Keyblade - Assassin's Creed Odyssey Rap. Sangre de Guerrero - перевод текста песни на немецкий

Assassin's Creed Odyssey Rap. Sangre de Guerrero - Keybladeперевод на немецкий




Assassin's Creed Odyssey Rap. Sangre de Guerrero
Assassin's Creed Odyssey Rap. Kriegerblut
Esto es Esparta
Das ist Sparta
Donde soldados apartan todo aquello que importa para ver como impactan
Wo Soldaten alles Wichtige beiseitelegen, um zu sehen, wie sie einschlagen
Cada uno de sus golpes y por nada se espantan
Jeder ihrer Schläge, und vor nichts schrecken sie zurück
Ni siquiera por cortes que todo el suelo encharcan de sangre
Nicht einmal vor Schnitten, die den ganzen Boden mit Blut tränken
Yo también busco la calma
Auch ich suche die Ruhe
Pero vivimos en guerra y haré lo necesario
Aber wir leben im Krieg, und ich werde tun, was nötig ist
Tengo hambre, así que dame dracmas
Ich habe Hunger, also gib du mir Drachmen
Que yo a cambio te brindo mi puro don mercenario
Dafür biete ich dir meine reine Söldnergabe
Un legendario guerrero luchó a ultranza con tesón vital
Ein legendärer Krieger kämpfte bis zum Äußersten mit zäher Verbissenheit
Desatando una matanza en las Termopilas
Ein Gemetzel an den Thermopylen entfesselnd
Y ahora yo llevo su fuerza en mis genes
Und nun trage ich seine Stärke in meinen Genen
Por eso soy quien sostiene la misma lanza de Leónidas
Deshalb bin ich es, der denselben Speer des Leonidas hält
Oirás las epopeyas que narren como mi recia
Du wirst die Epen hören, die erzählen, wie meine starke
Actitud combatió todos los peligros que arrecian
Haltung alle Gefahren bekämpfte, die wüten
Y aunque que muchos me desprecian
Und obwohl ich weiß, dass viele mich verachten
Voy a ser un hito dentro de la antigua Grecia
Werde ich ein Meilenstein im antiken Griechenland sein
que los dioses me ven (buscando un lugar donde haya verdad)
Ich weiß, die Götter sehen mich (suchend nach einem Ort, wo Wahrheit ist)
Ponen a prueba mi fe (pretenden juzgar a mi voluntad)
Sie stellen meinen Glauben auf die Probe (sie wollen über meinen Willen urteilen)
En medio de esta odisea
Inmitten dieser Odyssee
Que enfrenta a Ares y Atenea
Die Ares und Athene konfrontiert
No que queda otra que luchar (hasta el final)
Bleibt nichts anderes übrig, als zu kämpfen (bis zum Ende)
Individuos que siempre ocultan su rostro
Individuen, die stets ihr Antlitz verbergen
Reciben el nombre del culto de cosmos
Tragen den Namen des Kults des Kosmos
Quieren controlarnos a todos nosotros
Sie wollen uns alle kontrollieren
Pero a lomo de Fobos otorgo final a esos monstruos
Aber auf dem Rücken von Phobos bereite ich diesen Monstern ein Ende
Yacen atentos a que mandara Deimos
Sie lauern aufmerksam auf Deimos' Befehl
Qué panda, buscan que se expanda su imperio
Was für eine Bande, sie wollen, dass ihr Imperium sich ausbreitet
Que más dará el precio
Was macht da schon der Preis
Y aunque ahora campan a sus anchas llegan Kassandra y Alexios
Und obwohl sie jetzt nach Belieben schalten und walten, kommen Kassandra und Alexios
Dos hermanos separados, arrojados a un acantilado
Zwei getrennte Geschwister, von einer Klippe gestoßen
Porque el oráculo ha presagiado que uno provocaría el final del estado espartano
Weil das Orakel vorhergesagt hat, dass einer das Ende des spartanischen Staates herbeiführen würde
