Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assassin's Creed Odyssey Rap. Sangre de Guerrero
Assassin's Creed Odyssey Rap. Kriegerblut
Esto
es
Esparta
Das
ist
Sparta
Donde
soldados
apartan
todo
aquello
que
importa
para
ver
como
impactan
Wo
Soldaten
alles
Wichtige
beiseitelegen,
um
zu
sehen,
wie
sie
einschlagen
Cada
uno
de
sus
golpes
y
por
nada
se
espantan
Jeder
ihrer
Schläge,
und
vor
nichts
schrecken
sie
zurück
Ni
siquiera
por
cortes
que
todo
el
suelo
encharcan
de
sangre
Nicht
einmal
vor
Schnitten,
die
den
ganzen
Boden
mit
Blut
tränken
Yo
también
busco
la
calma
Auch
ich
suche
die
Ruhe
Pero
vivimos
en
guerra
y
haré
lo
necesario
Aber
wir
leben
im
Krieg,
und
ich
werde
tun,
was
nötig
ist
Tengo
hambre,
así
que
tú
dame
dracmas
Ich
habe
Hunger,
also
gib
du
mir
Drachmen
Que
yo
a
cambio
te
brindo
mi
puro
don
mercenario
Dafür
biete
ich
dir
meine
reine
Söldnergabe
Un
legendario
guerrero
luchó
a
ultranza
con
tesón
vital
Ein
legendärer
Krieger
kämpfte
bis
zum
Äußersten
mit
zäher
Verbissenheit
Desatando
una
matanza
en
las
Termopilas
Ein
Gemetzel
an
den
Thermopylen
entfesselnd
Y
ahora
yo
llevo
su
fuerza
en
mis
genes
Und
nun
trage
ich
seine
Stärke
in
meinen
Genen
Por
eso
soy
quien
sostiene
la
misma
lanza
de
Leónidas
Deshalb
bin
ich
es,
der
denselben
Speer
des
Leonidas
hält
Oirás
las
epopeyas
que
narren
como
mi
recia
Du
wirst
die
Epen
hören,
die
erzählen,
wie
meine
starke
Actitud
combatió
todos
los
peligros
que
arrecian
Haltung
alle
Gefahren
bekämpfte,
die
wüten
Y
aunque
sé
que
muchos
me
desprecian
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
viele
mich
verachten
Voy
a
ser
un
hito
dentro
de
la
antigua
Grecia
Werde
ich
ein
Meilenstein
im
antiken
Griechenland
sein
Sé
que
los
dioses
me
ven
(buscando
un
lugar
donde
haya
verdad)
Ich
weiß,
die
Götter
sehen
mich
(suchend
nach
einem
Ort,
wo
Wahrheit
ist)
Ponen
a
prueba
mi
fe
(pretenden
juzgar
a
mi
voluntad)
Sie
stellen
meinen
Glauben
auf
die
Probe
(sie
wollen
über
meinen
Willen
urteilen)
En
medio
de
esta
odisea
Inmitten
dieser
Odyssee
Que
enfrenta
a
Ares
y
Atenea
Die
Ares
und
Athene
konfrontiert
No
que
queda
otra
que
luchar
(hasta
el
final)
Bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
kämpfen
(bis
zum
Ende)
Individuos
que
siempre
ocultan
su
rostro
Individuen,
die
stets
ihr
Antlitz
verbergen
Reciben
el
nombre
del
culto
de
cosmos
Tragen
den
Namen
des
Kults
des
Kosmos
Quieren
controlarnos
a
todos
nosotros
Sie
wollen
uns
alle
kontrollieren
Pero
a
lomo
de
Fobos
otorgo
final
a
esos
monstruos
Aber
auf
dem
Rücken
von
Phobos
bereite
ich
diesen
Monstern
ein
Ende
Yacen
atentos
a
que
mandara
Deimos
Sie
lauern
aufmerksam
auf
Deimos'
Befehl
Qué
panda,
buscan
que
se
expanda
su
imperio
Was
für
eine
Bande,
sie
wollen,
dass
ihr
Imperium
sich
ausbreitet
Que
más
dará
el
precio
Was
macht
da
schon
der
Preis
Y
aunque
ahora
campan
a
sus
anchas
llegan
Kassandra
y
Alexios
Und
obwohl
sie
jetzt
nach
Belieben
schalten
und
walten,
kommen
Kassandra
und
Alexios
Dos
hermanos
separados,
arrojados
a
un
acantilado
Zwei
getrennte
Geschwister,
von
einer
Klippe
gestoßen
Porque
el
oráculo
ha
presagiado
que
uno
provocaría
el
final
del
estado
espartano
Weil
das
Orakel
vorhergesagt
hat,
dass
einer
das
Ende
des
spartanischen
Staates
herbeiführen
würde
Y
a
su
padre
Nicolás
nunca
