Keyblade - Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Épicas Batallas de Rap del Frikismo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keyblade - Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Épicas Batallas de Rap del Frikismo)




Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Épicas Batallas de Rap del Frikismo)
Alex Mercer Vs Cole MacGrath (Epic Rap Battles of Geekdom)
Alex Mercer]
Alex Mercer]
¡Hey!
Hey!
Ya ha llegado la reyerta
The brawl has arrived
El virus mas letal desde la peste negra
The deadliest virus since the black plague
Logro convertir mi cuerpo en armas sin fin
I manage to turn my body into endless weapons
Pero lo siento, no puedo transformarme en peluquin
But I'm sorry, I can't transform into a toupee
No sabia que usaría el arsenal que traje
I didn't know I would use the arsenal I brought
Contra el protagonista de Crank: Alto voltaje
Against the protagonist of inFamous: High Voltage
Aunque lo cierto es que él me causaría mas pánico
Although the truth is that he would cause me more panic
Más que Jason Statham, eres Jason Stático
More than Jason Statham, you are Static Jason
¿Tu manejas el rayo? ¿te crees un Dios?
You handle lightning? You think you're a God?
Pero si mi nombre en clave es Zeus, Cole
But my code name is Zeus, Cole
Incluso sin poderes yo soy mejor
Even without powers I am better
Un doctor en genética contra un repartidor
A doctor in genetics against a delivery boy
Tu amplificador no sirve de nada
Your amplifier is useless
Contra la resistencia de mi armadura blindada
Against the resistance of my armored armor
Deja que saque mis látigos o garras afiladas
Let me take out my whips or sharp claws
Y haré que seas una bombilla fundida y estropeada
And I will make you a melted and broken light bulb
Nadie te quiere, es así
Nobody loves you, it's like that
Incluso te traicionó tu buen amigo Zeke
Even your good friend Zeke betrayed you
Te dejó en la estacada hasta Trish
He left you on the stake until Trish
Y cuando casi os reconciliáis, tu la dejas morir
And when you almost reconciled, you let her die
Oh shit, menudo pringado estás hecho
Oh shit, what a mess you're made of
Macgrath ¿qué buscas conseguir?
Macgrath, what are you looking to achieve?
Te absorbería como a Elizabeth Greene
I would absorb you like Elizabeth Greene
Pero es que me da asco parecerme a ti
But I'm disgusted to look like you
Y tener dentro de mi tus recuerdos oscuros
And have your dark memories inside me
¿Kessler eres mismo mas anciano y maduro
Kessler are you yourself older and more mature?
Que volviste al pasado pa' sacarte de apuros?
That you went back to the past to get you out of trouble?
¿Pero esto que mierda es, man?
But what the fuck is this, man?
¿Regreso al futuro?
Back to the Future?
Déjate de tanta duda, que eres un agonías
Stop so much doubt, that you are agony
Pensando en como afecta el karma a cada cosa que harías
Thinking about how karma affects everything you would do
Yo tengo claro mi objetivo ya desde el primer día
I have been clear about my goal since day one
Dejar al fracasado de cole sin batería
Leave Cole's loser without a battery
¡Rayos y centellas! ¿quien es este insolente?
Lightning and thunderbolts! Who is this insolent?
Cree que me pone pone en tensión pero es un tipo corriente
He thinks he puts me in tension but he's an ordinary guy
Te cortocircuitas si me haces frente
You short circuit if you face me
Y no te queda alternativa a recibir mis rimas continuamente
And you have no alternative but to receive my rhymes continuously
Deja de decir disparates
Stop talking nonsense
Llevar puesta capucha no te hace mas rapper
Wearing a hood doesn't make you a rapper
Mira, no hay debate
Look, there is no debate
No estas a la altura
You are not up to the task
Y si eres un jodido virus, yo voy a ser la vacuna
And if you're a fucking virus, I'm going to be the cure
Decir que no soy fuerte seria falsa modestia
To say that I am not strong would be false modesty
No me llamo John White, pero soy una bestia
My name is not John White, but I am a beast
Voy a hacerte entender que con este poder
I will make you understand that with this power
Podría destruir desde Empire City a New Marais
I could destroy from Empire City to New Marais
Pero no escogeré convertirme en villano
But I will not choose to become a villain
Tento status kuo, tío... Tu te has descarrilado
I have status quo, man... You've gone off the rails
No gestionas el poder que hay en tus manos
You don't manage the power in your hands
Cuando tiraste el frasco, tiraste con el tus valores humanos
When you threw the bottle, you threw your human values with it
La senda del héroe es la que he elegido
The hero's path is the one I have chosen
Soy Denki y Todoroki en un solo cuerpo fundidos
I'm Denki and Todoroki fused into one body
Ni aunque fueras monja seguirías mi camino
Not even if you were a nun would you follow my path
Porque rapear tan mal te suma karma negativo
Because rapping so badly adds negative karma to you
Activo el ICR y voy a causar tu final
I activate the RFI and I'm going to cause your end
Yo también caigo contigo, me voy a sacrificar
I'm falling with you too, I'm going to sacrifice myself
Te aseguro que volveré a buscarte en el mas allá
I assure you that I will come back to look for you in the afterlife
Y que allí recibirás clases del profesor Macgrath
And that there you will receive classes from Professor Macgrath
¡Aaaaah!
