Текст и перевод песни Keyblade - Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Épicas Batallas de Rap del Frikismo)
Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Épicas Batallas de Rap del Frikismo)
Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Epic Rap Battles of Geekdom)
Alex
Mercer]
Alex
Mercer]
Ya
ha
llegado
la
reyerta
The
brawl
has
arrived
El
virus
mas
letal
desde
la
peste
negra
The
deadliest
virus
since
the
black
plague
Logro
convertir
mi
cuerpo
en
armas
sin
fin
I
manage
to
turn
my
body
into
endless
weapons
Pero
lo
siento,
no
puedo
transformarme
en
peluquin
But
I'm
sorry,
I
can't
transform
into
a
toupee
No
sabia
que
usaría
el
arsenal
que
traje
I
didn't
know
I
would
use
the
arsenal
I
brought
Contra
el
protagonista
de
Crank:
Alto
voltaje
Against
the
protagonist
of
inFamous:
High
Voltage
Aunque
lo
cierto
es
que
él
me
causaría
mas
pánico
Although
the
truth
is
that
he
would
cause
me
more
panic
Más
que
Jason
Statham,
eres
Jason
Stático
More
than
Jason
Statham,
you
are
Static
Jason
¿Tu
manejas
el
rayo?
¿te
crees
un
Dios?
You
handle
lightning?
You
think
you're
a
God?
Pero
si
mi
nombre
en
clave
es
Zeus,
Cole
But
my
code
name
is
Zeus,
Cole
Incluso
sin
poderes
yo
soy
mejor
Even
without
powers
I
am
better
Un
doctor
en
genética
contra
un
repartidor
A
doctor
in
genetics
against
a
delivery
boy
Tu
amplificador
no
sirve
de
nada
Your
amplifier
is
useless
Contra
la
resistencia
de
mi
armadura
blindada
Against
the
resistance
of
my
armored
armor
Deja
que
saque
mis
látigos
o
garras
afiladas
Let
me
take
out
my
whips
or
sharp
claws
Y
haré
que
seas
una
bombilla
fundida
y
estropeada
And
I
will
make
you
a
melted
and
broken
light
bulb
Nadie
te
quiere,
es
así
Nobody
loves
you,
it's
like
that
Incluso
te
traicionó
tu
buen
amigo
Zeke
Even
your
good
friend
Zeke
betrayed
you
Te
dejó
en
la
estacada
hasta
Trish
He
left
you
on
the
stake
until
Trish
Y
cuando
casi
os
reconciliáis,
tu
la
dejas
morir
And
when
you
almost
reconciled,
you
let
her
die
Oh
shit,
menudo
pringado
estás
hecho
Oh
shit,
what
a
mess
you're
made
of
Macgrath
¿qué
buscas
conseguir?
Macgrath,
what
are
you
looking
to
achieve?
Te
absorbería
como
a
Elizabeth
Greene
I
would
absorb
you
like
Elizabeth
Greene
Pero
es
que
me
da
asco
parecerme
a
ti
But
I'm
disgusted
to
look
like
you
Y
tener
dentro
de
mi
tus
recuerdos
oscuros
And
have
your
dark
memories
inside
me
¿Kessler
eres
tú
mismo
mas
anciano
y
maduro
Kessler
are
you
yourself
older
and
more
mature?
Que
volviste
al
pasado
pa'
sacarte
de
apuros?
That
you
went
back
to
the
past
to
get
you
out
of
trouble?
¿Pero
esto
que
mierda
es,
man?
But
what
the
fuck
is
this,
man?
¿Regreso
al
futuro?
Back
to
the
Future?
Déjate
de
tanta
duda,
que
eres
un
agonías
Stop
so
much
doubt,
that
you
are
agony
Pensando
en
como
afecta
el
karma
a
cada
cosa
que
harías
Thinking
about
how
karma
affects
everything
you
would
do
Yo
tengo
claro
mi
objetivo
ya
desde
el
primer
día
I
have
been
clear
about
my
goal
since
day
one
Dejar
al
fracasado
de
cole
sin
batería
Leave
Cole's
loser
without
a
battery
¡Rayos
y
centellas!
¿quien
es
este
insolente?
Lightning
and
thunderbolts!
Who
is
this
insolent?
