Keyblade - Batalla de Rap Electoral (2019) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keyblade - Batalla de Rap Electoral (2019)




Batalla de Rap Electoral (2019)
Election Rap Battle (2019)
Bienvenidos a un nuevo debate de rap para las elecciones
Welcome to a new rap debate for the elections
¿Cuántas llevamos ya? (Ja, ja)
How many have we done already? (Ha, ha)
Prefiero no pensarlo porque me dan ganas de suicidarme
I'd rather not think about it because it makes me want to kill myself
Este año contamos con un variado plantel
This year we have a varied squad
Conformado por hombres blancos de cuarenta años
Made up of white men in their forties
¿Quieren escucharle?, lo dudo
Do you want to hear them? I doubt it
Pero que tome la palabra el actual presidente
But let the current president take the floor
Pedro Sánchez sobre el sample
Pedro Sánchez on the sample
Trae el mismo veneno que antes
Bringing the same poison as before
Desde un despacho más elegante
From a more elegant office
Quisieron tumbarme y renuncie a mi puesto
They wanted to bring me down and I resigned from my position
Pero he vuelto como terminator
But I'm back like the terminator
Quieren hacer piña conmigo y compartir el trono
They want to team up with me and share the throne
Pero es que en la moncloa se está tan a gusto solo
But it's so comfortable being alone in Moncloa
Y no solo molo porque controlo todos los modos
And I'm not just cool because I control all the modes
Sino por esta carita uy, qué mono
But because of this face, oh, how cute
España necesitaba un cambio y prendí la mecha
Spain needed a change and I lit the fuse
Pero esta gente nunca se queda satisfecha
But these people are never satisfied
He, echado a Mariano y a Paquito hasta la fecha
I've kicked out Mariano and Paquito to date
Soy experto en desterrar a momias de derechas
I'm an expert at exiling right-wing mummies
Algunos un traidor me consideran, yo creo que soy estratega
Some consider me a traitor, I think I'm a strategist
Ni digo que a Iglesias ni a Rivera
I don't say yes to Iglesias or Rivera
Ponte un frac, fracasado, porque hoy publico tu esquela
Put on a tailcoat, loser, because today I publish your obituary
Y ahora os toca, dadme un reto, ser malos, colegas
And now it's your turn, give me a challenge, be bad, colleagues
Voy a intervenir en esta situación
I'm going to intervene in this situation
Con potentes argumentos y elaborada dicción
With powerful arguments and elaborate diction
Solo yo no llevo traje en esta competición
I'm the only one not wearing a suit in this competition
Pero os supero de sobra en clase y en educación
But I surpass you all in class and education
Comento una aclaración, que el público la anote
I'm making a clarification for the public to take note
Sánchez rompe sus promesas después de que lo voten
Sánchez breaks his promises after they vote for him
Me parezco a Jesús por mi pelo, barba y bigote
I look like Jesus because of my hair, beard and mustache
Pero más que Pedro has sido como Judas Iscariote ¡Joder!
But you, more than Pedro, have been like Judas Iscariot, damn it!
No quiero perder las formas, pero ¡Joder!
I don't want to lose my temper, but damn it!
Quise llegar a un acuerdo y no lo logré
I tried to reach an agreement and I didn't succeed
¿Ya se te ha olvidado que unidas podemos
Have you forgotten that Unidas Podemos
Fue quien pudo ponerte en el podio del poder?
Was the one who could put you on the podium of power?
No sé, se me han agotado las opciones
I don't know, I've run out of options
He aceptado todas las condiciones que propones
I have accepted all the conditions you propose
Y, ¿así de complicado me lo pones?
And you make it this complicated for me?
Quien crea que mi chalet es grande, debería ver tus cojones
Whoever thinks my chalet is big should see your balls
Por tus acciones, la confianza en ti ha mermado
Because of your actions, confidence in you has waned
Tanto o más como el PP y sus resultados
As much or more than the PP and its results
En el evento electoral pasado
In the last electoral event
Resulta irónico cuánta gente se ha divorciado de Casado
It's ironic how many people have divorced Casado
Y Rivera, ¡deja tus chorradas ya, por Dios!
And Rivera, stop your nonsense, for God's sake!
Desnúdarte, parodiarme en un spot
Getting naked, parodying me in an ad
Usarte a ti de pequeño y hasta a un perro, ¡por favor!
Using yourself as a child and even a dog, please!
Tu campaña es más extraña que un episodio de Lost
Your campaign is stranger than an episode of Lost
Que Rivera, ¿dispuesto a soltar unas parras?
Rivera, are you ready to let loose some rhymes?
Ha, he si si, dale dale ¡Ay!
Ha, he he he, go ahead, go ahead! Oh!
Hola, ¿qué tal, España?, yo soy Pablo Casado
Hello, how are you, Spain? I'm Pablo Casado
Si recibiste mi SMS, ya me había presentado
If you received my SMS, I had already introduced myself
Me gustaría estar en tu casa para darte la mano, ¿y?
I would like to be at your house to shake your hand, and?
Ups, un sobre es la costumbre, se me ha escapado
Oops, an envelope is the custom, it slipped out
Rivera, el que mejor lidera
Rivera, the one who leads the best
Yo soy de centro, de derecha o de lo que tu quieras
I am from the center, from the right or whatever you want
Iglesias ¿se la quieres chupar a Sánchez?, ¡qué te aproveche!
