Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AIM
ON
MY
NECK
made
it
AIM
ON
MY
NECK
hat
es
gemacht
Glizock
(Yeah)
Glizock
(Yeah)
What's
happenin'?
(Huh?)
Was
geht
ab?
(Huh?)
I'ma
go
get
a
bag,
automatic
(Yeah)
Ich
hol'
mir
'ne
Tasche,
automatisch
(Yeah)
I
keep
Nina
with
me,
she's
a
baddie
(Yeah)
Ich
hab'
Nina
bei
mir,
sie
ist
'ne
Baddie
(Yeah)
I
be
poppin'
my
shit,
they
can't
stand
it
Ich
geb'
an,
sie
können's
nicht
ertragen
All
in
the
hills
with
a
ratchet
Ganz
oben
in
den
Hügeln
mit
'ner
Knarre
Yo,
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
yeah
(Phew)
Yo,
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
yeah
(Phew)
I'm
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
boy
Ich
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
Junge
I'm
savage,
but
don't
call
me
Randy,
yeah
(Uh-uh)
Ich
bin
wild,
aber
nenn
mich
nicht
Randy,
yeah
(Uh-uh)
I'm
slammin'
these
bitches
like
Randy
Orton
Ich
werf'
diese
Bitches
um
wie
Randy
Orton
I
hit
from
the
back,
tryna
damage
(Yeah)
Ich
fick'
sie
von
hinten,
versuche
Schaden
anzurichten
(Yeah)
I
hit
from
the
back,
tryna
damage
somethin'
Ich
fick'
sie
von
hinten,
versuche
was
kaputt
zu
machen
These
bitches
know
that
I
ain't
playin'
around
Diese
Bitches
wissen,
dass
ich
nicht
rumspiele
These
niggas
know
that
I
ain't
layin'
up
(Layin'
up,
uh-uh,
the
fuck?)
Diese
Niggas
wissen,
dass
ich
mich
nicht
zurücklehne
(Zurücklehne,
uh-uh,
was
zum
Teufel?)
Laid
up
for
what?
(Yeah)
Zurückgelehnt
wofür?
(Yeah)
Ayy,
come
to
the
trap,
get
a
bang
for
your
buck
Ayy,
komm
in
die
Trap,
krieg'
was
für
dein
Geld
Ayy,
I
do
my
thing,
I
show
up
when
it's
clutch
Ayy,
ich
mach'
mein
Ding,
ich
tauch'
auf,
wenn's
drauf
ankommt
Yeah,
money
comin'
in,
and
it
come
in
a
rush
Yeah,
Geld
kommt
rein,
und
zwar
im
Überfluss
You
ain't
talkin'
'bout
money,
like
Granny
say,
"Hush"
Wenn
du
nicht
über
Geld
redest,
sagt
Oma:
"Pscht"
I
just
hopped
out
my
coupe
and
went
hopped
in
her
guts
Ich
bin
grad
aus
meinem
Coupé
ausgestiegen
und
in
sie
reingesprungen
Since
I
jumped
out
my
mama,
been
fuckin'
shit
up
(Ayy,
yeah)
Seit
ich
aus
meiner
Mama
rausgesprungen
bin,
mach'
ich
Scheiße
(Ayy,
yeah)
I
thought
that
I
told
you
before,
I'm
the
one
Ich
dachte,
ich
hätte
dir
schon
mal
gesagt,
ich
bin
der
Eine
I'm
the
one,
turn
a
two
to
a
four
to
a—
uh
(Uh,
uh)
Ich
bin
der
Eine,
mach'
aus
'ner
Zwei
'ne
Vier
und
dann—
uh
(Uh,
uh)
I
just
might
name
my
lil'
boy
Shawn
Ich
könnt'
meinen
kleinen
Jungen
Shawn
nennen
'Cause
I
shine
hard
as
the
motherfuckin'
sun
(Bling)
Weil
ich
so
hart
scheine
wie
die
verdammte
Sonne
(Bling)
Fucked
around,
spent
like
six
figures
on
guns
Hab'
mal
eben
sechsstellige
Summen
für
Waffen
ausgegeben
I'm
tryna
whack
me
an
opp
every
month
(Ayy)
Ich
versuch',
jeden
Monat
'nen
Gegner
auszuschalten
(Ayy)
I'm
tryna
whack
me
an
opp
every
month
(Opp
every
month,
yeah)
Ich
versuch',
jeden
Monat
'nen
Gegner
auszuschalten
(Gegner
jeden
Monat,
yeah)
What's
happenin'?
