Kevin1100 feat. J.Marquis - Forever - перевод текста песни на немецкий

Forever - Kevin1100 перевод на немецкий




Forever
Für Immer
Forever
Für Immer
I was in love a little bit harder... (A yeah yeah yeah yeah yeah Woooaah oooh ooh...)
Ich war ein bisschen heftiger verliebt... (A yeah yeah yeah yeah yeah Woooaah oooh ooh...)
I hope I feel this way forever, I hope I feel this way forever girl
Ich hoffe, ich fühle mich für immer so, ich hoffe, ich fühle mich für immer so, Mädchen
I hope I feel this way forever, Oh yeah. Ooooohh ooooh oooh
Ich hoffe, ich fühle mich für immer so, Oh yeah. Ooooohh ooooh oooh
See I always knew that love was more than physical
Siehst du, ich wusste immer, dass Liebe mehr als nur körperlich ist
That's how come we touch with these forces invisible
Deshalb berühren wir uns mit diesen unsichtbaren Kräften
Still fussing over the same shit, cause we're still individuals
Streiten immer noch über denselben Mist, weil wir immer noch Individuen sind
Defining the fine line between in love and miserable
Definieren die feine Linie zwischen verliebt und unglücklich
The holidays tend to seem to keep us close
Die Feiertage scheinen uns näher zusammenzubringen
For all the days that's not holidays, I execute apologies the most
Für all die Tage, die keine Feiertage sind, entschuldige ich mich am meisten
I'm sorry babe, I'm close
Es tut mir leid, Babe, ich bin nah dran
Close to being perfect, but really that's your role
Nah dran, perfekt zu sein, aber eigentlich ist das deine Rolle
And all I'm saying is, you are, and yes I mean it
Und alles, was ich sage, ist, du bist es, und ja, ich meine es ernst
An ass-hole, I've been it
Ein Arschloch, das war ich
The stuff you don't stress would have these other hoes screaming
Die Sachen, die dich nicht stressen, würden diese anderen Schlampen zum Schreien bringen
Dirty cars over distance, with God as my witness
Dreckige Autos über Distanz, mit Gott als meinem Zeugen
Double E with no resistance, I'll bring princess riches
Doppel-E ohne Widerstand, ich bringe Prinzessinnen-Reichtümer
Treasure on a circle, put that circle on your hand
Schatz auf einem Kreis, leg diesen Kreis auf deine Hand
I might not be too super, but I want to be your man
Ich bin vielleicht nicht super, aber ich möchte dein Mann sein
Determined to reach the top with you the motivation
Entschlossen, die Spitze zu erreichen, mit dir als Motivation
And man, I'm striving to be right, like first in aviation, so fly with me
Und Mann, ich strebe danach, richtig zu liegen, wie der Erste in der Luftfahrt, also flieg mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Fly with me, with me, with, with me, with me
Flieg mit mir, mit mir, mit, mit mir, mit mir
Girl, that's the sound of love... that's the sound of love... that's the sound of love
Mädchen, das ist der Klang der Liebe... das ist der Klang der Liebe... das ist der Klang der Liebe
She's 5'5" with big brown eyes, to my surprise it's no lies
Sie ist 1,65 m groß mit großen braunen Augen, zu meiner Überraschung ist es keine Lüge
This pretty lady chose me over all these other guys
Diese hübsche Dame hat mich vor all diesen anderen Typen gewählt
I knew I was the best, but for her to recognize
Ich wusste, dass ich der Beste war, aber dass sie es erkannte
Whispered something in my soul, like this might just be your wife
Flüsterte etwas in meine Seele, als ob das vielleicht deine Frau sein könnte
Nicknames to show affection, cause affection proves the love
Spitznamen, um Zuneigung zu zeigen, denn Zuneigung beweist die Liebe
And her existence proves reality of the one that sits above
Und ihre Existenz beweist die Realität des Einen, der über uns sitzt
So please, Lord, let it be that we will stay on one accord
Also bitte, Herr, lass es sein, dass wir in Einklang bleiben
Money won't make a difference on whom we can afford
Geld wird keinen Unterschied machen, wen wir uns leisten können
Bread winner verses so poor all we have is bread for dinner
Brotverdiener-Verse, so arm, dass wir nur Brot zum Abendessen haben
Prayer to Lord from a sinner, I really hope you finna
Gebet zum Herrn von einem Sünder, ich hoffe wirklich, du wirst
Let us get lettuce, you bet I'm talking all kinds of cheddars
Uns Salat holen lassen, du kannst wetten, ich rede von allen möglichen Cheddars
Better leave our kids with bank notes, instead of death letters