Iglesias, you want to suck Sánchez's dick? Bon appetit!
Tras vuestra reunión en la Moncloa aún huele a leche
After your meeting in Moncloa it still smells like milk
¡Boom!, toma eso, hippie ocupa
Boom! Take that, hippie squatter
No me preocupas, porque hoy también me traje a Lucas
I'm not worried because I brought Lucas with me today too
Y espera, esto es una puta tortuga, pff, creo que voy mal puesto
And wait, this is a fucking turtle, pff, I think I'm in the wrong place
¡Malú! ¿me haces un café?, madre mía, como voy
Malú! Will you make me a coffee? My God, how I am
Yo te cojo el relevo, compañero
I'll take over from you, partner
Dejaré al presidente en defunciones con este rap supremo
I'll leave the president in ruins with this supreme rap
Primero basaste en la moción de censura discurso
First you based your speech on the no-confidence motion
Y ahora que gobiernas, te estás ganando la tuya a pulso
And now that you are governing, you are earning your own pulse
Ya estoy mejor, ya estoy mejor
I'm better now, I'm better now
¿Quieres que le demos juntos al Piojoso y al Playboy?, ¡venga!
Do you want us to hit the Piojoso and the Playboy together? Come on!
Tocayo, ningún votante te tiene de opción
Namesake, no voter has you as an option
Si incluso Errejón se emancipó de tu organización
Even Errejón emancipated himself from your organization
Ir de aliado feminista solo te humilla, coletas
Going as a feminist ally only humiliates you, pigtails
¡Dale, Carla, mostramé una papeleta!
Go ahead, Carla, show me a ballot!
¡Pedro, sigue así!, ¡Pablo, no te puedes ir!
Pedro, keep it up! Pablo, you can't leave!
Nosotros nos unimos mientras vosotros discutís
We unite while you argue
Somos R de Rivera, y MC PC
We are R for Rivera, and MC PC
¡Las versiones raperas de Tweedledum y Tweedlede!
The rap versions of Tweedledum and Tweedledee!
Pero esta gente, ¿de qué va?
But these people, what are they up to?
No sé, tendremos que explicarles un par de cosas
I don't know, we'll have to explain a couple of things to them
¿Quién se han creído que son estos dos pringados?
Who do these two losers think they are?
Si es que no hay nadie más aburrido que Casado
There is no one more boring than Casado
No tiene ni astucia, ni carisma ¡es desastroso!
He has no cunning, no charisma, he's a disaster!
Rajoy molaba más, al menos era gracioso
Rajoy was cooler, at least he was funny
Albert es más como un niño de cinco años
Albert is more like a five year old
Que va cogiendo todo lo que le parece extraño
Who goes picking up everything that seems strange to him
Papeles, fotos, hasta un adoquín le hace el apaño
Papers, photos, even a cobblestone does the trick for him
Es como ver a Doraemon queriendo ganar escaños
It's like watching Doraemon wanting to win seats
Vaya nos están aventajando
Wow, they are getting ahead of us
¿Liberamos el arma secreta? de acuerdo hagámoslo
Shall we release the secret weapon? Alright, let's do it
Prepárense, llegó el mayor defensor español
Get ready, the greatest Spanish defender has arrived
No hay ningún representante con mi fuerza y valor
There is no representative with my strength and courage
Hasta voy montando a caballo, como el Cid campeador
I even ride a horse, like El Cid Campeador
Soy el mejor rapero facha que hay desde Santaflow
I'm the best fascist rapper since Santaflow
La derecha no le echa huevos, hace falta un señor
The right doesn't have the balls, it takes a gentleman
Como yo que defienda a la patria y todo su honor
Like me to defend the homeland and all its honor
Por proteger a este país, me estoy dejando la voz
To protect this country, I am losing my voice
Y si hace falta, me bronceo por tener la cara al
And if necessary, I get a tan from having my face to the
Solucionaré todo lo que va mal
I will solve everything that is wrong
Las autonomías no forman parte de mi plan
Autonomous communities are not part of my plan
Junqueras y Puidgemont van a protagonizar
Junqueras and Puigdemont are going to star in
La peli Harry Potter y el Prisionero Catalán
The movie Harry Potter and the Catalan Prisoner
Habéis oído bien, derrotaré a los separatistas
You heard right, I will defeat the separatists
No como estos perroflautas, golpitas y chavistas
Not like these dog-lovers, bullies and chavistas
No me comparéis a violentos independentistas
Don't compare me to violent independentistas
Con amables nostálgicos constitucionalistas
With nice nostalgic constitutionalists
En las listas seré el más votado que hay
I will be the most voted on the lists
Porque me alimento del miedo a lo Spanish Pennywise
Because I feed on the fear of the Spanish Pennywise
Mientras vosotros vais a ser las sobras de las votaciones
While you are going to be the leftovers of the vote
Como los niños que podrán adoptar los maricones
Like the children that faggots will be able to adopt
Los moros, ¡Fuera!, los sudacas, ¡Fuera!
Moors, out! South Americans, out!
¡Fuera quien se salga de las fronteras de mi bandera!
Out with whoever goes beyond the borders of my flag!
Soy el héroe que salvará a España de un futuro horrible
I am the hero who will save Spain from a horrible future
Y de nuevo será Una, Grande y Libre
And it will be One, Great and Free again





Авторы: Alejandro Torres Martín


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.