Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Until We're Ashes
Bis wir zu Asche werden
So
big
the
that
sky
would
open
up
So
gewaltig,
dass
sich
der
Himmel
auftun
würde
Pitch
for
the
angels
Ein
Ruf
an
die
Engel
That's
right
a
pitch
for
the
angels
Genau,
ein
Ruf
an
die
Engel
On
the
micro
bus
weaving
around
the
township
Im
Mikrobus,
der
sich
durchs
Township
schlängelt
Psyco
stunts
believing
this
correct
route
shit
Psycho-Stunts,
im
Glauben,
dies
sei
die
richtige
Route,
verdammte
Scheiße
Moody
cabbie
muddy
puddle
reflecting
my
avi
Launischer
Taxifahrer,
schlammige
Pfütze
spiegelt
meine
Avis
A.N.C.
twitter
relief
style
A.N.C.
Twitter-Hilfsstil
Profile
wild
mad
traffic
in
my
attic
Profil
wild,
irrer
Verkehr
auf
meinem
Dachboden
Meanwhile
taking
in
sounds
style
wild
as
we
arrive
Währenddessen
nehme
ich
Klänge
auf,
wilder
Stil,
als
wir
ankommen
At
the
central
workshop
I
heard
hot
sounds
drums
roll
In
der
Zentralwerkstatt
hörte
ich
heiße
Sounds,
Trommelwirbel
Humanistic
hustling
sounds
tussling
go
down
Humanistisches
Gedränge,
kämpfende
Klänge,
es
geht
abwärts
Renown
violence
shhhhhh
re-crowned
silence
Berüchtigte
Gewalt,
psssst,
neugekrönte
Stille
Sometimes
when
Durban
roads
bend
the
guidance
got
this
work-a-
haulic
Manchmal,
wenn
Durbans
Straßen
sich
krümmen,
hat
die
Führung
diesen
Workaholic
erwischt
Steady
yearning
for
the
islands
Stetige
Sehnsucht
nach
den
Inseln
Shit
it's
business
at
hand
I
passed
point
road
Scheiße,
es
geht
ums
Geschäft,
ich
bin
an
der
Point
Road
vorbeigefahren
Keeping
my
pockets
closed
thieves
rocking
Mr.
Point
clothes
Halte
meine
Taschen
geschlossen,
Diebe
tragen
Mr.
Points
Kleidung
Anoint
the
roads
with
my
ashes
Salbe
die
Straßen
mit
meiner
Asche
You
believe
these
scenes
on
the
postcards?
it's
adolescence
Glaubst
du
diesen
Szenen
auf
den
Postkarten?
Das
ist
Jugend
Stretched
out
in
Medellin
Ausgestreckt
in
Medellin
Etched
out
in
vivid
dreams
Eingeätzt
in
lebhaften
Träumen
Sunbeams
enter
the
center
of
Pablo's
scene
Sonnenstrahlen
dringen
ins
Zentrum
von
Pablos
Szene
Searching
the
landscape
sunlight
lace
my
balcony
Die
Landschaft
absuchen,
Sonnenlicht
umspielt
meinen
Balkon
Sun
draped
the
empanadas
I
taste
Sonne
umhüllte
die
Empanadas,
die
ich
koste
Delicious
neighbor
across
the
way
doing
her
dishes
Reizende
Nachbarin
gegenüber
spült
ihr
Geschirr
I
waved
she
say
"eros
guapo"
what
is
this
Ich
winkte,
sie
sagt
„eres
guapo“,
was
soll
das
Business
at
hand
new
land
but
same
difference
Geschäftliches
zur
Hand,
neues
Land,
aber
derselbe
Unterschied
Mountainous
slums
niggas
and
drugs
Bergige
Slums,
Niggas
und
Drogen
From
out
the
fog
emerging
Colombian
thugs
Aus
dem
Nebel
tauchen
kolumbianische
Schläger
auf
They
show
love
he
said
"yo
you
represent
us"
Sie
zeigen
Liebe,
er
sagte:
„Yo,
du
repräsentierst
uns“
From
up
above
to
down
here
hit
me
off
with
a
pound
and
a
hug
Von
ganz
oben
bis
hier
unten,
gib
mir
'nen
Faustgruß
und
'ne
Umarmung
My
nigga
Gab
showed
us
the
slums
grimy
shit
Mein
Nigga
Gab
zeigte
uns
die
Slums,
dreckiger
Scheiß
No
trouble
in
customs
they
rushed
us
through
Kein
Ärger
beim
Zoll,
sie
schleusten
uns
durch
Copa
airlines
await
a
hairline
rush
Copa
Airlines
wartet,
ein
haarfeiner
Rausch
Just
like
us
Different
hates
different
lust
Genau
wie
wir.
