Текст и перевод песни Keyblade - Cuarentema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
el
cuaren-
¡ah
ah!
It's
the
quaran-
¡ah
ah!
Es
el
tema
¡ah
ah!
It's
the
track
¡ah
ah!
Y
cómo
dice
¡ah
ah!
And
as
it
says
¡ah
ah!
Y
cómo
suena
And
as
it
sounds
Este
es
el
tema
This
is
the
track
Que
escribo
en
cuarentena
That
I
write
in
quarantine
Después
de
merendar
una
jugosa
magdalena
After
having
a
juicy
cupcake
as
a
snack
Me
saco
de
la
vena
I
take
out
of
my
vein
Todo
lo
que
almacena
Everything
that
it
stores
Y
lo
plasmo
en
este
texto
And
I
capture
it
in
this
text
Que
luego
tu
alma
cena
That
later
your
soul
will
dine
on
Traje
pastel
de
crema
I
brought
cream
cake
Con
huevos
y
habichuelas
With
eggs
and
beans
Pero
si
te
lo
comes,
te
llena
But
if
you
eat
it,
it
fills
you
Y
si
no
soplas,
te
quema
And
if
you
don't
blow,
it
burns
you
¿Qué
por
qué
es
una
joya
mi
obra
entera?
Why
is
my
work
a
jewel?
Porque
mi
estratagema
es
tratar
gemas
Because
my
stratagem
is
to
treat
gems
Y
estás
de
enhorabuena
And
you're
in
luck
Me
traje
puras
piedras
preciosas
I
brought
pure
precious
stones
La
alternativa
son
rocas
teñidas
de
rosa
The
alternative
is
rocks
dyed
pink
Así
es
como
están
las
cosas
That's
how
things
are
Yo
estoy
chill
en
mi
choza
I'm
chillin'
in
my
hut
A
mí
no
pueden
contagiarme
I
can't
be
infected
Porque
no
hay
quien
me
tosa
Because
there's
no
one
to
cough
on
me
Este
beat
es
viscolatex,
estoy
cómodo
This
beat
is
viscolatex,
I'm
comfortable
Mi
cóctel
no
es
Bloody
Mary,
es
más
bien
molotov
My
cocktail
is
not
a
Bloody
Mary,
it's
more
like
a
Molotov
Llegué
a
la
escena
con
notable
desconcierto
I
arrived
on
the
scene
notably
bewildered
Pero
me
metí
bien
dentro
But
I
got
right
in
Como
el
dedo
de
un
urólogo
Like
a
urologist's
finger
Sois
Uróboros,
todos
comiéndoos
la
cola
You
are
Ouroboros,
all
eating
each
other's
tails
Complejo
de
Indiana
Jones
Indiana
Jones
complex
Queréis
que
os
den
bola
You
want
them
to
give
you
attention
Quizá
mi
rap
al
principio
no
os
mola
Maybe
my
rap
at
first
you
don't
like
Es
cuestión
de
pillar
el
rollo
It's
a
matter
of
getting
the
hang
of
it
Como
en
Mercadona
Like
in
Mercadona
Cada
vez
que
agarro
el
micro
suelto
Every
time
I
grab
the
mic
I
let
go
Me
lavo
las
manos
para
hacerlo
I
wash
my
hands
to
do
it
No
soy
Marge
Simpson
I'm
not
Marge
Simpson
Pero
quiero
a
mis
homies
But
I
love
my
homies
Mi
mente
tiene
velocidad
a
tope
My
mind
is
running
at
top
speed
Este
es
el
estribillo
de
la
canción
This
is
the
chorus
of
the
song
Tal
vez
merece
que
le
preste
un
poco
más
de
atención
Maybe
it
deserves
a
little
more
attention
Pero
ya
voy
por
la
mitad
But
I'm
already
halfway
through
De
esta
composición
Of
this
composition
Ahora
es
muy
tarde
pa′
pensar
otra
opción
Now
it's
too
late
to
think
of
another
option
Así
que
sal
al
balcón
So
come
out
to
the
balcony
Dale,
sal
al
balcón
Go
ahead,
come
out
to
the
balcony
Y
aplaude
pero
yendo
al
ritmo
de
esta
canción
And
clap
but
to
the
rhythm
of
this
song
Y
si
no
tienes
balcón
And
if
you
don't
have
a
balcony
Hay
una
solución
There's
a
solution
Hacer
lo
mismo
pero
desde
tu
habitación
Do
the
same
but
from
your
room
Segunda
estrofa
y
la
verdad
que
ni
me
estreso
Second
verse
and
the
truth
is
I'm
not
even
stressed
Soy
un
obseso
en
cuidar
los
procesos
que
profeso
I'm
obsessed
with
taking
care
of
the
processes
I
profess
La
gente
se
sorprende
con
mis
sesos
People
are
surprised
by
my
brains
Si
es
que
parezco
Nescafé
If
I
look
like
Nescafé
Por
lo
bien
que
me
expresso
Because
of
how
well
I
express
myself
A
todos
los
que
gozan
mis
tracks
To
all
those
who
enjoy
my
tracks
¡pero
de
lejos!
