Kezzo - Tek Düzeyim Hep - перевод текста песни на немецкий

Tek Düzeyim Hep - Kezzoперевод на немецкий




Tek Düzeyim Hep
Ich bin immer gleichbleibend
Aklınca sofistik düşünce kalkan otistiklerden
Angeblich sophistische Gedanken, eine Schutzbehauptung von Autisten
Nedense sıkılmadı halkım hâlâ köstebeklerden
Warum hat mein Volk immer noch nicht genug von Maulwürfen?
"Onu didiklemem, bunu didiklemem"
"Ich werde das nicht sezieren, ich werde jenes nicht sezieren"
Düşüncesiyle bitti medya, ben de önü iliklemem
Mit dieser Denkweise sind die Medien am Ende, und ich knöpfe mir auch nichts zu
Tevazu yok, belası neyse bulsun, çocuk katillerine fuck
Keine Bescheidenheit, was auch immer ihr Fluch ist, soll er sie finden, fick Kindermörder
Kitapta noksan olanları da yazdı rap ki ittifak sokakta
Was im Buch fehlte, hat Rap geschrieben, denn die Allianz ist auf der Straße
Sağ duyunu da sol cebinde sakla, gazla çalışma
Versteck deinen gesunden Menschenverstand in deiner linken Tasche, arbeite nicht mit Gas
Kancıklarla ölsem dahi barışmam
Selbst wenn ich mit Schlampen sterben würde, würde ich mich nicht versöhnen
Onuncu köydeyim şu an, nedense kimse kovmaz
Ich bin jetzt im zehnten Dorf, warum auch immer, niemand jagt mich weg
Yorulmaz, çalışan işçi asgariyle doymaz
Der Arbeiter wird nicht müde, er wird nicht satt vom Mindestlohn
Bankaya başvurmadan da hiçbi' bok alınmaz
Man kann nichts kaufen, ohne einen Kredit bei der Bank zu beantragen
On kişiden dokuzunda huzur yok, bulunmaz
Neun von zehn Menschen haben keine Ruhe, sie ist nicht zu finden
İlaç satışları durunca tavan yapan grip garip değil mi?
Ist es nicht seltsam, dass die Grippe in die Höhe schnellt, wenn die Medikamentenverkäufe stoppen?
Sonra kanalda Yemekteyiz
Dann im Kanal "Das perfekte Dinner"
Gururu geçtim, sizde olmayan o şerefteyiz
Stolz beiseite, wir stehen zu der Ehre, die ihr nicht habt
Durum buyken gülüp eğlenemem, görevdeyim
Während es so steht, kann ich nicht lachen und mich amüsieren, ich bin im Dienst
Tek düzeyim hep
Ich bin immer gleichbleibend
Ölüm döşeğine döndü dünya
Die Welt ist zum Sterbebett geworden
Ölüm döşeğine döndü dünya da durmadan
Die Welt ist zum Sterbebett geworden, ohne Unterlass
Bu dünya da durmadan
Diese Welt, ohne Unterlass
Tek düzeyim hep
Ich bin immer gleichbleibend
Ölüm döşeğine döndü dünya
Die Welt ist zum Sterbebett geworden
Ölüm döşeğine döndü dünya da durmadan
Die Welt ist zum Sterbebett geworden, ohne Unterlass
Bu dünya da durmadan
Diese Welt, ohne Unterlass
Ritmin üstünde gezerim, ritmin altında kefenim
Ich gleite über den Rhythmus, unter dem Rhythmus liegt mein Leichentuch
Ritmin üstündedir günün sözü, raconu keserim
Über dem Rhythmus ist das Wort des Tages, ich setze die Regeln
Kezzo sokakların eseri, güzel popo da severiz
Kezzo ist ein Werk der Straße, wir lieben auch schöne Hintern
Lakin rap müzik değil bunun yeri, sesi kesiniz
Aber Rap ist keine Musik dafür, macht die Musik aus
Sever yeni nesili, onlar verir tahsili
Ich liebe die neue Generation, sie geben die Bildung
İmam Hatip yerine okul açıp da öğrettiğinin nasıl fikiri?
Anstelle von Imam-Hatip-Schulen, welche Art von Gedanken lehren sie in den Schulen, die sie eröffnen?
Sence karışık
Du denkst, es ist kompliziert
Yani çoklu priz, bizde eller kir
Also eine Mehrfachsteckdose, bei uns sind die Hände schmutzig
Kezzo Balkanlar'dan geldi, bur'da her yer kuzu keri
Kezzo kam vom Balkan, hier sind alle Lämmer
Yani bi' ton milletten insanla dostuz
Das heißt, ich bin mit Menschen aus vielen Nationen befreundet
Yeri gelir görüşürüz, yeri gelir dövüşürüz, sorun değil
Mal sehen wir uns, mal kämpfen wir, kein Problem
Madımak olaylarıyla övünen insan hayvan bile değil
Jemand, der sich mit den Ereignissen von Madımak brüstet, ist nicht einmal ein Tier
Etme bulma dünyasında her gün ettim ama, nasıl iş?
In der Welt von "Wie du mir, so ich dir" habe ich jeden Tag gegeben, aber wie geht das?
Her gün sokaktayız, everyday I'm shufflling
Ich bin jeden Tag auf der Straße, everyday I'm shufflling
Gece üç kafein, Kezzo rap'te bir all in one
Drei Uhr nachts Koffein, Kezzo ist ein All-in-One im Rap
Namazı gösteriş için (kılanla konuşmam)
Ich rede nicht mit denen, die zum Schein beten
(We were willing to die for an ideal)
(Wir waren bereit, für ein Ideal zu sterben)
(And we would die for it again)
(Und wir würden wieder dafür sterben)
(But we prefer living for it)
(Aber wir ziehen es vor, dafür zu leben)
(Working for it, safeguarding it)
(Dafür zu arbeiten, es zu schützen)
Tek düzeyim hep
Ich bin immer gleichbleibend
Ölüm döşeğine döndü dünya
Die Welt ist zum Sterbebett geworden
Ölüm döşeğine döndü dünya da durmadan
Die Welt ist zum Sterbebett geworden, ohne Unterlass
Bu dünya da durmadan
Diese Welt, ohne Unterlass
Tek düzeyim hep
Ich bin immer gleichbleibend
Ölüm döşeğine döndü dünya
Die Welt ist zum Sterbebett geworden
Ölüm döşeğine döndü dünya da durmadan
Die Welt ist zum Sterbebett geworden, ohne Unterlass
Bu dünya da durmadan
Diese Welt, ohne Unterlass
Tek düzeyim hep
Ich bin immer gleichbleibend
Ölüm döşeğine döndü dünya
Die Welt ist zum Sterbebett geworden
Ölüm döşeğine döndü dünya da durmadan
Die Welt ist zum Sterbebett geworden, ohne Unterlass
Bu dünya da durmadan
Diese Welt, ohne Unterlass
Tek düzeyim hep
Ich bin immer gleichbleibend
Ölüm döşeğine döndü dünya
Die Welt ist zum Sterbebett geworden
Ölüm döşeğine döndü dünya da durmadan
Die Welt ist zum Sterbebett geworden, ohne Unterlass
Bu dünya da durmadan
Diese Welt, ohne Unterlass





Авторы: Hüsnü Doğan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.