Y a su padre Nicolás nunca le ha temblado la mano
Und ihrem Vater Nikolaos hat nie die Hand gezittert
Ahora deja que combata y, aunque me embatan
Nun lass mich kämpfen, und auch wenn sie mich angreifen
Nadie me mata, la furia de mis venas se desata
Niemand tötet mich, die Wut in meinen Adern entfesselt sich
Acabará clavada en una estaca
Auf einem Pfahl aufgespießt enden wird
La cabeza cada madaka que me ataca
Der Kopf jedes Wichsers, der mich angreift
que los dioses me ven (buscando un lugar donde haya verdad)
Ich weiß, die Götter sehen mich (suchend nach einem Ort, wo Wahrheit ist)
Ponen a prueba mi fe (pretenden juzgar a mi voluntad)
Sie stellen meinen Glauben auf die Probe (sie wollen über meinen Willen urteilen)
En medio de esta odisea
Inmitten dieser Odyssee
Que enfrenta a Ares y Atenea
Die Ares und Athene konfrontiert
Que queda otra que luchar (hasta el final)
Bleibt nichts anderes übrig, als zu kämpfen (bis zum Ende)
No bajé del Olimpo ni soy un dios
Ich stieg nicht vom Olymp herab, noch bin ich ein Gott
Pero cambio el destino de mi nación
Aber ich ändere das Schicksal meiner Nation
Cuidado si en arbustos acecho
Vorsicht, wenn ich in Büschen lauere
Lo que hablan mis palabras, lo respaldan mis hechos
Was meine Worte sagen, untermauern meine Taten
Las flechas que tiro, de nuevo las aprovecho
Die Pfeile, die ich schieße, nutze ich erneut
Y te envío al vacío con una patada en el pecho
Und ich schicke dich mit einem Tritt in die Brust in die Leere
Heródoto dejará escrito este viaje fantástico
Herodot wird diese fantastische Reise niederschreiben
Pitágoras comparte su don matemático
Pythagoras teilt seine mathematische Gabe
El régimen democrático entra en pánico, pero por eso
Das demokratische Regime gerät in Panik, aber deshalb
Tomaré parte en la guerra del Peloponeso
Werde ich am Peloponnesischen Krieg teilnehmen
En duelos no ceso de ser quien más abusa
In Duellen höre ich nicht auf, derjenige zu sein, der am meisten dominiert
Llevo el arte de mi combate como una musa
Ich trage die Kunst meines Kampfes wie eine Muse
Se cruza el Minotauro y me instauro campeón
Der Minotaurus kreuzt meinen Weg, und ich etabliere mich als Champion
Te has quedado de piedra, ¿no?, por eso me llaman Medusa
Du bist zu Stein erstarrt, nicht wahr?, deshalb nennen sie mich Medusa
Poseído por Poseidón, surco los mares
Besessen von Poseidon, durchpflüge ich die Meere
Helios me ilumina en mis hazañas singulares
Helios erleuchtet mich bei meinen einzigartigen Heldentaten
De igual forma que Hermes dio cultura a los mortales
So wie Hermes den Sterblichen Kultur brachte
Zeus me ha dado el poder para mandarte con Hades
Hat Zeus mir die Macht gegeben, dich zu Hades zu schicken
que los dioses me ven (buscando un lugar donde haya verdad)
Ich weiß, die Götter sehen mich (suchend nach einem Ort, wo Wahrheit ist)
Ponen a prueba mi fe (pretenden juzgar a mi voluntad)
Sie stellen meinen Glauben auf die Probe (sie wollen über meinen Willen urteilen)
En medio de esta odisea
Inmitten dieser Odyssee
Que enfrenta a Ares y Atenea
Die Ares und Athene konfrontiert
No queda otra que luchar (hasta el final)
Bleibt nichts anderes übrig, als zu kämpfen (bis zum Ende)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.