But
from
afar!
Distancia
de
seguridad
Safety
distance
Algunos
no
me
hablaban
Some
didn't
talk
to
me
Y
ahora
buscarán
mi
amistad
And
now
they'll
seek
my
friendship
Pero
a
otro
sabueso
con
ese
hueso
But
another
hound
with
that
bone
Ya
ves
que
donde
pongo
el
ojo,
pongo
el
tomahawk
You
see
where
I
put
my
eye,
I
put
the
tomahawk
Daros
un
micro
es
como
dar
un
croma
a
un
cromañón
Giving
you
a
mic
is
like
giving
a
green
screen
to
a
caveman
Habéis
nacido
de
una
máquina
de
clonación
You
were
born
from
a
cloning
machine
Tenéis
el
mismo
flow,
la
misma
voz
y
entonación
You
have
the
same
flow,
the
same
voice
and
intonation
Yo
no
soy
ningún
MC
modélico
I'm
not
a
model
MC
Soy
un
chaval
normal,
quizás
un
tanto
histérico
I'm
a
normal
guy,
maybe
a
little
hysterical
Pero
debes
reconocer
que
tiene
mérito
But
you
must
admit
it
takes
merit
Hacer
que
muevas
la
cadera
como
el
rey
emérito
To
make
you
move
your
hips
like
the
king
emeritus
¡Ey!
quiero
que
las
manos
levanten
Hey!
I
want
hands
up
¡Ey!
lejos
de
la
cara
y
con
guantes
Hey!
Away
from
the
face
and
with
gloves
¡Ey!
¿saben
por
qué
soy
el
most
wanted?
Hey!
Do
you
know
why
I'm
the
most
wanted?
Porque
mi
estilo
es
fresh
como
el
gel
desinfectante
Because
my
style
is
fresh
like
hand
sanitizer
No
escupo
flemas,
escupo
flamas
I
don't
spit
phlegm,
I
spit
flames
Y
si
sigo
a
este
ritmo
acabaré
con
la
mascarilla
quemada
And
if
I
keep
up
this
pace
I'll
end
up
with
a
burnt
mask
La
cuarentena
es
una
putada
Quarantine
is
a
bitch
Pero
pon
este
track
en
bucle
y
se
te
va
a
pasar
en
nada,
mi
pana
But
put
this
track
on
loop
and
it'll
pass
you
by
in
no
time,
my
dude
Este
es
el
estribillo
de
la
canción
This
is
the
chorus
of
the
song
Tal
vez
merece
que
le
preste
un
poco
más
de
atención
Maybe
it
deserves
a
little
more
attention
Pero
ya
voy
por
el
final
But
I'm
already
at
the
end
De
esta
composición
Of
this
composition
Ahora
es
muy
tarde
pa'
pensar
otra
opción
Now
it's
too
late
to
think
of
another
option
Así
que
sal
al
balcón
So
come
out
to
the
balcony
Dale,
sal
al
balcón
Go
ahead,
come
out
to
the
balcony
Y
aplaude
pero
yendo
al
ritmo
de
esta
canción
And
clap
but
to
the
rhythm
of
this
song
Y
si
no
tienes
balcón
And
if
you
don't
have
a
balcony
Hay
una
solución
There's
a
solution
Hacer
lo
mismo
pero
desde
tu
habitación
Do
the
same
but
from
your
room
O
no
(¿cómo
dice?)
Or
not
(how
does
it
go?)
No
es
una
obligación
(¿cómo
suena?)
It's
not
an
obligation
(how
does
it
sound?)
Eso
ya
es
tu
decisión
(¿cómo
dice?)
That's
your
decision
(how
does
it
go?)
Es
solo
un
gesto
simbólico
(¿cómo
suena?)
It's
just
a
symbolic
gesture
(how
does
it
sound?)
Si
te
da
pereza
ponte
en
el
colchón
(¿cómo
dice?)
If
you're
lazy,
just
lie
on
the
mattress
(how
does
it
go?)
Eso
es
lo
que
haré
yo
(¿cómo
suena?)
That's
what
I'll
do
(how
does
it
sound?)
Ya
estoy
mucho
mejor
(¿cómo
dice?)
I'm
much
better
now
(how
does
it
go?)
Y
me
quedaré
esperando
(¿cómo
suena?)
And
I'll
wait
(how
does
it
sound?)
A
que
se
vaya
terminando
la
canción
(¿cómo
dice?
¿cómo
suena?)
For
the
song
to
end
(how
does
it
go?
How
does
it
sound?)
Adiós
canción
(¿cómo
dice?
¿cómo
suena?)
Goodbye
song
(how
does
it
go?
How
does
it
sound?)
¿Cómo
dice?
¿cómo
suena?
How
does
it
go?
How
does
it
sound?
¿Cómo
dice?
¿cómo
suena?
How
does
it
go?
How
does
it
sound?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.