le
ha
temblado
la
mano
Und
ihrem
Vater
Nikolaos
hat
nie
die
Hand
gezittert
Ahora
deja
que
combata
y,
aunque
me
embatan
Nun
lass
mich
kämpfen,
und
auch
wenn
sie
mich
angreifen
Nadie
me
mata,
la
furia
de
mis
venas
se
desata
Niemand
tötet
mich,
die
Wut
in
meinen
Adern
entfesselt
sich
Acabará
clavada
en
una
estaca
Auf
einem
Pfahl
aufgespießt
enden
wird
La
cabeza
cada
madaka
que
me
ataca
Der
Kopf
jedes
Wichsers,
der
mich
angreift
Sé
que
los
dioses
me
ven
(buscando
un
lugar
donde
haya
verdad)
Ich
weiß,
die
Götter
sehen
mich
(suchend
nach
einem
Ort,
wo
Wahrheit
ist)
Ponen
a
prueba
mi
fe
(pretenden
juzgar
a
mi
voluntad)
Sie
stellen
meinen
Glauben
auf
die
Probe
(sie
wollen
über
meinen
Willen
urteilen)
En
medio
de
esta
odisea
Inmitten
dieser
Odyssee
Que
enfrenta
a
Ares
y
Atenea
Die
Ares
und
Athene
konfrontiert
Que
queda
otra
que
luchar
(hasta
el
final)
Bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
kämpfen
(bis
zum
Ende)
No
bajé
del
Olimpo
ni
soy
un
dios
Ich
stieg
nicht
vom
Olymp
herab,
noch
bin
ich
ein
Gott
Pero
cambio
el
destino
de
mi
nación
Aber
ich
ändere
das
Schicksal
meiner
Nation
Cuidado
si
en
arbustos
acecho
Vorsicht,
wenn
ich
in
Büschen
lauere
Lo
que
hablan
mis
palabras,
lo
respaldan
mis
hechos
Was
meine
Worte
sagen,
untermauern
meine
Taten
Las
flechas
que
tiro,
de
nuevo
las
aprovecho
Die
Pfeile,
die
ich
schieße,
nutze
ich
erneut
Y
te
envío
al
vacío
con
una
patada
en
el
pecho
Und
ich
schicke
dich
mit
einem
Tritt
in
die
Brust
in
die
Leere
Heródoto
dejará
escrito
este
viaje
fantástico
Herodot
wird
diese
fantastische
Reise
niederschreiben
Pitágoras
comparte
su
don
matemático
Pythagoras
teilt
seine
mathematische
Gabe
El
régimen
democrático
entra
en
pánico,
pero
por
eso
Das
demokratische
Regime
gerät
in
Panik,
aber
deshalb
Tomaré
parte
en
la
guerra
del
Peloponeso
Werde
ich
am
Peloponnesischen
Krieg
teilnehmen
En
duelos
no
ceso
de
ser
quien
más
abusa
In
Duellen
höre
ich
nicht
auf,
derjenige
zu
sein,
der
am
meisten
dominiert
Llevo
el
arte
de
mi
combate
como
una
musa
Ich
trage
die
Kunst
meines
Kampfes
wie
eine
Muse
Se
cruza
el
Minotauro
y
me
instauro
campeón
Der
Minotaurus
kreuzt
meinen
Weg,
und
ich
etabliere
mich
als
Champion
Te
has
quedado
de
piedra,
¿no?,
por
eso
me
llaman
Medusa
Du
bist
zu
Stein
erstarrt,
nicht
wahr?,
deshalb
nennen
sie
mich
Medusa
Poseído
por
Poseidón,
surco
los
mares
Besessen
von
Poseidon,
durchpflüge
ich
die
Meere
Helios
me
ilumina
en
mis
hazañas
singulares
Helios
erleuchtet
mich
bei
meinen
einzigartigen
Heldentaten
De
igual
forma
que
Hermes
dio
cultura
a
los
mortales
So
wie
Hermes
den
Sterblichen
Kultur
brachte
Zeus
me
ha
dado
el
poder
para
mandarte
con
Hades
Hat
Zeus
mir
die
Macht
gegeben,
dich
zu
Hades
zu
schicken
Sé
que
los
dioses
me
ven
(buscando
un
lugar
donde
haya
verdad)
Ich
weiß,
die
Götter
sehen
mich
(suchend
nach
einem
Ort,
wo
Wahrheit
ist)
Ponen
a
prueba
mi
fe
(pretenden
juzgar
a
mi
voluntad)
Sie
stellen
meinen
Glauben
auf
die
Probe
(sie
wollen
über
meinen
Willen
urteilen)
En
medio
de
esta
odisea
Inmitten
dieser
Odyssee
Que
enfrenta
a
Ares
y
Atenea
Die
Ares
und
Athene
konfrontiert
No
queda
otra
que
luchar
(hasta
el
final)
Bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
kämpfen
(bis
zum
Ende)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.