Besser unseren Kindern Banknoten hinterlassen, anstelle von Todesbriefen
Forever legends, I'm swearing that we're bound to start a dynasty
Für immer Legenden, ich schwöre, dass wir dazu bestimmt sind, eine Dynastie zu gründen
Basically I'm promising; we'll reach our fantasy finally
Im Grunde verspreche ich; wir werden unsere Fantasie endlich erreichen
She always got my back, that means, she stay in line with me
Sie steht immer hinter mir, das heißt, sie bleibt auf meiner Linie
So instead of fighting while I'm driving baby sit tight and ride with me, and lean
Also anstatt zu streiten, während ich fahre, Baby, setz dich hin und fahr mit mir, und lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean, lean
Lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an, lehn dich an
Girl, that's the sound of love... that's the sound of love... that's the sound of love
Mädchen, das ist der Klang der Liebe... das ist der Klang der Liebe... das ist der Klang der Liebe
Her clothes mold into a shape that emphasizes her anatomy
Ihre Kleidung formt sich zu einer Gestalt, die ihre Anatomie betont
I lust for her badly, even her daddy can't be mad at me
Ich begehre sie sehr, selbst ihr Vater kann mir nicht böse sein
And that's just the reality of why I act ecstatically
Und das ist einfach die Realität, warum ich mich jedes Mal ekstatisch verhalte
Every time my Dougie get to see my Patty May-o-naise
Jedes Mal, wenn mein Dougie meine Patty May-o-naise zu sehen bekommt
And every time my Corey gets to make my Topanga cheese
Und jedes Mal, wenn mein Corey meinen Topanga-Käse machen darf
I'm feeling like an orangutan... swinging throught banana trees
Ich fühle mich wie ein Orang-Utan... schwinge mich durch Bananenbäume
My prime mate, but that's enough monkey business
Meine Hauptgefährtin, aber das ist genug Affentheater
Now I use opposable digits to dial the sequence of her digits
Jetzt benutze ich meine opponierbaren Finger, um die Sequenz ihrer Ziffern zu wählen
Remember the first time we met I couldn't even hold her interest
Erinnere dich an das erste Mal, als wir uns trafen, ich konnte nicht einmal ihr Interesse wecken
I had cornrows, and intentions unspecific
Ich hatte Cornrows und unbestimmte Absichten
Subject to looking suspect, and I didn't know her name
Verdächtig aussehend, und ich kannte ihren Namen nicht
But my approach was super smooth, so in a way she dissed my game
Aber meine Annäherung war super sanft, also hat sie mein Spiel in gewisser Weise abgewiesen
Flip forward through the pages as I sift through memories
Blättere vorwärts durch die Seiten, während ich durch Erinnerungen siebe
Today to make us more relatable, I shift my tendencies
Heute, um uns verständlicher zu machen, ändere ich meine Tendenzen
That's real love, and I know she feeling this energy
Das ist wahre Liebe, und ich weiß, sie spürt diese Energie
It's singing to her soul, the song is only supplementary, that's real
Es singt zu ihrer Seele, das Lied ist nur ergänzend, das ist echt
I hope I feel this way for ever...
Ich hoffe, ich fühle mich für immer so...
I hope I feel this way for ever...
Ich hoffe, ich fühle mich für immer so...
I hope I feel this way for ever...
Ich hoffe, ich fühle mich für immer so...
I hope I feel this way for ever...
Ich hoffe, ich fühle mich für immer so...
(For ever-ever, for ever-ever, ever-ever, ever-ever, ever-ever
(Für immer-immer, für immer-immer, immer-immer, immer-immer, immer-immer
Ever-ever, ever-ever, ever-ever, ever-ever, ever-ever, ever-ever?)
Immer-immer, immer-immer, immer-immer, immer-immer, immer-immer, immer-immer?)
Shawty twist the knobs until the water gets warm
Süße, dreh die Knöpfe, bis das Wasser warm wird
Shawty twist the knobs until the water gets warm
Süße, dreh die Knöpfe, bis das Wasser warm wird
Shawty twist the knobs until the water gets warm
Süße, dreh die Knöpfe, bis das Wasser warm wird
And let's just ride into the sun until the break of dawn
Und lass uns einfach in die Sonne reiten, bis zum Morgengrauen
And let's just ride into the sun until the break of dawn
Und lass uns einfach in die Sonne reiten, bis zum Morgengrauen
And let's just ride into the sun until the break of dawn
Und lass uns einfach in die Sonne reiten, bis zum Morgengrauen





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Robert Amparan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.