(Huh?)
Was
geht
ab?
(Huh?)
I'ma
go
get
a
bag,
automatic
(Yeah)
Ich
hol'
mir
'ne
Tasche,
automatisch
(Yeah)
I
keep
Nina
with
me,
she's
a
baddie
(Yeah)
Ich
hab'
Nina
bei
mir,
sie
ist
'ne
Baddie
(Yeah)
I
be
poppin'
my
shit,
they
can't
stand
it
(Yeah)
Ich
geb'
an,
sie
können's
nicht
ertragen
(Yeah)
All
in
the
hills
with
a
ratchet
(Ratchet)
Ganz
oben
in
den
Hügeln
mit
'ner
Knarre
(Knarre)
Yo,
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
yeah
(Phew)
Yo,
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
yeah
(Phew)
I'm
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
boy
(Yeah)
Ich
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
Junge
(Yeah)
I'm
savage,
but
don't
call
me
Randy,
yeah
(Uh-uh)
Ich
bin
wild,
aber
nenn
mich
nicht
Randy,
yeah
(Uh-uh)
I'm
slammin'
these
bitches
like
Randy
Orton
Ich
werf'
diese
Bitches
um
wie
Randy
Orton
What's
happenin'?
(Yeah)
Was
geht
ab?
(Yeah)
I'ma
go
get
a
bag,
automatic
(Let's
go)
Ich
hol'
mir
'ne
Tasche,
automatisch
(Los
geht's)
I
keep
Nina
with
me,
she's
a
baddie
(Fuck)
Ich
hab'
Nina
bei
mir,
sie
ist
'ne
Baddie
(Fick)
I
be
poppin'
my
shit,
they
can't
stand
it
Ich
geb'
an,
sie
können's
nicht
ertragen
All
in
the
hills
with
a
ratchet
(Ratchet)
Ganz
oben
in
den
Hügeln
mit
'ner
Knarre
(Knarre)
Yo,
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
yeah
(Skrrt,
skrrt)
Yo,
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
yeah
(Skrrt,
skrrt)
I'm
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
boy
Ich
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
Junge
I'm
savage,
but
don't
call
me
Randy,
yeah
(Uh-uh)
Ich
bin
wild,
aber
nenn
mich
nicht
Randy,
yeah
(Uh-uh)
I'm
slammin'
these
bitches
like
Randy
Orton
Ich
werf'
diese
Bitches
um
wie
Randy
Orton
I'm
goin'
in,
got
the
ball
in
my
court
(Ball)
Ich
geh'
rein,
hab'
den
Ball
in
meinem
Feld
(Ball)
Rest
in
peace
Dolph,
yeah,
he
gave
me
the
torch
(Uh)
Ruhe
in
Frieden,
Dolph,
yeah,
er
hat
mir
die
Fackel
übergeben
(Uh)
When
I
count
money,
that
shit
bring
me
joy
Wenn
ich
Geld
zähle,
macht
mich
das
glücklich
Yeah,
I
made
a
bank,
tryna
make
me
some
more
Yeah,
ich
hab'
'ne
Bank
gemacht,
versuch',
noch
mehr
zu
machen
Yeah,
I
be
laid
back,
'cause
these
niggas
decoys
(Uh)
Yeah,
ich
bin
entspannt,
weil
diese
Niggas
Lockvögel
sind
(Uh)
Yeah,
one
other
reason,
can't
fuck
with
these
boys
(Ayy)
Yeah,
noch
'n
Grund,
kann
nicht
mit
diesen
Jungs
abhängen
(Ayy)
I'm
givin'
dead
man
like
I
work
at
the
morgue
Ich
verteil'
tote
Männer,
als
ob
ich
in
der
Leichenhalle
arbeiten
würde
(Like
I
work
at
the
morgue)
(Als
ob
ich
in
der
Leichenhalle
arbeiten
würde)