Unterschiedlicher
Hass,
unterschiedliche
Begierden
Lusting
guns
bust
that's
how
they
do
us
Gierige
Knarren
knallen,
so
machen
sie's
mit
uns
Awesome
dreams
from
the
bottom
spotting
the
rotten
Großartige
Träume
von
ganz
unten,
das
Verrottete
ausmachend
Houses
in
between
every
empty
field
is
it
Sodom
Häuser
zwischen
jedem
leeren
Feld,
ist
das
Sodom
I
wonder
Pops
took
us
out
the
hood
next
to
so
called
good
Ich
frage
mich,
Pops
holte
uns
aus
der
Hood,
neben
die
sogenannten
Guten
Neighbors
but
we
un-wanted
Nachbarn,
aber
wir
waren
unerwünscht
They
god
was
willie
lynch
and
take
this
good
book
it's
his
Ihr
Gott
war
Willie
Lynch,
und
nimm
dieses
gute
Buch,
es
ist
seins
Whenever
I
burn
bridges
I
light
a
path
to
the
finish
Wann
immer
ich
Brücken
verbrenne,
erleuchte
ich
einen
Pfad
zum
Ziel
Graphic
cynics
bankrupting
our
districts
gentrifying
our
eyes
Bildhafte
Zyniker
ruinieren
unsere
Bezirke,
gentrifizieren
unsere
Augen
Have
us
believing
July
sidewalks
is
frigid
Lassen
uns
glauben,
Bürgersteige
im
Juli
seien
eisig
Fucking
our
minds
guns
rule
Detroiters
we
blind
Ficken
unsere
Köpfe,
Waffen
regieren,
Detroiter,
wir
sind
blind
Or
oblivious
non-chivalrious
to
her
civil-ness
Oder
ahnungslos,
unritterlich
gegenüber
ihrer
Zivilisiertheit
No
difference
blanketed
images
Kein
Unterschied,
pauschalisierte
Bilder
I've
travelled
across
Bogota
bridges
Ich
bin
über
Bogotas
Brücken
gereist
Built
my
way
past
KwaZulu
henchmen
Mir
meinen
Weg
an
KwaZulu-Schergen
vorbeigebahnt
The
lynch
pin
is
the
axis
of
the
earth
Der
Dreh-
und
Angelpunkt
ist
die
Achse
der
Erde
Birth
survival
like
a
cactus
vital
to
that
h2O
balance
Geburt,
Überleben
wie
ein
Kaktus,
lebenswichtig
für
dieses
H2O-Gleichgewicht
Baring
talons
and
talent
by
the
gallons
Krallen
zeigend
und
Talent
in
Strömen
We
all
belong
in
a
palace
Kings
& Queens
Wir
alle
gehören
in
einen
Palast,
Könige
& Königinnen
Speaking
the
same
language
Dieselbe
Sprache
sprechend
Banging
this
beat
with
malice
'til
we
ashes
Diesen
Beat
mit
Arglist
hämmernd,
bis
wir
Asche
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Cross, Lyhnae Cross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.