Aaaaah!
Ahahaha
Ahahaha
He sobrevivido
I survived
Y ese imbécil de Cole se ha sacrificado
And that fool Cole sacrificed himself
Ahora ya nadie puede pararme
Now no one can stop me
¡Soy el rey del mun-!
I'm the king of the wor-!
¡Uargh!
Uargh!
¡A la mierda, payaso!
Fuck off, clown!
Por fin le he echado el guante a este niñato megalómano
I've finally gotten my hands on this megalomaniac kid
Aunque veo sus recuerdos
Although I see his memories
Tendré que ir al psicólogo
I'll have to go to the psychologist
Alguno cree que es como yo y lleva actitud de Thug Life
Someone thinks he's like me and has a Thug Life attitude
Pero tiene en frente al mejor huésped del virus Blacklight
But he has the best host of the Blacklight virus in front of him.
Yo soy James Heller, si a mi merced tuve a Mercer
I'm James Heller, if I had Mercer at my mercy
No queda nadie que me enfrente, man
There is no one left to face me, man
Perdí la cuenta de a cuantos había matado
I lost count of how many I had killed
Cuando no tenia poderes y tan solo era tan solo un soldado
When I had no powers and was just a soldier
Y cada gen que ya he heredado de Mercer, lo he mejorado
And every gene I have inherited from Mercer, I have improved
Yo soy la edición coleccionista y el, segunda mano
I am the collector's edition and he, second hand
Y claro, si causo mas daño que la bomba de Hiroshima
And of course, if I do more damage than the Hiroshima bomb
¿Quien va a tener los cojones de ponerme un dedo encima?
Who is going to have the balls to lay a finger on me?
Un dedo no se cadenas, tal vez
Not a finger, maybe chains
Mejor no hables de bombas al bioterrorista del mes
You better not talk about bombs to the bioterrorist of the month
Te vas a joder, soy Papá Noel del revés
You're going to fuck up, I'm the reverse Santa Claus
¡Salgo por la chimenea y te doy por saco después!
I come down the chimney and fuck you up afterwards!
Que pena, James ¿eh?
What a pity, James, huh?
Si te crees
If you think
Que solo tu puedes absorber pues
That only you can absorb then
¡Ya me ves!
You see me!
¿Piensas que Colette tendrá una buena niñez
Do you think Colette will have a good childhood?
Sabiendo que su padre es el puto Generator Rex?
Knowing that her father is the fucking Generator Rex?
En cambio yo soy un volcán en erupción
Instead, I'm an erupting volcano
Y voy echando mas vapor que un puto tren locomotor
And I'm blowing out more steam than a fucking locomotive
Cuando humareda se abre paso, no te queda salvación
When smoke clears, you have no salvation
Puedes llamarme Schumacher... ¡soy el mejor conductor!
You can call me Schumacher... I'm the best driver!
No seas inepto, pequeño ¡no me provoques!
Don't be inept, little one, don't provoke me!
El cuerpo de Jesse Pinkman con los poderes de Smoker
Jesse Pinkman's body with Smoker's powers
Es lo que mereces, que te arranque uno a uno
It's what you deserve, that I tear you off one by one
Tus miembros del cuerpo para hacerme una caja de puros
Your body limbs to make me a cigar box
¿La tribu Akomish no cree en la reencarnación?
Doesn't the Akomish tribe believe in reincarnation?
Fijo que tu hermano ahora es una rata o un tejón
Sure your brother is now a rat or a badger
No aguantas la colisión que con mis puños te inflijo
You can't stand the collision that I inflict on you with my fists
Compite contra mi y quedaras segundo, hijo
Compete against me and you will be second, son
Heller, solo se que vendes "humo", cabrón
Heller, all I know is that you sell "smoke", bastard
Voy a usar luces de "neón" como iluminación
I'm going to use "neon" lights as lighting
En el momento en que te entierre bajo "hormigón"
The moment you bury yourself under "concrete"
Y dejare grabado en "vídeo" este brutal palizón
And I'll leave this brutal beating recorded on "video"
No tienes opción, este duelo es el fin de tu historia
You have no choice, this duel is the end of your story
Yo haré un mural de graffiti para honrar tu memoria
I'll make a graffiti mural to honor your memory
No se si ha quedado claro
I don't know if it was clear
Por si acaso, te lo explico
Just in case, I'll explain it to you
¡Yo soy la versión final!
I am the final version!
tan solo un prototipo
You are just a prototype
¿Quién gana?
Who wins?
¿Quién sigue?
Who's next?
decides
You decide
Epicas Batallas del Rap del Frikismo
Epic Rap Battles of Geekdom





Авторы: Alejandro Torres Martín, Daniel Gong, Martín Fuentefria Orons, Vladyslav Chudak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.