Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody
wants
to
be
real
Jeder
will
echt
sein
But
sometimes
you
can
lose
the
ones
you
truly
hold
dear
Doch
manchmal
verlierst
du
die,
die
dir
wirklich
am
Herzen
liegen
Would
you
be
so
obsessed
about
being
a
hunny
Wärst
du
so
besessen
davon,
eine
Süße
zu
sein
If
that
meant
that
you
would
wind
up
being
lonely
Wenn
das
bedeuten
würde,
dass
du
am
Ende
einsam
bist?
How
would
you
feel?
Wie
würde
es
sich
anfühlen?
Would
you
still
be
real?
Wärst
du
dann
immer
noch
echt?
We
take
the
time
to
let
love
in
Wir
nehmen
uns
Zeit,
die
Liebe
hereinzulassen
To
then
stand
right
in
front
of
it
Um
dann
direkt
davor
zu
stehen
When
we're
at
war
no
one
can
win
Wenn
wir
im
Krieg
sind,
kann
niemand
gewinnen
But
still
your
question
is-
Doch
deine
Frage
bleibt—
Would
it
kill
you
to
be
honest?
Würde
es
dich
umbringen,
ehrlich
zu
sein?
Would
it
kill
you
to
be
honest,
with
me?
Würde
es
dich
umbringen,
ehrlich
zu
sein,
zu
mir?
Girl
I
lie
'cause
I
love
you
Mädchen,
ich
lüge,
weil
ich
dich
liebe
You
lie
'cause
you
love
me
Du
lügst,
weil
du
mich
liebst
If
truth
is
the
mirror
Wenn
Wahrheit
der
Spiegel
ist
This
shit
could
get
ugly
Könnte
das
hässlich
werden
And
that's
honest
Und
das
ist
ehrlich
If
we're
being
honest
Wenn
wir
ehrlich
sind
If
I
had
a
dresser
full
of
numbers
you
would
probably
call
'em
Hätte
ich
eine
Schublade
voller
Nummern,
würdest
du
sie
wahrscheinlich
durchgehen
To
see
what
recklessness
I
got
involved
in
Um
zu
sehen,
in
welchen
Unsinn
ich
verwickelt
war
Talking
to
yourself
and
trashing
my
apartment
Mit
dir
selbst
reden
und
meine
Wohnung
verwüsten
To
find
the
skeletons
inside
the
closet
Um
die
Skelette
im
Schrank
zu
finden
If
I
told
you
"You
tripping",
would
you
trust
me
and
drop
it?
Wenn
ich
dir
sage
"Du
spinnst",
würdest
du
mir
vertrauen
und
aufhören?
Or
would
you
pack
up
and
leave
me
regardless?
Oder
würdest
du
packen
und
mich
trotzdem
verlassen?
But
ain't
nobody
perfect
but
you
still
decide
to
pick
a
target
Doch
niemand
ist
perfekt,
aber
du
suchst
dir
trotzdem
ein
Ziel
aus
We
take
the
time
to
let
love
in
Wir
nehmen
uns
Zeit,
die
Liebe
hereinzulassen
To
then
stand
right
in
front
of
it
Um
dann
direkt
davor
zu
stehen
When
we're
at
war
no
one
can
win
Wenn
wir
im
Krieg
sind,
kann
niemand
gewinnen
But
still
your
question
is-
Doch
deine
Frage
bleibt—
Would
it
kill
you
to
be
honest?
(To
be
honest)
Würde
es
dich
umbringen,
ehrlich
zu
sein?
(Ehrlich
zu
sein)
Would
it
kill
you
to
be
honest,
with
me?
(To
be
honest)
Würde
es
dich
umbringen,
ehrlich
zu
sein,
zu
mir?
(Ehrlich
zu
sein)
Girl
I
lie
'cause
I
love
you
Mädchen,
ich
lüge,
weil
ich
dich
liebe
You
lie
'cause
you
love
me
Du
lügst,
weil
du
mich
liebst
If
truth
is
the
mirror
Wenn
Wahrheit
der
Spiegel
ist
This
shit
could
get
ugly
Könnte
das
hässlich
werden
And
that's
honest
Und
das
ist
ehrlich
If
we're
being
honest
Wenn
wir
ehrlich
sind
Honestly,
honesty,
has
it's
thresholds
Ehrlich
gesagt,
Ehrlichkeit
hat
ihre
Grenzen
Has
it's
ceilings,
because
the
level
of
honesty
Hat
ihre
Decken,
denn
das
Maß
an
Ehrlichkeit
That
I
can
give
you
may
not
able
to
take
or
vice
versa
Das
ich
dir
geben
kann,
könntest
du
vielleicht
nicht
ertragen
oder
umgekehrt
And
then
sometimes
things
should
be
left,
between
you
and
God
Und
manchmal
sollten
Dinge
zwischen
dir
und
Gott
bleiben
Would
it
kill
you
to
be
honest?
(To
be
honest)
Würde
es
dich
umbringen,
ehrlich
zu
sein?
(Ehrlich
zu
sein)
Would
it
kill
you
to
be
honest,
with
me?
(To
be
honest)
Würde
es
dich
umbringen,
ehrlich
zu
sein,
zu
mir?
(Ehrlich
zu
sein)
Girl
I
lie
'cause
I
love
you
Mädchen,
ich
lüge,
weil
ich
dich
liebe
You
lie
'cause
you
love
me
Du
lügst,
weil
du
mich
liebst
If
truth
is
the
mirror
Wenn
Wahrheit
der
Spiegel
ist
This
shit
could
get
ugly
Könnte
das
hässlich
werden
And
that's
honest
Und
das
ist
ehrlich
If
we're
being
honest
Wenn
wir
ehrlich
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Ross, Jerren Spruill, Joshua Mack Garrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.