Текст и перевод песни Keyblade feat. Sharkness & Miree - Luffy Vs Ichigo. Épicas Batallas de Rap del Frikismo T2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luffy Vs Ichigo. Épicas Batallas de Rap del Frikismo T2
Luffy Vs Ichigo. Epic Rap Battles of Geekdom S2
¡Épicas
batallas
de
rap
del
Frikismo!
Epic
Rap
Battles
of
Geekdom!
Cordiales
saludos,
Capitán
Monkey
D.
Luffy
Cordial
greetings,
Captain
Monkey
D.
Luffy
Cuerpo
de
Mr.
Fantástico
más
cerebro
de
Goofy
Body
of
Mr.
Fantastic
plus
the
brain
of
Goofy
Tu
final
se
aproxima
por
tu
falta
de
destreza
Your
end
is
approaching
due
to
your
lack
of
skill
En
tu
sombrero
hay
menos
paja
que
dentro
de
tu
cabeza
There
is
less
straw
in
your
hat
than
inside
your
head
No
me
creo
que
en
siete
mares
no
haya
quien
te
rete
I
don't
believe
that
in
seven
seas
there
is
no
one
who
challenges
you
Si
es
que
puedo
domesticarte
con
medio
filete
I
can
tame
you
with
half
a
steak
if
you
know
what
I
mean
Grumete,
serás
cortado
por
esta
Zampaku-to
Cabin
boy,
you'll
be
cut
by
this
Zanpakuto
Tus
nakamas
pasan
hambre
pues
te
lo
zampas
tú
to'
Your
nakamas
are
starving
because
you
eat
everything
Los
poderes
del
Haki
a
mí
jamás
me
hacen
nada
The
powers
of
Haki
never
do
anything
to
me
Soy
un
fucking
Shinigami,
más
que
simple
raza
humana
I'm
a
fucking
Shinigami,
more
than
just
a
human
race
Es
menos
probable
que
venzas
esta
lucha
encarnizada
You're
less
likely
to
win
this
fierce
fight
A
que
ganes
natación
sincronizada
en
las
Olimpiadas
Than
you
are
to
win
synchronized
swimming
at
the
Olympics
¿Te
cuento
un
chiste?
Want
to
hear
a
joke?
Que
tras
años
de
acecho
buscando
el
One
Piece
That
after
years
of
searching
for
the
One
Piece
Sea
solo
una
lata
de
berberechos
It's
just
a
can
of
cockles
¿No
te
ha
gustado
la
broma
qué
he
hecho?
Didn't
you
like
the
joke
I
made?
Pues
que
sepas
que
tu
hermano
Ace
se
partió
el
pecho
Well,
you
should
know
that
your
brother
Ace
broke
his
chest
Pero
bueno
Ichigo,
amigo
¿Por
qué
me
molestas?
But
hey
Ichigo,
my
friend,
why
are
you
bothering
me?
¡Me
has
interrumpido
en
plena
hora
de
la
siesta!
You
interrupted
me
in
the
middle
of
my
nap!
¿Tú
eres
un
Shinigami
o
me
vacilas?
Are
you
a
Shinigami
or
are
you
messing
with
me?
Un
Shinigami
real
es
Ryuk
y
no
la
versión
emo
de
Ed
Sheeran
A
real
Shinigami
is
Ryuk
and
not
the
emo
version
of
Ed
Sheeran
Así
las
gastamos
en
Grand
Line,
mongolo
That's
how
we
do
it
in
Grand
Line,
fool
El
sucesor
de
Gol
D.
Roger
contra
JPeliHolow
The
successor
of
Gol
D.
Roger
against
JPeliHolow
Ven
solo
o
si
quieres
trae
a
tu
escuadrón
completo
Come
alone
or
if
you
want,
bring
your
entire
squad
Te
voy
a
Arrancar
la
Espada
y
a
dejar
tu
cráneo
Hueco
I'm
going
to
rip
your
Sword
off
and
leave
your
skull
Hollow
Llegué
al
Nuevo
Mundo
dispuesto
a
entrar
en
acción
I
arrived
in
the
New
World
ready
for
action
A
ti
el
fandom
de
tu
serie
te
quiere
menos
que
a
Kon
Your
series'
fandom
loves
you
less
than
Kon
Yo
tengo
el
poder
elástico
del
Gomu
Gomu
No
I
have
the
elastic
power
of
the
Gomu
Gomu
No
Que
mal
que
tus
padres
dijeran:
Too
bad
your
parents
said:
"¿Usamos
goma?"
