hasselblad
voller
Film
And
I
stepped
outside,
I
stepped
outside.
Und
ich
trat
hinaus,
ich
trat
hinaus.
I'm
taking
pictures
of
burning
houses
Ich
mache
Fotos
von
brennenden
Häusern,
Colored
movies
of
misery.
Farbfilme
des
Elends.
I
see
the
flash
of
guns,
how
red
the
mud
becomes,
Ich
sehe
das
Mündungsfeuer
der
Gewehre,
wie
rot
der
Schlamm
wird,
I′ve
got
a
close-up
view.
Ich
hab'
eine
Nahaufnahme.
I'm
the
six
o'clock
news
- what
can
I
do?
Ich
bin
die
Sechs-Uhr-Nachrichten
- was
kann
ich
tun?
All
those
kids
without
shoes
- what
can
I
do?
All
die
Kinder
ohne
Schuhe
- was
kann
ich
tun?
Military
coups
- what
can
I
do?
Militärputsche
- was
kann
ich
tun?
I′m
just
the
six
o′clock
news.
Ich
bin
nur
die
Sechs-Uhr-Nachrichten.
I
got
a
suite
at
the
Saigon
Hilton
Ich
hab'
eine
Suite
im
Saigon
Hilton,
Cocktail
parties
with
premiere
Ky
Cocktailpartys
mit
Premier
Ky.
We
talk
about
how
the
war
is
going
Wir
reden
darüber,
wie
der
Krieg
läuft
And
watch
his
color
TV.
Und
sehen
sein
Farbfernsehen.
I'm
the
six
o′clock
news
Ich
bin
die
Sechs-Uhr-Nachrichten,
Drinkin'
black
market
booze
Trinke
Schwarzmarkt-Alkohol.
I′m
red,
white
and
true
blue
Ich
bin
rot,
weiß
und
treu
blau,
I
am,
I
am,
I
am,
I
am,
I
am...
the
six
o'clock
news.
Ich
bin,
ich
bin,
ich
bin,
ich
bin,
ich
bin...
die
Sechs-Uhr-Nachrichten.
Catch
my
plane
flight
back
to
the
mainland,
Erwische
meinen
Flug
zurück
zum
Festland,
I
fall
asleep
to
the
engines′
drone.
Ich
schlafe
beim
Dröhnen
der
Triebwerke
ein.
I
see
the
flash
of
guns,
how
red
the
mud
becomes,
Ich
sehe
das
Mündungsfeuer
der
Gewehre,
wie
rot
der
Schlamm
wird,
I've
got
a
close-up
view.
I
am,
I
am,
I
am,
I
am,
I
am
Ich
hab'
eine
Nahaufnahme.
Ich
bin,
ich
bin,
ich
bin,
ich
bin,
ich
bin
I'm
the
six
o′clock
news
- what
can
I
do?
Ich
bin
die
Sechs-Uhr-Nachrichten
- was
kann
ich
tun?
Guerilla
Rendezvous
- what
can
I
do?
Guerilla-Rendezvous
- was
kann
ich
tun?
All
those
kids
without
shoes
- what
can
I
do?
All
die
Kinder
ohne
Schuhe
- was
kann
ich
tun?
Napalm
tattoos
- what
can
I
do?
Napalm-Tätowierungen
- was
kann
ich
tun?
I′m
the
six
o'clock
news
- what
can
I
do?
Ich
bin
die
Sechs-Uhr-Nachrichten
- was
kann
ich
tun?
I
am,
I
am,
I
am,
I
am,
I
am
Ich
bin,
ich
bin,
ich
bin,
ich
bin,
ich
bin
CBS,
NBC,
ABC...
CBS,
NBC,
ABC...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.