Keyblade - Sekiro Rap. La Senda del Shinobi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keyblade - Sekiro Rap. La Senda del Shinobi




Sekiro Rap. La Senda del Shinobi
Sekiro Rap. La Senda del Shinobi
Comienza el combate,
The combat begins,
La tensión crece Te daré el noble final que te mereces Cuando tu filo
The tension grows I'll give you the noble ending you deserve When your edge
Se clave y mi sangre se derrame Verás como mi cuerpo desfallece Y
Be key and my blood will spill You will see how my body faints and
Mientras mi vida se desvanece Te alejas,
As my life fades away You walk away,
Dándome por muerto, o eso te parece Pero hay algo que no sabes, no...
Leaving me for dead, or so it seems to you but there's something you don't know, no...
Hay algo que no sabes...
There's something you don't know...
Soy el lobo, carezco de manada Sigo el camino y solo vine junto a mi
I am the wolf, I lack a pack I follow the path and I just came along my
Espada No hay nada que pueda pararme,
Sword There's nothing that can stop me,
Lo corroboro E ignoro cualquier modo que no sea el de mi katana Para
I corroborate it and ignore any mode other than that of my katana to
Batir mi cruzada contra todo lo oscuro Ogros, Samuráis,
Beat my crusade against everything dark Ogres, Samurai,
Demonios y conjuros Protejo a mi amo con mi vida,
Demons and spells I protect my master with my life,
Ante cualquier abatida Salvaré a Lord Kuro,
Before any despondent I will save Lord Kuro,
Lo juro No dudo en desenvainar este filo,
I swear I don't hesitate to draw this edge,
Me acerco a ti con sigilo Para dejarte abatido mientras emites un
I sneak up on you to leave you dejected while you emit a
Hilo De voz que ningún amigo de entre tus filas ha oído Y así los
Thread of a voice that no friend among your ranks has heard and so the
Cuerpos apilo No guardo mi honor conmigo,
I stack bodies I don't keep my honor with me,
Respeto a cada enemigo Mas juego sucio y me obligo a ser un feroz
I respect every enemy more foul play and force myself to be a fierce
Asesino Combatí con Genichiro y así mi brazo mutiló Por eso ahora en
Murderer I fought with Genichiro and so my arm mutilated That's why now in
Esta tierra me conocen por Sekiro que habría muerto en esta
This land they know me by Sekiro I know I would have died in this
Situación Pero sobreviví gracias al Acervo de Dragón Este don no es
Situation But I survived thanks to the Dragon Pool This gift is not
Más que una maldición Que esta causando dolor a través de la nación Y
More than a curse that is causing pain across the nation and
Yo quiero detener esta infección Que propaga Dracogripe por toda la
I want to stop this infection that spreads Dracogripe all over the
Población Y no será fácil la misión Pero por suerte cuento con la
Population And the mission will not be easy but luckily I have the
Ayuda del Escultor Está prótesis con herramientas Me ayuda a
Help of the Sculptor This prosthesis with tools helps me to
Desenvolverme en mis contiendas Si te clavo un shuriken,
To get by in my contests If I nail you a shuriken,
Ve a buscar vendas Golpeo con el hacha y rompo tus defensas Para que
Go get bandages I hit with the axe and break down your defenses So that
Entiendas mi furia inmensa Lanzo el gancho hasta que mi cuerpo
You understand my immense rage I throw the hook until my body
Ascienda Yo no vine a codearme con leyendas Vine a ser el guerrero
Ascend I didn't come to rub shoulders with legends I came to be the warrior
Que las venza El camino que he seguido me ha enseñado el miedo Pero
To conquer them The path I have followed has taught me fear but
Sigo, mi destino está forjado en fuego No hay motivo ya para dejar
I continue, my destiny is forged in fire There is no reason to leave
Todo atrás Que venga cualquier deidad a probar mi acero Quiero ver a
All back Let any deity come to test my steel I want to see a
Esta tierra abandonar la crueldad Y saber que estos tiempos no serán
This earth to abandon cruelty and to know that these times will not be
El final Cuando nos gobierne el mal,
The end when evil rules us,
Yo le daré muerte al hombre Que anteponga su nombre a traer de nuevo