"Shall
we
use
a
rubber?"
Llevo
casi
veinte
años
en
la
cresta
del
anime
I've
been
at
the
crest
of
anime
for
almost
twenty
years
Tu
fama
está
más
muerta
que
el
hermano
de
Orihime
Your
fame
is
deader
than
Orihime's
brother
Y
si
me
retas
a
mí
o
a
cualquiera
de
los
de
mi
crew...
And
if
you
challenge
me
or
anyone
in
my
crew...
¡En
mi
tripulación
hay
un
mejor
espadachín
que
tú!
My
crew
has
a
better
swordsman
than
you!
He
de
tomar
como
insulto
que
me
hagáis
perder
minutos
I
must
take
it
as
an
insult
that
you
made
me
waste
minutes
Enfrentando
a
un
Shinigami
con
rango
de
sustituto
Facing
a
Shinigami
with
a
substitute
rank
No
disfruto
contra
esta
"Lejía"
y
su
Zampaku-to
I
don't
enjoy
this
"Bleach"
and
his
Zanpakuto
Después
de
probar
la
Espada
Negra
que
porta
Mihawk
After
trying
the
Black
Sword
that
Mihawk
carries
Te
partiré
en
dos
con
Daishinkan,
miedo
vas
a
sentir
I'll
split
you
in
two
with
Daishinkan,
you'll
feel
fear
Porque
bañaré
de
Haki
mis
katanas
para
tí
Because
I'll
bathe
my
katanas
in
Haki
for
you
Si
quieres
tocar
a
Luffy,
debes
pasar
sobre
mí
If
you
want
to
touch
Luffy,
you
must
go
through
me
Ya
aguanté
el
dolor
del
capitán
y
puedo
repetir
I've
already
endured
the
captain's
pain
and
I
can
do
it
again
¡Para
el
carro,
idiota!
tu
derrota
aquí
es
segura
Hold
on,
idiot!
your
defeat
here
is
certain
Voy
a
jugar
al
Fruit
Ninja
con
este
pelo-lechuga
I'm
going
to
play
Fruit
Ninja
with
this
lettuce-hair
Mi
forma
Bankai
es
pura
My
Bankai
form
is
pure
Y
si
la
enfrentas
en
pelea
And
if
you
face
it
in
battle
El
pobre
Zoro
Roronoa
como
un
zorro
ronronea
Poor
Zoro
Roronoa
purrs
like
a
fox
Vaya
perdedor,
triplicas
tu
cabezón
What
a
loser,
you
triple
your
big
head
Y
ni
aún
así
mejoras
tu
sentido
de
la
orientación
And
still,
you
don't
improve
your
sense
of
direction
Las
pintas
de
los
Mugiwara
hacen
que
todos
piensen
The
Mugiwara's
looks
make
everyone
think
Que
en
vez
de
ser
piratas,
sois
una
troupe
circense
That
instead
of
being
pirates,
you
are
a
circus
troupe
No
permitiré
que
te
metas
con
mis
nakamas
I
won't
let
you
mess
with
my
nakamas
Esta
vez
voy
con
todo,
no
pienso
guardarme
nada
This
time
I'm
going
all
out,
I'm
not
going
to
hold
anything
back
Pues
adelante,
Luffy,
hagamos
lo
que
hay
que
hacer
Well,
go
ahead,
Luffy,
let's
do
what
needs
to
be
done
Y
a
taquemos
de
una
vez
con
todo
nuestro
poder
And
let's
attack
at
once
with
all
our
power
Forma
Hollow
activada
y
entrando
a
matar
Hollow
form
activated
and
going
in
for
the
kill
Zangetsu
toma
las
riendas
de
esta
batalla
mortal
Zangetsu
takes
the
reins
of
this
mortal
battle
Ahora
mis
miembros
del
cuerpo
se
pueden
regenerar
Now
my
body
limbs
can
regenerate
Este
invento
habría
sido
genial
para
tu
amigo
Shanks
This
invention
would
have
been
great
for
your
friend
Shanks
Disparo
descarga
Cero
bajo
este
aspecto
macabro
I
shoot
Cero
blast
under
this
macabre
aspect
Y
hoy
te
va
a
tocar
comerte
las
Frutas
de
este
Diablo
And
today
you're
going
to
have
to
eat
the
Devil's
Fruit
Vas
a
salir
del
combate
llevando
una
nueva
a
marca
You're
going
to
come
out
of
the
fight
with
a
new
brand
Y
te
quedarás
mas
jodido
que
el
viejo
de
Barbablanca
And
you'll
be
more
fucked
up
than
old
Whitebeard
¿Lo
dices
en
serio?
