Текст и перевод песни Kevin Neumann - Gedanke für Gedanke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gedanke für Gedanke
Мысль за мыслью
Gedanke
für
Gedanke,
dreht
sich
alles
um
dich!
Мысль
за
мыслью,
всё
вертится
вокруг
тебя!
Nur
ein
Blick,
sehe
wie
Schönheit
sich
mit
Licht
vermischt.
Один
лишь
взгляд,
и
вижу,
как
красота
смешивается
со
светом.
Anbetungswürdig
ist
jeder
deiner
Schritte,
Каждый
твой
шаг
достоин
восхищения,
Jede
Gestik,
jedes
Wort,
ich
häng
an
deinen
Lippen.
Каждый
жест,
каждое
слово,
я
ловлю
каждое
движение
твоих
губ.
Sag
mir,
wie
kann
es
sein,
dass
man
sich
so
schnell
verliert?
Скажи
мне,
как
такое
возможно,
что
так
быстро
теряешь
себя?
Zerschlage
jede
meiner
Uhren
für
ein
bisschen
Zeit
mit
dir.
Разбил
бы
все
свои
часы
за
мгновение
с
тобой.
Du
machst
schwarz
zu
weiß
und
grau
zu
bunt.
Ты
превращаешь
чёрное
в
белое,
а
серое
в
разноцветное.
Wieso
sollt
ich
dich
verlassen?
Зачем
мне
тебя
покидать?
Nenn
mir
keinen
Grund!
Не
назови
мне
ни
одной
причины!
Vernunft,
ist
hier
unangebracht,
Рассудок
здесь
неуместен,
Träume
lernen
fliegen
Мечты
учатся
летать,
Beim
stundenlangen
auf
der
Wiese
liegen.
Когда
мы
часами
лежим
на
лугу.
Wertvoll,
ist
alles
was
du
sagst,
Ценно
всё,
что
ты
говоришь,
Jeder
Laut,
jede
Silbe,
ich
liebe
deinen
Namen.
Каждый
звук,
каждый
слог,
я
люблю
твоё
имя.
Verrat
mir
dein
Geheimnis,
Поверь
мне
свой
секрет,
Ich
will
es
hüten
und
beschützen
weil
es
deins
ist.
Я
буду
хранить
и
оберегать
его,
потому
что
он
твой.
Alles
was
ich
zu
sagen
probiere
ist
"Du
bist
schön".
Всё,
что
я
пытаюсь
сказать,
это:
"Ты
прекрасна".
Möchte,
dass
du
dich
Tag
und
Tag
mehr
an
mich
gewöhnst.
Хочу,
чтобы
ты
день
ото
дня
ко
мне
привыкала.
Gedanke
für
Gedanke
meine
Moleküle
tanzen.
Мысль
за
мыслью,
мои
молекулы
танцуют.
In
deiner
Nähe
wünschte
ich,
ich
würde
die
erwachen.
Рядом
с
тобой
я
хотел
бы
никогда
не
просыпаться.
Lass
mich
schlafen,
selbst
wenn
du
mich
kneifst,
Позволь
мне
спать,
даже
если
ты
меня
ущипнёшь,
Hab
ich
die
Gewissheit,
dass
du
nicht
verreist!
У
меня
будет
уверенность,
что
ты
не
уйдёшь!
Gedanke
für
Gedanke
meine
Moleküle
tanzen.
Мысль
за
мыслью,
мои
молекулы
танцуют.
In
deiner
Nähe
wünschte
ich,
ich
würde
die
erwachen.
Рядом
с
тобой
я
хотел
бы
никогда
не
просыпаться.
Lass
mich
schlafe,
denn
die
Liebe
die
du
teilst,
Позволь
мне
спать,
ведь
любовь,
которой
ты
делишься,
Spendet
Wärme
zwischen
Eisbergen,
Дарит
тепло
среди
айсбергов,
Will
nur
dass
du
bleibst!
Хочу
лишь,
чтобы
ты
осталась!
Gedanke
für
Gedanke,
meine
Moleküle
tanzen.
Мысль
за
мыслью,
мои
молекулы
танцуют.
In
deiner
Nähe
wünschte
ich,
ich
würde
nie
erwachen.
Рядом
с
тобой
я
хотел
бы
никогда
не
просыпаться.
Lass
mich
schlafen,
selbst
wenn
du
mich
kneifst,
Позволь
мне
спать,
даже
если
ты
меня
ущипнёшь,
Hab
ich
die
Gewissheit,
dass
du
nicht
verreist.
У
меня
будет
уверенность,
что
ты
не
уйдёшь!
Nein,
du
bleibst!
Ein
Bund
der
ewigen
Treue.
Нет,
ты
останешься!
Союз
вечной
верности.
Ein
Privileg
in
dieser
Zeit,
unermessliche
Freude,
Привилегия
в
это
время,
безмерная
радость,
Durchdringt
mich,
du
gehst
mit
nicht
mehr
aus
dem
Kopf.
Пронизывает
меня,
ты
больше
не
выходишь
у
меня
из
головы.
Hoffe,
dass
dieses
Gefühl
nie
wieder
stoppt.
Надеюсь,
что
это
чувство
никогда
не
остановится.
Kein
Bock,
dich
jemals
zu
verlieren,
Не
хочу
тебя
когда-либо
потерять,
Du
bist
einzigartig
und
im
Grunde
habe
ich,
Ты
уникальна,
и,
по
сути,
у
меня
Nichts
außer
dich,
sorge
dafür,
Нет
ничего,
кроме
тебя,
позабочусь
о
том,
Dass
dieses
Feuer
niemals
erlischt.
Чтобы
этот
огонь
никогда
не
погас.
Gedanke
für
Gedanke
meine
Moleküle
tanzen.
Мысль
за
мыслью,
мои
молекулы
танцуют.
In
deiner
Nähe
wünschte
ich,
ich
würde
die
erwachen.
Рядом
с
тобой
я
хотел
бы
никогда
не
просыпаться.
Lass
mich
schlafen,
selbst
wenn
du
mich
kneifst,
Позволь
мне
спать,
даже
если
ты
меня
ущипнёшь,
Hab
ich
die
Gewissheit,
dass
du
nicht
verreist!
У
меня
будет
уверенность,
что
ты
не
уйдёшь!
Gedanke
für
Gedanke
meine
Moleküle
tanzen.
Мысль
за
мыслью,
мои
молекулы
танцуют.
In
deiner
Nähe
wünschte
ich,
ich
würde
die
erwachen.
Рядом
с
тобой
я
хотел
бы
никогда
не
просыпаться.
Lass
mich
schlafe,
denn
die
Liebe
die
du
teilst,
Позволь
мне
спать,
ведь
любовь,
которой
ты
делишься,
Spendet
Wärme
zwischen
Eisbergen,
Дарит
тепло
среди
айсбергов,
Will
nur
dass
du
bleibst!
Хочу
лишь,
чтобы
ты
осталась!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.