Ayy,
tryna
play
innocent,
know
she
a
whore
(Ho')
Ayy,
tut
auf
unschuldig,
weiß,
dass
sie
'ne
Hure
ist
(Ho')
Glizock
the
nigga,
the
one
they
adore
Glizock,
der
Nigga,
den
sie
anhimmeln
I'm
all
in
Atlanta
with
trappers
and
scammers
Ich
bin
überall
in
Atlanta
mit
Trappern
und
Betrügern
I
fuck
half
the
bitches
that
work
in
the
lower
(Yeah)
Ich
ficke
die
Hälfte
der
Bitches,
die
im
Untergeschoss
arbeiten
(Yeah)
Killin'
these
niggas,
this
shit
gettin'
borin'
Diese
Niggas
umzubringen,
wird
langsam
langweilig
Not
from
Detroit,
but
this
shit
on
the—
(What?)
Bin
nicht
aus
Detroit,
aber
das
Ding
geht
bis
zur—
(Was?)
Not
from
Detroit,
but
it
stack
to
the
ceilin'
(Yeah)
Bin
nicht
aus
Detroit,
aber
es
stapelt
sich
bis
zur
Decke
(Yeah)
Talkin'
'bout
money,
you
got
my
attention
Red'
über
Geld,
du
hast
meine
Aufmerksamkeit
Let's
get
it
(Yeah)
Los
geht's
(Yeah)
I'ma
go
get
a
bag,
automatic
(Let's
go)
Ich
hol'
mir
'ne
Tasche,
automatisch
(Los
geht's)
I
keep
Nina
with
me,
she's
a
baddie
(Woah)
Ich
hab'
Nina
bei
mir,
sie
ist
'ne
Baddie
(Woah)
I
be
poppin'
my
shit,
they
can't
stand
it
Ich
geb'
an,
sie
können's
nicht
ertragen
All
in
the
hills
with
a
ratchet
(Fire)
Ganz
oben
in
den
Hügeln
mit
'ner
Knarre
(Feuer)
Yo,
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
yeah
(Caddy)
Yo,
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
yeah
(Caddy)
I'm
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
boy
Ich
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
Junge
I'm
savage,
but
don't
call
me
Randy,
yeah
(Randy)
Ich
bin
wild,
aber
nenn
mich
nicht
Randy,
yeah
(Randy)
I'm
slammin'
these
bitches
like
Randy
Orton
Ich
werf'
diese
Bitches
um
wie
Randy
Orton
What's
happenin'?
Was
geht
ab?
I'ma
go
get
a
bag,
automatic
Ich
hol'
mir
'ne
Tasche,
automatisch
I
keep
Nina
with
me,
she's
a
baddie
Ich
hab'
Nina
bei
mir,
sie
ist
'ne
Baddie
I
be
poppin'
my
shit,
they
can't
stand
it
Ich
geb'
an,
sie
können's
nicht
ertragen
All
in
the
hills
with
a
ratchet
(Ratchet)
Ganz
oben
in
den
Hügeln
mit
'ner
Knarre
(Knarre)
Yo,
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
yeah
Yo,
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
yeah
I'm
slidin'
in
a
bulletproof
Caddy,
boy
Ich
fahr'
in
'nem
kugelsicheren
Caddy,
Junge
I'm
savage,
but
don't
call
me
Randy,
yeah
(Uh-uh)
Ich
bin
wild,
aber
nenn
mich
nicht
Randy,
yeah
(Uh-uh)
I'm
slammin'
these
bitches
like
Randy
Orton
(Randy
Orton)
Ich
werf'
diese
Bitches
um
wie
Randy
Orton
(Randy
Orton)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Marlon Beach, Markeyvius Cathey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.