Keyblade - Ritual - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keyblade - Ritual




Ritual
Ritual
Entro en el beat sin pensármelo dos veces
I enter the beat without thinking twice,
Mi tiempo vale oro no lo pierdo con memeces
My time is worth gold, I don't waste it on nonsense.
Rapper suelta sandeces en cuanto se crece
Rappers spit nonsense as soon as they get big,
Y se cree zen, dame un anzuelo y dejo el mar sin peces
And they think they're zen, give me a hook and I'll leave the sea without fish.
MC tienen complejo de Tintín
MCs have a Tintin complex,
Quieren recopilar datos de mi vida sin fin
They want to gather data from my life endlessly,
Mi flow y yo el dream team
My flow and I are the dream team,
No puedo vacilarte de plin plin
I can't make you hesitate, babe,
Pero al menos me vine con un par, chin chin
But at least I came with a pair, chin chin.
Joven pero con tablas, not a rookie
Young but experienced, not a rookie,
La vida no es el google chrome no puedes borrar cookies
Life is not Google Chrome, you can't delete cookies.
Yo he visto a raperos de esos que van de poetas
I've seen those rappers who think they are poets,
Solamente hablar de tetas y fardar de follar groupies
Only talk about tits and brag about fucking groupies.
Es el mercado amigo, así va el éxito
It's the market, my friend, that's how success works,
Inventa el contenido, cuélgate merito
Invent the content, take credit,
La peli que te montas se llevara aplausos
The film you're making will get applause,
Hasta que la gente vea como es la cosa tras los créditos
Until people see what it's like after the credits.
No te me quejes no querías mas letras
Don't complain, you wanted more lyrics,
No he venido a traerte porquería o rap feka
I'm not here to bring you crap or fake rap,
De pequeño soñé que conseguía la meta
As a child I dreamed of achieving the goal,
Y ahora se ha hecho realidad, profecías aztecas
And now it has come true, Aztec prophecies.
No cesan, fonemas son néctar que emana
They don't stop, phonemes are nectar that emanates,
Si aquí en la libreta se gestan cien dramas
If a hundred dramas are born here in the notebook,
La mierda que inventas apesta y es mala
The shit you make up stinks and is bad,
Mi tema resuena en ti to′ la semana
My theme resonates in you all week.
No tengo interés, no soy Santander ¿Lo pillas?
I have no interest, I'm not Santander, you know?
Si no se me ve, pues encenderé bombillas
If you can't see me, I'll turn on the light bulbs.
Ya no tengo fe en este mundo cruel
I no longer have faith in this cruel world,
Siempre hay quien vive de pie mientras otros mueren de rodillas
There's always someone who lives standing while others die on their knees.
Así está el patio mi colega
That's how it is, my colleague,
Yo aprendí la lección y últimamente evito bregas
I learned my lesson and ultimately avoid fights,
Pero es que siempre que publico temas
But it's just that every time I release tracks,
La lista de raperos humillados hasta el infinito llega
The list of rappers humiliated to infinity arrives.
Y así no puedo ya no hay ni un hueco en mi agenda
And so I can't, there's not even a space in my agenda anymore,
No voy a dedicarme a hacer que tu ego no se ofenda
I'm not going to dedicate myself to making sure your ego doesn't get offended,
Por si aca' ponle un cartel de muy frágil que se entienda
Just in case, put a 'very fragile' sign on it so it's understood,
Y si aun así se te rompe pues chico le pones vendas
And if it still breaks, well, honey, you put bandages on it.
Yo que sé, no me des la chapa
What do I know, don't bother me,
Lo pensé y me llevé la plata,
I thought about it and took the silver,
Lo mío es calidad, flor y nata
Mine is quality, the cream of the crop,
Lo tuyo es mucha suerte, en el culo una flor innata
Yours is a lot of luck, an innate flower in your ass.
Quiero dejar esta mierda y no tengo remedio
I want to quit this shit and there's no cure,
Llevo enganchado a esto diez años y medio
I've been hooked on this for ten and a half years,
Me dará sobredosis de skills en estéreo
It's going to give me a stereo skill overdose,
Pero de rappers está lleno el cementerio
But the cemetery is full of rappers.
Lo digo en serio no me queda ni un lugar
I'm serious, there's not a single place left,
En el que no haya dejado plasmado mi don verbal
Where I haven't left my verbal gift imprinted,
Cuando muera me reencarno en calamar
When I die, I'll reincarnate as a squid,
Pa′ escritos con tinta raps hasta en el fondo del mar
To write raps in ink even at the bottom of the sea.
Pero bueno como lo hace este cabrón
But hey, how does this bastard do it,
Que hablando de un chipirón sigue siendo vacilón
That talking about a squid is still smooth,
Eso ni lo dudes, bro ¿No ves que con este flow
Don't doubt it, bro, don't you see that with this flow,
Logro que muevas el cuello hasta si hago la digestión?
I can make you move your neck even if I'm digesting?
Míralo (Míralo)
Look at him (Look at him)
Como tira con (Tira con)
How he throws with (Throws with)
Cada rima tos (Rima tos)
Every rhyme, cough (Rhyme, cough)
Los que opinan so (Opinan so)
Those who think so (Think so)
Bre su vida (Po vida)
Bre their life (Poor life)
Pobre suicida (Cocida)
Poor suicide (Cooked)
Como se arrima al sol (Rima al sol)
How it sticks to the sun (Rhymes to the sun)
Se hace un Ícaro (Un Ícaro)
Becomes an Icarus (An Icarus)
Ni caro ni barato, dejo gratis mi rap
Neither expensive nor cheap, I leave my rap for free,
Yo se que al final hundirán mi carrera musical
I know that in the end they will sink my musical career,
Pero por reventar así la instrumental
But for reviving the instrumental like this,
Al menos no será por robar un par de cremas anti edad
At least it won't be for stealing a couple of anti-aging creams.
Por fin he llevado a cabo mi nuevo invento
I have finally carried out my new invention,
La próxima que me haga esta sacada la patento
The next time I do this extraction I'll patent it,
Búscame otro rapero que te ofrezca más talento
Find me another rapper who offers you more talent,
Y si me lo traes juro que te reembolso el cien por ciento
And if you bring him to me I swear I'll reimburse you a hundred percent.
(De tu tiempo, loco, de tu tiempo)
(Of your time, man, of your time)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.