Cree
que
me
pone
pone
en
tensión
pero
es
un
tipo
corriente
He
thinks
he
puts
me
in
tension
but
he's
an
ordinary
guy
Te
cortocircuitas
si
me
haces
frente
You
short
circuit
if
you
face
me
Y
no
te
queda
alternativa
a
recibir
mis
rimas
continuamente
And
you
have
no
alternative
but
to
receive
my
rhymes
continuously
Deja
de
decir
disparates
Stop
talking
nonsense
Llevar
puesta
capucha
no
te
hace
mas
rapper
Wearing
a
hood
doesn't
make
you
a
rapper
Mira,
no
hay
debate
Look,
there
is
no
debate
No
estas
a
la
altura
You
are
not
up
to
the
task
Y
si
eres
un
jodido
virus,
yo
voy
a
ser
la
vacuna
And
if
you're
a
fucking
virus,
I'm
going
to
be
the
cure
Decir
que
no
soy
fuerte
seria
falsa
modestia
To
say
that
I
am
not
strong
would
be
false
modesty
No
me
llamo
John
White,
pero
soy
una
bestia
My
name
is
not
John
White,
but
I
am
a
beast
Voy
a
hacerte
entender
que
con
este
poder
I
will
make
you
understand
that
with
this
power
Podría
destruir
desde
Empire
City
a
New
Marais
I
could
destroy
from
Empire
City
to
New
Marais
Pero
no
escogeré
convertirme
en
villano
But
I
will
not
choose
to
become
a
villain
Tento
status
kuo,
tío...
Tu
te
has
descarrilado
I
have
status
quo,
man...
You've
gone
off
the
rails
No
gestionas
el
poder
que
hay
en
tus
manos
You
don't
manage
the
power
in
your
hands
Cuando
tiraste
el
frasco,
tiraste
con
el
tus
valores
humanos
When
you
threw
the
bottle,
you
threw
your
human
values
with
it
La
senda
del
héroe
es
la
que
he
elegido
The
hero's
path
is
the
one
I
have
chosen
Soy
Denki
y
Todoroki
en
un
solo
cuerpo
fundidos
I'm
Denki
and
Todoroki
fused
into
one
body
Ni
aunque
fueras
monja
seguirías
mi
camino
Not
even
if
you
were
a
nun
would
you
follow
my
path
Porque
rapear
tan
mal
te
suma
karma
negativo
Because
rapping
so
badly
adds
negative
karma
to
you
Activo
el
ICR
y
voy
a
causar
tu
final
I
activate
the
RFI
and
I'm
going
to
cause
your
end
Yo
también
caigo
contigo,
me
voy
a
sacrificar
I'm
falling
with
you
too,
I'm
going
to
sacrifice
myself
Te
aseguro
que
volveré
a
buscarte
en
el
mas
allá
I
assure
you
that
I
will
come
back
to
look
for
you
in
the
afterlife
Y
que
allí
recibirás
clases
del
profesor
Macgrath
And
that
there
you
will
receive
classes
from
Professor
Macgrath
He
sobrevivido
I
survived
Y
ese
imbécil
de
Cole
se
ha
sacrificado
And
that
fool
Cole
sacrificed
himself
Ahora
ya
nadie
puede
pararme
Now
no
one
can
stop
me
¡Soy
el
rey
del
mun-!
I'm
the
king
of
the
wor-!
¡A
la
mierda,
payaso!
Fuck
off,
clown!
Por
fin
le
he
echado
el
guante
a
este
niñato
megalómano
I've
finally
gotten
my
hands
on
this
megalomaniac
kid
Aunque
veo
sus
recuerdos
Although
I
see
his
memories
Tendré
que
ir
al
psicólogo
I'll
have
to
go
to
the
psychologist
Alguno
cree
que
es
como
yo
y
lleva
actitud
de
Thug
Life
Someone
thinks
he's
like
me
and
has
a
Thug
Life
attitude
Pero
tiene
en
frente
al
mejor
huésped
del
virus
Blacklight
But
he
has
the
best
host
of
the
Blacklight
virus
in
front
of
him.
Yo
soy
James
Heller,
si
a
mi
merced
tuve
a
Mercer
I'm
James
Heller,
if
I
had
Mercer
at
my
mercy
No
queda
nadie
que
me
enfrente,
man
There
is
no
one
left
to
face
me,
man
Perdí
la
cuenta
de
a
cuantos
había
matado
I
lost
count
of
how
many
I
had
killed
Cuando
no
tenia
poderes
y
tan
solo
era
tan
solo
un
soldado
When
I
had
no
powers
and
was
just
a
soldier
Y
cada
gen
que
ya
he
heredado
de
Mercer,
lo
he
mejorado
And
every
gene
I
have
inherited
from
Mercer,
I
have
improved
Yo
soy
la
edición
coleccionista
y
el,
segunda
mano
I
am
the
collector's
edition
and
he,
second
hand
Y
claro,
si
causo
mas
daño
que
la
bomba
de
Hiroshima
And
of
course,
if
I
do
more
damage
than
the
Hiroshima
bomb
¿Quien
va
a
tener
los
cojones
de
ponerme
un
dedo
encima?
