Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Fazer Amor
Um Liebe zu machen
Fazia
tempo
que
eu
não
beijava
alguem
Es
war
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
jemanden
geküsst
hatte,
Que
fala
de
amor
como
você
me
fala
der
von
Liebe
spricht,
wie
du
zu
mir
sprichst.
Fazia
tempo
que
eu
não
encontrava
alguem
Es
war
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
jemanden
getroffen
hatte,
Que
acha
incrível
tudo
isso
que
você
acha
der
alles
unglaublich
findet,
was
du
auch
findest.
Me
apoia
em
tudo,
sempre
joga
junto
Sie
unterstützt
mich
in
allem,
spielt
immer
mit,
Acredita
nas
minhas
loucuras
glaubt
an
meine
Verrücktheiten
E
na
cama
me
apresenta
as
suas
und
im
Bett
stellt
sie
mir
ihre
vor.
Pra
fazer
amor
Um
Liebe
zu
machen,
É
disposição
braucht
es
Hingabe.
Ela
quer
prazer
Sie
will
Vergnügen,
Manda
dar
tapão
verlangt
einen
Klaps.
Pra
fazer
amor
Um
Liebe
zu
machen,
Ela
que
manda
sie
hat
das
Sagen
E
o
pai
obedece
und
der
Kerl
gehorcht.
Ouvi
o
depoimentos
de
uns
vagabundos
Ich
hörte
die
Aussagen
von
einigen
Hallodris,
Igual
a
ela
eu
não
achei
ninguém
o
mundo
so
eine
wie
sie
habe
ich
auf
der
ganzen
Welt
nicht
gefunden.
O
que
ela
faz
dentro
do
quarto
é
um
absurdo
Was
sie
im
Schlafzimmer
macht,
ist
der
Wahnsinn,
Imprevisível,
insasiável
unvorhersehbar,
unersättlich.
Essa
mulher
é
quase
inacreditável
Diese
Frau
ist
fast
unglaublich.
Me
apoia
em
tudo,
sempre
joga
junto
Sie
unterstützt
mich
in
allem,
spielt
immer
mit,
Acredita
nas
minhas
loucuras
glaubt
an
meine
Verrücktheiten
E
na
cama
me
apresenta
as
suas
und
im
Bett
stellt
sie
mir
ihre
vor.
Pra
fazer
amor
Um
Liebe
zu
machen,
É
disposição
braucht
es
Hingabe.
Ela
quer
prazer
Sie
will
Vergnügen,
Manda
dar
tapão
verlangt
einen
Klaps.
Pra
fazer
amor
Um
Liebe
zu
machen,
Ela
que
manda
sie
hat
das
Sagen
E
o
pai
obedece
und
der
Kerl
gehorcht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Sirieiro Cantini, Marco Esteves, Denner Ferrari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.