I will put to death the man who puts his name first to bring back
La paz Acecho detrás de cada esquina Con la mirada del que asesina La
Peace Lurks behind every corner With the gaze of the one who murders the
Hacienda Hirata es peligrosa Pero contra la Dama Mariposa traje mi
Hacienda Hirata is dangerous but against the Butterfly Lady I brought my
Insecticida Soy incapaz de perder la vida Pero no de quitársela a
Insecticide I am unable to lose my life but not to take it from
Quien me impida Cumplir lo que me compete,
Whoever prevents me from fulfilling what belongs to me,
Por eso haré que caiga el jinete Que custodia el Castillo Ashina
That's why I'll make the horseman guarding the Castle fall Ashina
Siempre que no des problemas, nada pasa Si lo haces,
As long as you don't give trouble, nothing happens If you do,
Sigo tu estela y a la caza El amor no me consuela De hecho,
I follow in your wake and on the hunt Love doesn't comfort me In fact,
Siempre que quedo con Emma,
Whenever I meet Emma,
Me da calabazas Me agazapo entre la hierba,
He gives me pumpkins I crouch down in the grass,
Seré inmóvil Derrotar a quien me enfrenta,
I will be immobile Defeat the one who confronts me,
Ese es mi hobby Mi orgullo no acepta ofertas Desde que nací solamente
That's my hobby My pride doesn't accept offers Since I was born only
Sigo la senda del shinobi Cuando te ataque desde atrás Voy a bajar la
I follow the path of the shinobi When I attack you from behind I'm going to lower the
Mitad de tu vitalidad Me siento como Clayton:
Half of your vitality I feel like Clayton:
Opuesto a Tarzán Porque los monos y yo nos llevamos bastante mal Y
Opposite of Tarzan Because the monkeys and I get along pretty badly and
Hay más: mucha escoria de este lugar Busca alcanzar igual que yo la
There is more: a lot of scum of this place seeks to reach just like me the
Inmortalidad Pero ninguno es rival y ni un minuto me duran Perjudico
Immortality But no one is a rival and they don't last a minute I hurt
Su postura como una hernia discal No soy un encantador de serpientes
His posture like a herniated disc I'm not a snake charmer
Pero soy un aniquilador excelente Pese a la adversidad continúo Tengo
But I am an excellent annihilator Despite adversity I continue to have
Este talento pues del búho soy descendiente Ponte de frente,
This talent, because I am a descendant of the owl, stand up straight,
Imparte tus dones Vas a gritar más que el padre de ¡ROBERRRT!
Impart your gifts You're going to scream more than the father of ROBERRRT!
Y si Isshin lo pone difícil Le demostraré que siempre cae quien me
And if Isshin makes it difficult I will show him that he always falls who I
Opone El camino que he seguido me ha enseñado el miedo Pero sigo,
Oppose The path I have followed has taught me fear But I keep,
Mi destino está forjado en fuego No hay motivo ya para dejar todo
My destiny is forged in fire There is no reason anymore to leave everything
Atrás Que venga cualquier deidad a probar mi acero Quiero ver a esta
Back let any deity come to test my steel I want to see this
Tierra abandonar la crueldad Y saber que estos tiempos no serán el
Earth to abandon cruelty and to know that these times will not be the
Final Cuando nos gobierne el mal,
The end when evil rules us,
Yo le daré muerte al hombre Que anteponga su nombre a traer de nuevo
I will put to death the man who puts his name first to bring back
La paz Comienza el combate,
Peace begins the battle,
La tensión crece Te daré el noble final que te mereces Cuando tu filo
The tension grows I'll give you the noble ending you deserve When your edge
Se clave y mi sangre se derrame Verás como mi cuerpo desfallece Y
Be key and my blood will spill You will see how my body faints and
Mientras mi vida se desvanece Te alejas,
As my life fades away You walk away,
Dándome por muerto, o eso te parece Pero hay algo que no sabes...
Leaving me for dead, or so it seems to you, but there's something you don't know...
Hay algo que no sabes, no...
There's something you don't know, no...
Las sombras mueren dos veces.
The shadows die twice.





Авторы: Alejandro Torres Martín


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.