Текст и перевод песни Kezzo - Gençliğini Yak
Gençliğini Yak
Сожги свою молодость
Yaşadım
bir
sene
film
gibi
pis
Я
прожил
год,
словно
фильм,
грязный,
Taşıdım
her
yükü
kendime
diss
Нёс
все
тяготы
на
себе,
дисс,
Kaşıdığım
her
yara
kanadı
bırak
Каждая
рана,
что
я
чесал,
кровоточила,
Islandığım
her
sokak
artık
kurak
Каждая
улица,
где
я
промок,
теперь
иссохла.
Tanıdığım
yüzler
bulanık
sis
Лица
знакомые
- туманный
сизый
дым,
Sevdiğim
insanlar
toprak
pus
Любимые
люди
- земля,
прах,
Kazıdığım
her
nota
sonrası
sus,
sus
Каждая
выцарапанная
нота
сменяется
тишиной,
тишиной.
Ne
geliyor
elden,
bozuluyor
dengen
birden
Что
ни
делай
- равновесие
нарушено,
Yarını
düşünmek
için
geç
kaldık
hamile
yenge
Поздно
думать
о
завтрашнем
дне,
невестка
беременна,
Çözüm
değil
Shengen
(Shengen)
önümüze
engel,
engel
Шенген
не
решение
(Шенген),
перед
нами
преграда,
преграда,
Şekker
gibi
lolipop
dünya
yok
her
koşulda
boy
ver,
boy
ver
Мир
не
леденец
на
палочке,
не
растёт
в
любых
условиях,
расти,
расти.
Önümüze
tümsek
çıkmasa
şurada,
geri
kalan
her
şey
hep
makul
de
Если
бы
не
эти
кочки
на
пути,
всё
остальное
вполне
приемлемо,
Kader
kadın
gibi
oynuyor
kâkülle,
bünyemizde
ona
göre
gülle
Судьба
играет,
словно
девица
с
чёлкой,
а
мы
в
ней
- пули,
Güle
güle
ne
güzel
cümle
bu
dille
bile
bıçağını
bile
Прощай,
прощай,
какая
красивая
фраза,
даже
с
этим
языком,
даже
с
ножом,
Bilesen
bile
bıçağını
gizle
Даже
зная,
спрячь
свой
нож,
Dilesen
bile
dileğini
gizle
Даже
желая,
спрячь
своё
желание.
Yak
bir
tütün,
bir
cigara
yak
Закури
самокрутку,
сигарету
закури,
Anlamadığın
her
şey
için
ah
За
всё
непонятное
- ах,
Bir
tütün
bu
gençliğini
yak
Самокрутка
эта
- сожги
свою
молодость,
Ağlama
dün
gece
için
ya
Не
плачь
о
вчерашней
ночи,
а.
Yak
bir
tütün
bir
cigara
yak
Закури
самокрутку,
сигарету
закури,
Anlamadığın
her
şey
için
yak
За
всё
непонятное
- закури,
Bir
tütün
bu
gençliğini
yak
Самокрутка
эта
- сожги
свою
молодость,
Ağlama
dün
gece
için
Не
плачь
о
вчерашней
ночи.
Çıkma
bu
yolda
bir
dönüş
yok,
karda
silindi
izin
Не
ступай
на
этот
путь,
возврата
нет,
на
снегу
твой
след
занесён,
Bıkmak
gibi
seçenek
lüksün
yok,
kan
kaybediyorsa
dizin
yine
Усталость
- роскошь,
которой
ты
не
можешь
себе
позволить,
даже
если
колено
снова
кровоточит,
Kardeşleri
gömdük
toprağa
bizim
derdimiz
gene
bizim
Братов
похоронили,
наша
боль
всё
та
же,
Vur
neşteri
düşünürüz
yolda,
risk
bize
en
tatlı
besin
Режь
скальпелем,
подумаем
по
дороге,
риск
- наша
самая
сладкая
пища.
Habitat
ne
desin
kader
hep
elesin,
dert
karnıma
çocuk
hep
teklemesin
Что
ни
говори
о
среде
обитания,
судьба
всегда
вмешается,
печаль
в
моём
животе,
дитя,
не
оставляй
меня
одного,
Bizi
ebelesin
bizi,
demlemesin,
rehineyi
kaybettik
save'lemesin
yea
Нас
оседлала
она,
не
даёт
нам
заварить
чаю,
заложника
потеряли,
не
спасти,
да,
İyi
diye
eylemesin
savaş,
ok
gibi
gönlümü
dağlamasın
Пусть
война
не
притворяется
добром,
не
пронзай
стрелой
моё
сердце,
Siz
paraları
ben
gençliğimi
yakayım,
çocuklar
ağlamasın
Вы
жгите
деньги,
а
я
сожгу
свою
молодость,
пусть
дети
не
плачут.
Yak
bir
tütün
bir
cigara
yak
Закури
самокрутку,
сигарету
закури,
Anlamadığın
her
şey
için
ah
За
всё
непонятное
- ах,
Bir
tütün
bu
gençliğini
yak
Самокрутка
эта
- сожги
свою
молодость,
Ağlama
dün
gece
için
ya
Не
плачь
о
вчерашней
ночи,
а.
Yak
bir
tütün
bir
cigara
yak
Закури
самокрутку,
сигарету
закури,
Anlamadığın
her
şey
için
yak
За
всё
непонятное
- закури,
Bir
tütün
bu
gençliğini
yak
Самокрутка
эта
- сожги
свою
молодость,
Ağlama
dün
gece
için
Не
плачь
о
вчерашней
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.