Are
you
serious?
¡Venga
dale,
Shinigami!
Come
on,
Shinigami!
Porque
ahora
tengo
más
marchas
que
un
puñetero
Ferrari
Because
now
I
have
more
gears
than
a
damn
Ferrari
Si
crees
que
puedes
vencerme
me
río
más
que
Bellamy
If
you
think
you
can
beat
me,
I'll
laugh
harder
than
Bellamy
Pues
se
viene
un
flow
incluso
más
veloz
que
el
Thousand
Sunny
Well,
here
comes
a
flow
even
faster
than
the
Thousand
Sunny
Mira
mi
velocidad
en
plenitud
Look
at
my
speed
in
its
fullness
Hoy
te
toca
Jet
Pistol
de
menú
Today
you
get
Jet
Pistol
on
the
menu
Hago
mis
extremidades
tan
grandes
que
a
mí
lado
pareces
de
Lilliput
I
make
my
limbs
so
big
that
next
to
me
you
look
like
Lilliputians
A
tu
pobre
madre
le
aconteció
una
desgracia
que
condenó
su
porvenir
Your
poor
mother
suffered
a
misfortune
that
condemned
her
future
Y
no
hablo
de
la
Hollowficación...
And
I'm
not
talking
about
Hollowfication...
¡Sino
de
estar
embarazada
de
ti!
But
about
being
pregnant
with
you!
Hoy
mandaré
al
barro
a
uno
de
los
Supernovas
Today
I'll
send
to
the
mud
one
of
the
Supernovas
Que
quiso
ser
Jack
Sparrow
y
fue
Capitán
Pescanova
Who
wanted
to
be
Jack
Sparrow
and
ended
up
Captain
Pescanova
Tu
fuerza
es
tan
ridícula
que
yo
la
ignoro
toda
Your
strength
is
so
ridiculous
that
I
ignore
it
all
Más
de
lo
que
tú
ignoras
la
proa
de
Boa
More
than
you
ignore
Boa's
bow
Me
convierto
en
el
Getsuga
Tenshou
y
en
cuanto
te
toque
I
become
the
Getsuga
Tenshou
and
as
soon
as
I
touch
you
De
esta
no
te
salva
ni
Trafalgar
Law
ni
Chopper
Neither
Trafalgar
Law
nor
Chopper
will
save
you
from
this
Un
estoque
de
Mugetsu
y
le
pongo
fin
a
tu
peli
One
thrust
of
Mugetsu
and
I
put
an
end
to
your
movie
Tras
esto
te
bajarán
la
recompensa
a
medio
Belly
After
this,
they'll
lower
your
bounty
to
half
a
Belly
Entro
en
modo
Gear
Fourth
y
tu
ataque
ni
me
mira
I'm
entering
Gear
Fourth
mode
and
your
attack
doesn't
even
look
at
me
Aunque
me
llame
Monkey,
me
pongo
como
un
Gorilla
Even
though
my
name
is
Monkey,
I
become
like
a
Gorilla
Contengo
más
aire
en
mi
interior
que
el
huracán
Katrina
I
contain
more
air
inside
me
than
Hurricane
Katrina
Y
si
lo
lanzo
contra
ti
te
mandaré
hasta
Skypea,
yeah
And
if
I
throw
it
at
you,
I'll
send
you
to
Skypeia,
yeah
La
verdad,
no
sé
como
no
te
deprime
Honestly,
I
don't
know
how
you're
not
depressed
Que
tras
Aizen,
a
nadie
le
importe
como
Bleach
sigue
That
after
Aizen,
nobody
cares
how
Bleach
continues
Por
eso
tengo
muy
claro
que
da
igual
cuanto
me
estire...
So
I'm
very
clear
that
no
matter
how
much
I
stretch...
¡Jamás
me
estiraré
tanto
como
estiraron
tu
anime!
I'll
never
stretch
as
much
as
they
stretched
your
anime!
¿Quién
sigue?
Who's
next?
Épicas,
épicas
Epic,
epic
(Épicas)
épicas
(Epic)
epic
Épicas
(épicas)
Epic
(epic)
Épicas,
épicas
Epic,
epic
¡Épicas
batallas
de
rap
del
Frikismo!
Epic
Rap
Battles
of
Geekdom!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.