Who
is
going
to
have
the
balls
to
lay
a
finger
on
me?
Un
dedo
no
se
cadenas,
tal
vez
Not
a
finger,
maybe
chains
Mejor
no
hables
de
bombas
al
bioterrorista
del
mes
You
better
not
talk
about
bombs
to
the
bioterrorist
of
the
month
Te
vas
a
joder,
soy
Papá
Noel
del
revés
You're
going
to
fuck
up,
I'm
the
reverse
Santa
Claus
¡Salgo
por
la
chimenea
y
te
doy
por
saco
después!
I
come
down
the
chimney
and
fuck
you
up
afterwards!
Que
pena,
James
¿eh?
What
a
pity,
James,
huh?
Que
solo
tu
puedes
absorber
pues
That
only
you
can
absorb
then
¿Piensas
que
Colette
tendrá
una
buena
niñez
Do
you
think
Colette
will
have
a
good
childhood?
Sabiendo
que
su
padre
es
el
puto
Generator
Rex?
Knowing
that
her
father
is
the
fucking
Generator
Rex?
En
cambio
yo
soy
un
volcán
en
erupción
Instead,
I'm
an
erupting
volcano
Y
voy
echando
mas
vapor
que
un
puto
tren
locomotor
And
I'm
blowing
out
more
steam
than
a
fucking
locomotive
Cuando
humareda
se
abre
paso,
no
te
queda
salvación
When
smoke
clears,
you
have
no
salvation
Puedes
llamarme
Schumacher...
¡soy
el
mejor
conductor!
You
can
call
me
Schumacher...
I'm
the
best
driver!
No
seas
inepto,
pequeño
¡no
me
provoques!
Don't
be
inept,
little
one,
don't
provoke
me!
El
cuerpo
de
Jesse
Pinkman
con
los
poderes
de
Smoker
Jesse
Pinkman's
body
with
Smoker's
powers
Es
lo
que
mereces,
que
te
arranque
uno
a
uno
It's
what
you
deserve,
that
I
tear
you
off
one
by
one
Tus
miembros
del
cuerpo
para
hacerme
una
caja
de
puros
Your
body
limbs
to
make
me
a
cigar
box
¿La
tribu
Akomish
no
cree
en
la
reencarnación?
Doesn't
the
Akomish
tribe
believe
in
reincarnation?
Fijo
que
tu
hermano
ahora
es
una
rata
o
un
tejón
Sure
your
brother
is
now
a
rat
or
a
badger
No
aguantas
la
colisión
que
con
mis
puños
te
inflijo
You
can't
stand
the
collision
that
I
inflict
on
you
with
my
fists
Compite
contra
mi
y
quedaras
segundo,
hijo
Compete
against
me
and
you
will
be
second,
son
Heller,
solo
se
que
vendes
"humo",
cabrón
Heller,
all
I
know
is
that
you
sell
"smoke",
bastard
Voy
a
usar
luces
de
"neón"
como
iluminación
I'm
going
to
use
"neon"
lights
as
lighting
En
el
momento
en
que
te
entierre
bajo
"hormigón"
The
moment
you
bury
yourself
under
"concrete"
Y
dejare
grabado
en
"vídeo"
este
brutal
palizón
And
I'll
leave
this
brutal
beating
recorded
on
"video"
No
tienes
opción,
este
duelo
es
el
fin
de
tu
historia
You
have
no
choice,
this
duel
is
the
end
of
your
story
Yo
haré
un
mural
de
graffiti
para
honrar
tu
memoria
I'll
make
a
graffiti
mural
to
honor
your
memory
No
se
si
ha
quedado
claro
I
don't
know
if
it
was
clear
Por
si
acaso,
te
lo
explico
Just
in
case,
I'll
explain
it
to
you
¡Yo
soy
la
versión
final!
I
am
the
final
version!
Tú
tan
solo
un
prototipo
You
are
just
a
prototype
¿Quién
sigue?
Who's
next?
Epicas
Batallas
del
Rap
del
Frikismo
Epic
Rap
Battles
of
Geekdom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Torres Martín, Daniel Gong, Martín Fuentefria Orons, Vladyslav Chudak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.